All language subtitles for Dr Quinn S04E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:01,740 Previously on Dr. 2 00:00:01,960 --> 00:00:05,100 Quinn. Perhaps the mayor could convince the council to vote for a resort. 3 00:00:05,980 --> 00:00:07,680 Especially if he were involved in the project. 4 00:00:07,880 --> 00:00:10,920 I'm going to climb to the top of Pike's Peak. What do you think about taking 5 00:00:10,920 --> 00:00:12,820 somebody along with you? Because I'm going to. 6 00:00:13,080 --> 00:00:14,080 You can go. 7 00:00:14,360 --> 00:00:17,280 As soon as Dr. Mike leaves, I'm appointing you to the town council. 8 00:00:17,500 --> 00:00:19,660 Tell Sully and the children I'll be back in a few days. 9 00:00:20,100 --> 00:00:21,840 Motion passes four to one. 10 00:00:22,180 --> 00:00:25,220 Congratulations, folks. You've got a new hotel and casino. 11 00:02:05,000 --> 00:02:06,360 Break out them cigars. We're celebrating. 12 00:02:06,780 --> 00:02:11,720 Oh, I don't know as I feel good about giving something away that sells as good 13 00:02:11,720 --> 00:02:12,459 as these do. 14 00:02:12,460 --> 00:02:14,620 When the hotel opens, I'll buy you a whole new box. 15 00:02:15,140 --> 00:02:17,540 Think of it as your first official transaction with the hotel. 16 00:02:18,600 --> 00:02:20,080 Well... The first of many. 17 00:02:24,520 --> 00:02:27,400 These are selling as well as you say. 18 00:02:28,340 --> 00:02:29,500 Why don't you raise the price? 19 00:02:29,780 --> 00:02:31,700 Oh, Dorothy hates it when I do that. 20 00:02:33,020 --> 00:02:34,020 Dorothy isn't here now. 21 00:02:37,400 --> 00:02:38,400 Yeah, that's right. 22 00:02:38,600 --> 00:02:39,600 She ain't. 23 00:02:45,020 --> 00:02:45,460 We 24 00:02:45,460 --> 00:02:56,240 keep 25 00:02:56,240 --> 00:02:59,000 going like this, we could be soaking in the hot springs tomorrow. 26 00:02:59,220 --> 00:03:01,960 Oh, forget about the hot springs. I'm going to eat first. 27 00:03:02,580 --> 00:03:04,340 Roast beef, mashed potatoes, corn. 28 00:03:05,000 --> 00:03:06,180 What about you, Dorothy? 29 00:03:06,650 --> 00:03:09,490 Oh, I'm not thinking much about food right now. 30 00:03:09,910 --> 00:03:11,430 You still have that headache? 31 00:03:12,050 --> 00:03:13,990 Oh, I'm fine now that we're heading down. 32 00:03:14,410 --> 00:03:15,410 Then what's wrong? 33 00:03:17,030 --> 00:03:19,850 I'm just feeling bad about Michaela. 34 00:03:23,670 --> 00:03:26,670 I had no choice. I couldn't go on. 35 00:03:27,330 --> 00:03:33,650 Maybe a few years back, but now I'm old. That's why I 36 00:03:33,650 --> 00:03:35,590 felt so bad up there. 37 00:03:36,280 --> 00:03:38,160 Well, you feel all right now, don't you? 38 00:03:39,000 --> 00:03:40,020 Well, yes. 39 00:03:40,540 --> 00:03:41,540 There you go. 40 00:03:42,220 --> 00:03:46,300 I heard about folks feeling bad when they get high up, and as soon as they 41 00:03:46,300 --> 00:03:49,280 down, they feel better, and it don't matter how old you are. 42 00:03:49,960 --> 00:03:51,720 But I am getting older. 43 00:03:53,360 --> 00:03:59,960 And I do my best to hold it off. I tell 44 00:03:59,960 --> 00:04:04,220 myself I still feel young, I still look good, but then... 45 00:04:07,050 --> 00:04:12,590 Then I notice how other people aren't that interested in how I look. 46 00:04:13,290 --> 00:04:17,790 I mean, if a young girl walks by, people's heads will turn. But a woman my 47 00:04:17,930 --> 00:04:23,390 sometimes I feel like I'm becoming invisible. 48 00:04:25,470 --> 00:04:26,770 I know that feeling. 49 00:04:29,630 --> 00:04:35,810 But you know, the funny thing is that deep down inside, I feel more alive than 50 00:04:35,810 --> 00:04:39,050 ever. I got a hankering to do all sorts of new things. 51 00:04:39,270 --> 00:04:40,270 Well, like what? 52 00:04:40,550 --> 00:04:41,550 Oh. 53 00:04:42,330 --> 00:04:43,330 I don't know. 54 00:04:45,430 --> 00:04:46,670 Living on my own. 55 00:04:48,170 --> 00:04:53,470 All my life, I've lived under somebody else's roof first. My daddy's, and then 56 00:04:53,470 --> 00:04:54,930 my husband's, and now Lauren's. 57 00:04:57,890 --> 00:05:00,330 You could find a place in town. 58 00:05:00,970 --> 00:05:02,650 Make a home for yourself. 59 00:05:03,730 --> 00:05:04,730 I could. 60 00:05:06,720 --> 00:05:08,960 But it wouldn't be right moving out on Lorne right now. 61 00:05:09,940 --> 00:05:11,400 Not after what he's been through. 62 00:05:21,820 --> 00:05:26,420 I can't believe I'm going to be running a hotel. 63 00:05:26,860 --> 00:05:28,980 Oh, you won't have to be doing everything yourself, Jake. 64 00:05:29,500 --> 00:05:33,300 That's right. Why, a hotel like that's going to need a whole staff. 65 00:05:34,200 --> 00:05:35,760 And a whole staff there shall be. 66 00:05:36,350 --> 00:05:37,350 Who are you going to hire? 67 00:05:38,050 --> 00:05:41,870 A group of investors I've organized knows of some men with some experience 68 00:05:41,870 --> 00:05:43,510 the field, and I'll be bringing them in to consult. 69 00:05:44,270 --> 00:05:45,270 Consult? 70 00:05:45,350 --> 00:05:47,390 Just to make sure everything goes as it should. 71 00:05:48,090 --> 00:05:50,490 As you say, Jake, you've no experience running a hotel. 72 00:05:50,730 --> 00:05:52,530 I wouldn't dream of putting everything on your shoulders. 73 00:05:53,390 --> 00:05:57,230 Um, you, uh, you think there's something I could do? 74 00:05:59,650 --> 00:06:01,570 I'm going to need you to communicate with the consultants. 75 00:06:15,720 --> 00:06:18,760 Down there, we could save ourselves a whole lot of walking. 76 00:06:20,580 --> 00:06:22,720 Well, what do you think, Dorothy? 77 00:06:24,020 --> 00:06:30,020 Well, how come... Any time I make a suggestion about which direction to go, 78 00:06:30,020 --> 00:06:32,400 have to ask Dr. Mike or Dorothy what they think? 79 00:06:33,900 --> 00:06:35,720 No reason, Grayson. 80 00:06:36,260 --> 00:06:37,840 Just seeing how everybody feels. 81 00:06:38,160 --> 00:06:39,160 Well, if Dr. 82 00:06:39,400 --> 00:06:42,440 Mike makes a suggestion, you don't ask everybody else how they feel. 83 00:06:42,660 --> 00:06:44,880 Oh, now, now, that ain't true. 84 00:06:47,340 --> 00:06:50,740 Like when I tried to tell everybody that we were on the wrong trail? 85 00:06:51,000 --> 00:06:53,040 Well, Michaela had a different opinion, that's all. 86 00:06:53,980 --> 00:06:57,140 But you listened to her, didn't you? 87 00:06:58,720 --> 00:07:02,640 Look, I can see how you'd be mad if you believed that, but that just ain't so. 88 00:07:03,300 --> 00:07:04,300 Can't be. 89 00:07:05,420 --> 00:07:06,420 Why not? 90 00:07:07,060 --> 00:07:08,060 Because we're friends. 91 00:07:10,860 --> 00:07:11,860 Good friends. 92 00:07:14,680 --> 00:07:19,540 Grace. After climbing that mountain together we are better friends than 93 00:07:27,580 --> 00:07:31,560 But we didn't really climb that mountain. 94 00:07:56,680 --> 00:07:58,060 What can I do for you, Hank? 95 00:07:58,600 --> 00:08:00,400 Just came to talk a little business. 96 00:08:01,200 --> 00:08:04,520 Do you usually talk business with your associates in the room? 97 00:08:04,740 --> 00:08:06,160 I do when I'm making a point. 98 00:08:06,580 --> 00:08:07,580 Which is? 99 00:08:08,020 --> 00:08:11,040 Which is there ain't no reason for you and me to be having to compete in 100 00:08:11,580 --> 00:08:13,880 Competition is the locomotive that drives all business. 101 00:08:14,240 --> 00:08:16,800 My train is already up and running, Preston. 102 00:08:17,560 --> 00:08:18,840 Won't you get on board with me? 103 00:08:19,720 --> 00:08:21,760 Because your train can only go so far. 104 00:08:22,220 --> 00:08:24,100 The track I'm laying has no limits. 105 00:08:26,830 --> 00:08:31,110 You may got plenty of money, but I know how to put that money to use. And there 106 00:08:31,110 --> 00:08:34,750 ain't nobody in this town better at entertaining than me. 107 00:08:35,049 --> 00:08:37,110 I'm not running that kind of hotel, Hank. 108 00:08:39,110 --> 00:08:44,030 My hotel is going to be a first -class operation from the gaming table to the 109 00:08:44,030 --> 00:08:45,030 entertainment. 110 00:08:45,730 --> 00:08:49,510 The women in my stage show are going to be the best performers in the country, 111 00:08:49,550 --> 00:08:53,910 working on a world -class stage with the most exotic costumes. 112 00:08:55,600 --> 00:08:56,600 Do you ladies dance? 113 00:09:00,120 --> 00:09:01,380 They already work for me. 114 00:09:03,640 --> 00:09:04,720 Competition, Hank. 115 00:09:05,340 --> 00:09:06,340 Get used to it. 116 00:09:10,820 --> 00:09:11,820 How much I owe you? 117 00:09:12,100 --> 00:09:13,100 Nothing. 118 00:09:13,680 --> 00:09:16,000 Appreciate what you tried to do at the meeting yesterday. 119 00:09:16,340 --> 00:09:17,580 Even though it didn't work out. 120 00:09:18,340 --> 00:09:19,780 You were right about that hotel. 121 00:09:20,260 --> 00:09:24,600 They don't. Like when the train came through town. 122 00:09:25,260 --> 00:09:26,260 Nobody's thinking ahead. 123 00:09:27,340 --> 00:09:28,340 Well, I am. 124 00:09:34,420 --> 00:09:41,300 I can't help you. I'm going to have to date and try 125 00:09:41,300 --> 00:09:42,300 to open it. 126 00:09:48,420 --> 00:09:49,420 Let's rest here. 127 00:10:11,210 --> 00:10:12,210 with you! 128 00:10:44,270 --> 00:10:45,089 No, no, no, no. 129 00:10:45,090 --> 00:10:46,250 Look, it's the only way. 130 00:10:46,530 --> 00:10:49,070 I ain't disagreeing, Grace. It's just I'm the smallest. 131 00:10:50,250 --> 00:10:53,430 You... I should go down, and you two should stay up and pull. 132 00:10:56,250 --> 00:10:57,770 Thought you were afraid of heights. 133 00:10:59,170 --> 00:11:00,170 I am. 134 00:11:02,510 --> 00:11:03,510 All right. 135 00:11:03,670 --> 00:11:04,670 Careful. 136 00:11:05,170 --> 00:11:06,170 Careful. 137 00:11:07,190 --> 00:11:08,750 I'll wait till you've got a hold of it. 138 00:11:09,190 --> 00:11:10,190 All right. 139 00:11:11,650 --> 00:11:12,810 Just don't look down. 140 00:11:26,120 --> 00:11:27,820 All right, let's get this around and get you back up there. 141 00:11:28,100 --> 00:11:29,100 Ready? 142 00:11:30,220 --> 00:11:31,220 I'm ready. 143 00:11:32,140 --> 00:11:33,140 All right, 144 00:11:37,560 --> 00:11:38,740 Dorothy. 145 00:11:42,200 --> 00:11:43,860 I'm just getting my second wind. 146 00:12:10,350 --> 00:12:11,350 each of you an apology. 147 00:12:12,030 --> 00:12:13,110 No, Dr. Mack. 148 00:12:14,130 --> 00:12:15,130 We don't. 149 00:12:15,490 --> 00:12:17,350 We all said things we didn't mean, Michaela. 150 00:12:18,930 --> 00:12:21,210 Perhaps, but there was some truth in what you were saying about me. 151 00:12:21,830 --> 00:12:24,570 I mean, I was just thinking about reaching the top. 152 00:12:25,190 --> 00:12:29,390 If you hadn't had the courage to climb back up... Well, we did. 153 00:12:30,050 --> 00:12:31,050 Yes, you did. 154 00:12:32,130 --> 00:12:35,390 And I can't think of three women I'd rather see reach the top of Fikes Peak. 155 00:12:35,970 --> 00:12:39,370 Four women. And one day we're going to come back up here and finish what we 156 00:12:39,370 --> 00:12:40,370 started. 157 00:12:40,510 --> 00:12:42,990 We may never have the chance again, Dorothy. We must do it now. 158 00:12:43,270 --> 00:12:44,410 You can't go up there. 159 00:12:45,270 --> 00:12:46,830 No, I don't mean me. I mean you. 160 00:12:47,810 --> 00:12:50,290 Don't start talking crazy, Dr. Mike. We ain't leaving you here. 161 00:12:50,530 --> 00:12:52,510 We're not going to leave you sitting here all by yourself. 162 00:12:53,210 --> 00:12:56,890 Look, I can move my arm, and my knee doesn't require surgery. 163 00:12:57,970 --> 00:13:01,710 I just need a day to allow the swelling to go down, and then I'll be able to 164 00:13:01,710 --> 00:13:02,710 make it back with you. 165 00:13:03,070 --> 00:13:04,070 No. 166 00:13:06,450 --> 00:13:09,330 When Sam died, I spent the night up here by myself, and I was fine. 167 00:13:09,720 --> 00:13:12,880 If you'd come up here by yourself this time, you'd still be stuck down there 168 00:13:12,880 --> 00:13:15,300 where we found you. You're one day away from the top. 169 00:13:16,000 --> 00:13:19,320 If you set off right now, you'd be back before sunset tomorrow, and that's just 170 00:13:19,320 --> 00:13:23,700 one night. Which is one night too many. Well, if I was Sully... Well, if Sully 171 00:13:23,700 --> 00:13:27,040 was injured, we'd be taking him back down the mountain to a doctor, which is 172 00:13:27,040 --> 00:13:28,420 what we should be doing for you. 173 00:13:28,660 --> 00:13:29,740 But I am a doctor. 174 00:13:30,280 --> 00:13:34,360 And if any of you had my injuries, I'd make sure that you rested for a day and 175 00:13:34,360 --> 00:13:35,360 then went down. 176 00:13:35,660 --> 00:13:39,040 He didn't come all the way back up here to leave you alone again. 177 00:13:39,500 --> 00:13:43,480 No. You came back up here because you wanted to prove that you could climb to 178 00:13:43,480 --> 00:13:44,480 the top. 179 00:13:44,960 --> 00:13:45,960 This is your chance. 180 00:13:48,820 --> 00:13:52,540 Well, you two just might as well think about it, because, you know, we ain't 181 00:13:52,540 --> 00:13:54,400 going nowhere till Dr. Mike is ready. 182 00:13:55,980 --> 00:14:01,360 Well, you can sit here and watch the swelling in my knee go down, or you 183 00:14:01,360 --> 00:14:03,420 do something you may never have the opportunity to do again. 184 00:14:05,480 --> 00:14:06,840 Stand on top of a mountain. 185 00:14:22,920 --> 00:14:24,060 We're gonna go over to Becky's house this afternoon. 186 00:14:25,300 --> 00:14:26,380 Who's gonna watch Samantha? 187 00:14:26,780 --> 00:14:27,679 You are. 188 00:14:27,680 --> 00:14:28,680 By myself? 189 00:14:29,320 --> 00:14:30,680 You've had plenty of practice. 190 00:14:31,260 --> 00:14:32,980 All you gotta do is read her those books. 191 00:14:34,000 --> 00:14:35,760 Kelly said he'd take me fishing this afternoon. 192 00:14:36,220 --> 00:14:39,460 We can go fishing tomorrow. Becky invited me to her house this afternoon. 193 00:14:42,500 --> 00:14:43,500 Where's Samantha? 194 00:14:45,580 --> 00:14:46,580 Oh, no. 195 00:14:52,780 --> 00:14:53,780 We'll find her. 196 00:14:57,020 --> 00:14:58,180 How far could she have gone? 197 00:15:02,480 --> 00:15:04,020 We ought to order this for the casino. 198 00:15:04,340 --> 00:15:06,720 It's called a Louis BXVI chat. I got him in France. 199 00:15:07,940 --> 00:15:08,940 That's where Louis lives. 200 00:15:09,240 --> 00:15:11,180 Very impressive, Jake. You've been doing your homework. 201 00:15:11,480 --> 00:15:13,040 Well, running a hotel is a lot of responsibility. 202 00:15:13,860 --> 00:15:14,860 Yes, it is. 203 00:15:15,000 --> 00:15:16,540 I've got good news on that very subject. 204 00:15:16,880 --> 00:15:19,060 I've located just the man to oversee our operation. 205 00:15:19,380 --> 00:15:21,760 You mean someone who's going to make sure things go the way we want them to. 206 00:15:22,360 --> 00:15:25,660 Actually, I think it's best if we follow his lead on matters concerning the day 207 00:15:25,660 --> 00:15:29,400 -to -day running of the hotel. Well, we said that I was going to be running 208 00:15:29,400 --> 00:15:31,380 things. We said you'd have a position of authority. 209 00:15:32,280 --> 00:15:33,280 So you shall. 210 00:15:51,080 --> 00:15:52,380 She's quite a handful, isn't she? 211 00:15:52,980 --> 00:15:54,180 She doesn't want to keep still. 212 00:15:56,220 --> 00:15:57,740 What she wants is irrelevant. 213 00:15:58,400 --> 00:15:59,400 You're in charge. 214 00:16:00,040 --> 00:16:02,500 Yes, but you've got to watch her every second and make sure she doesn't run 215 00:16:02,500 --> 00:16:03,379 away. 216 00:16:03,380 --> 00:16:04,960 Why don't you find a place where she can't run away? 217 00:16:27,470 --> 00:16:28,470 Oh, I'm getting hungry. 218 00:16:28,650 --> 00:16:29,950 What have we got to eat? 219 00:16:30,310 --> 00:16:31,490 Don't you have any biscuits? 220 00:16:32,570 --> 00:16:37,050 I snuck all my biscuits into Michaela's bag just to be sure she'd have enough. 221 00:16:37,150 --> 00:16:38,150 So did I. 222 00:16:38,630 --> 00:16:42,630 Well, we gotta eat one more time before we get to the top. What? 223 00:16:43,050 --> 00:16:44,430 What are you doing? 224 00:16:45,470 --> 00:16:46,470 They're fishing me. 225 00:16:47,290 --> 00:16:48,330 I don't see any. 226 00:16:48,970 --> 00:16:49,970 Trout? 227 00:16:50,330 --> 00:16:51,330 Just look. 228 00:16:51,510 --> 00:16:52,870 Look. By those rocks. 229 00:16:53,250 --> 00:16:54,250 I see them. 230 00:16:54,710 --> 00:16:56,070 Anybody got a fishing pole? 231 00:16:57,210 --> 00:16:58,210 We don't need one. 232 00:17:09,530 --> 00:17:10,690 Like bugs. 233 00:17:11,210 --> 00:17:14,270 You gotta know what kind of bugs they eat. 234 00:17:14,589 --> 00:17:16,329 Because cat are smart. 235 00:17:27,180 --> 00:17:28,180 What is it? 236 00:17:28,760 --> 00:17:31,120 I don't know, but try to love them. How? 237 00:17:31,580 --> 00:17:33,840 Well, I used to go fishing with my brothers. 238 00:17:34,340 --> 00:17:36,440 Have you ever caught anything with one of those before? 239 00:17:37,300 --> 00:17:38,860 Then it's the first time for everything. 240 00:18:04,430 --> 00:18:07,370 Now you got a horse to rent in case somebody comes looking for one. 241 00:18:09,910 --> 00:18:10,910 Come on. 242 00:18:11,370 --> 00:18:12,410 I said come on! 243 00:18:15,470 --> 00:18:16,470 You ready? 244 00:18:19,430 --> 00:18:20,430 Wrong? 245 00:18:21,970 --> 00:18:28,430 You sure about that? 246 00:18:28,670 --> 00:18:29,670 Yeah. 247 00:18:31,250 --> 00:18:33,870 Here's something I've been meaning to ask you. Something I... 248 00:18:34,120 --> 00:18:36,260 It's more like something I need your promise on. 249 00:18:37,260 --> 00:18:38,260 Sure. 250 00:18:38,380 --> 00:18:39,640 It ain't a little thing, Sully. 251 00:18:40,340 --> 00:18:42,120 I want you to look after Grace. 252 00:18:42,480 --> 00:18:46,180 In case anything ever happens to me, I want to make sure she's taken care of. 253 00:18:48,040 --> 00:18:52,840 Why are you talking like that, Robert E.? I don't know. 254 00:18:53,400 --> 00:18:56,760 All this talk about the hotel's kind of got me thinking. 255 00:18:57,980 --> 00:18:59,420 You've got more on your mind than that. 256 00:19:01,220 --> 00:19:03,180 Do you think that man to bow down on the couch? 257 00:19:04,490 --> 00:19:05,490 Yeah. 258 00:19:06,930 --> 00:19:07,869 You know him? 259 00:19:07,870 --> 00:19:09,490 No, but I know what he feels like. 260 00:19:11,690 --> 00:19:13,030 Isn't that some kind of trouble, Robert E? 261 00:19:13,510 --> 00:19:15,510 Because if you are, you've got friends in town here. 262 00:19:16,230 --> 00:19:18,290 Don't even think the kind of thing. Oh, God damn. 263 00:19:19,830 --> 00:19:21,170 Did you try talking to anybody? 264 00:19:21,830 --> 00:19:23,430 Grace? I ain't telling Grace. 265 00:19:23,770 --> 00:19:25,770 Now, the less she know, the better. I don't want her involved. 266 00:19:36,780 --> 00:19:39,480 I killed the man who owned me. 267 00:19:43,600 --> 00:19:50,080 I was escaping with my brother and his boy, and we waited until the fog got so 268 00:19:50,080 --> 00:19:53,320 thick you could hardly see ten feet in front of you, and we headed right for 269 00:19:53,320 --> 00:19:55,120 swamp so the dogs couldn't track us. 270 00:19:56,520 --> 00:20:00,760 We heard the dogs barking, trying to pick up our scent. 271 00:20:03,700 --> 00:20:05,760 Right before we got out of the swamp, he was... 272 00:20:06,060 --> 00:20:08,360 He was there standing right in front of us. 273 00:20:09,500 --> 00:20:10,620 Shot Joe right off. 274 00:20:12,480 --> 00:20:16,060 He asked me if he should drown the boy, just shoot him. 275 00:20:18,040 --> 00:20:19,040 I waited half an hour. 276 00:20:20,500 --> 00:20:21,960 And he said, well, I was too late. 277 00:20:22,940 --> 00:20:26,420 Then he walked over and he got the boy and he put his head under the water. But 278 00:20:26,420 --> 00:20:29,220 not all the way. He said he wanted me to see what I did to the boy. What I did. 279 00:20:33,000 --> 00:20:34,300 Got the open of the water. 280 00:20:34,910 --> 00:20:37,130 When I came up, I was standing right behind him. 281 00:20:38,090 --> 00:20:43,470 I got him in a hole that no man could ever get out of. 282 00:20:45,250 --> 00:20:47,550 I told the boy to run on back and don't say nothing. 283 00:20:50,710 --> 00:20:51,790 Then I killed him. 284 00:20:55,870 --> 00:20:57,350 You're self -defense robbery, huh? 285 00:20:59,050 --> 00:21:00,830 The way I come from, they call that murder. 286 00:21:11,540 --> 00:21:12,640 Fire's doing well, Grace. 287 00:21:12,960 --> 00:21:15,540 Yes, life's the way Dr. Mark showed it. 288 00:21:17,520 --> 00:21:19,360 Oh, my, your hair's so long. 289 00:21:19,920 --> 00:21:21,560 I've forgotten how pretty it is. 290 00:21:21,760 --> 00:21:23,680 Oh, I haven't worn it down in a while. 291 00:21:25,100 --> 00:21:27,200 I haven't done a lot of things I used to. 292 00:21:27,680 --> 00:21:29,780 Well, you got married. That changes everything. 293 00:21:30,180 --> 00:21:31,280 I figured it would. 294 00:21:32,520 --> 00:21:34,420 Just not the way it has. 295 00:21:35,400 --> 00:21:38,140 Well, you have a nice, normal life with cars. 296 00:21:39,790 --> 00:21:42,350 When the horse and I fell in love, I was so happy. 297 00:21:44,030 --> 00:21:48,610 We'd get married in a nice, normal church wedding and live in a normal 298 00:21:48,610 --> 00:21:49,970 have a normal family. 299 00:21:54,230 --> 00:21:55,930 Normal life is driving me crazy. 300 00:21:57,950 --> 00:22:00,710 Well, it's got to be better than working in a saloon. 301 00:22:02,730 --> 00:22:03,730 Yeah. 302 00:22:05,210 --> 00:22:07,270 But I used to speak my mind. 303 00:22:07,750 --> 00:22:08,970 I had gumption. 304 00:22:11,260 --> 00:22:16,600 Lately, I've been wearing great dresses, putting my hair at the bottom, acting 305 00:22:16,600 --> 00:22:18,540 meek. 306 00:22:19,280 --> 00:22:24,900 Oh, well, you didn't act meek when you're going down that rope to get to 307 00:22:25,100 --> 00:22:26,100 Mike. 308 00:22:26,180 --> 00:22:27,340 I didn't, did I? 309 00:22:28,720 --> 00:22:30,700 Maybe you ought to wear your hair down more often. 310 00:22:32,160 --> 00:22:33,160 No. 311 00:22:34,300 --> 00:22:35,720 It's not just the hair. 312 00:22:39,180 --> 00:22:41,660 When I married Horace, I thought all my troubles would be over. 313 00:22:43,420 --> 00:22:44,840 I love Horace. 314 00:22:46,280 --> 00:22:51,200 And Samantha, she's the greatest blessing I've ever had in my life. 315 00:22:54,600 --> 00:22:57,160 But I just want to be somebody. 316 00:23:00,060 --> 00:23:01,300 Am I all right? 317 00:23:30,880 --> 00:23:34,220 They can get your strength back, boy. About time, too. I got a story around 318 00:23:34,220 --> 00:23:35,220 here. 319 00:23:35,900 --> 00:23:38,520 Some chairs are going to be gone if we don't order them right away. I don't 320 00:23:38,520 --> 00:23:39,820 to order them, Jake. Then I will. 321 00:23:40,020 --> 00:23:42,200 You can't. Why not? I thought we were partners. 322 00:23:42,740 --> 00:23:45,420 Jake, we're still in the process of defining our positions. 323 00:23:46,900 --> 00:23:48,160 You said we had a deal. 324 00:23:48,580 --> 00:23:49,580 You shook on it. 325 00:23:49,860 --> 00:23:53,500 Technically, until a contract is drawn up, I'm the only person with decision 326 00:23:53,500 --> 00:23:54,500 -making authority. 327 00:23:57,580 --> 00:23:58,600 You say we're not partners? 328 00:24:00,000 --> 00:24:01,960 Let's not get bogged down with certain words. 329 00:24:02,760 --> 00:24:06,620 I have men who've invested a great deal of money in this venture, and I know 330 00:24:06,620 --> 00:24:07,620 they want the mayor involved. 331 00:24:08,680 --> 00:24:11,960 I promise you, you're going to love your position at the hotel. 332 00:24:13,160 --> 00:24:16,820 In Monte Carlo, everybody would call you le coiffeur extraordinaire. 333 00:24:17,760 --> 00:24:21,320 You're going to have ten chairs at your disposal, assistants to give shape, so 334 00:24:21,320 --> 00:24:23,240 you don't have to if you don't want to. A run of the barbers? 335 00:24:25,020 --> 00:24:27,940 You're going to be the envy of every barber in the territory. 336 00:24:41,000 --> 00:24:42,180 And what does the cow say? 337 00:24:42,520 --> 00:24:43,520 Moo. 338 00:24:44,800 --> 00:24:46,260 You're going to be a real good older brother. 339 00:24:46,720 --> 00:24:48,480 It's kind of fun reading to somebody. 340 00:24:48,980 --> 00:24:51,880 Maybe tomorrow we can bring Samantha out to the homestead, huh? 341 00:24:52,200 --> 00:24:53,680 Molly? Brian? 342 00:24:54,040 --> 00:24:55,040 In here. 343 00:24:56,440 --> 00:24:58,000 What are you doing? 344 00:24:58,620 --> 00:24:59,620 Reading. 345 00:25:00,020 --> 00:25:02,420 I can see that, but you're in jail. 346 00:25:03,320 --> 00:25:04,640 Samantha keeps getting away. 347 00:25:05,140 --> 00:25:06,140 Is she all right? 348 00:25:06,200 --> 00:25:07,200 She's fine. 349 00:25:07,900 --> 00:25:09,620 Except I think she's been missing her pa. 350 00:25:10,190 --> 00:25:11,530 I can tell you who she really misses. 351 00:25:11,790 --> 00:25:12,790 Her ma. 352 00:25:12,850 --> 00:25:13,850 That's who. 353 00:25:14,190 --> 00:25:15,190 Thanks. 354 00:25:21,490 --> 00:25:22,490 Hey. 355 00:25:29,950 --> 00:25:30,950 You need a hand? 356 00:25:32,550 --> 00:25:33,550 Nothing. 357 00:25:35,230 --> 00:25:36,550 You can tell, Grace. 358 00:25:37,270 --> 00:25:38,270 No. 359 00:25:39,210 --> 00:25:40,129 She'd understand. 360 00:25:40,130 --> 00:25:41,130 And what good would that do? 361 00:25:41,890 --> 00:25:43,410 It would put your mind at ease. 362 00:25:43,710 --> 00:25:44,970 My mind ain't ever been at ease. 363 00:25:45,410 --> 00:25:47,070 I expect it ever will be. 364 00:25:48,250 --> 00:25:51,010 Is that the way you plan on living the rest of your life? I'll get by. 365 00:25:51,350 --> 00:25:53,710 You never would have married Grace if you just wanted to get by. 366 00:25:58,750 --> 00:25:59,750 That's just it. 367 00:26:01,770 --> 00:26:03,550 Suppose I'm scared Grace will leave me. 368 00:26:07,070 --> 00:26:08,310 Not the Grace I know. 369 00:26:32,080 --> 00:26:33,080 Thinking about Samantha? 370 00:26:36,160 --> 00:26:38,420 Samantha needs her bunny to get to sleep. 371 00:26:39,860 --> 00:26:41,360 I hope Horace remembers. 372 00:26:41,900 --> 00:26:43,140 Oh, I'm sure he did. 373 00:26:43,380 --> 00:26:44,840 I know she's fine. 374 00:26:45,380 --> 00:26:50,740 But I can't help thinking, even if you get to the top tomorrow, maybe I should 375 00:26:50,740 --> 00:26:52,120 have been home this week. 376 00:26:52,600 --> 00:26:53,880 Oh, I don't think so. 377 00:26:54,120 --> 00:26:56,620 Then I think, of course I should be here. 378 00:26:57,360 --> 00:26:59,900 Having a family doesn't mean you stop living your life. 379 00:27:02,280 --> 00:27:04,360 The fact is, I should be doing more things. 380 00:27:06,440 --> 00:27:09,740 I want Samantha to look at me the way Colleen looks at Dr. 381 00:27:09,940 --> 00:27:10,940 Mai. 382 00:27:11,060 --> 00:27:15,420 I want her to tell her friends how she wants to be just like me when she grows 383 00:27:15,420 --> 00:27:16,420 up. 384 00:27:16,500 --> 00:27:18,540 How she's proud of her mom. 385 00:27:19,300 --> 00:27:24,140 Because her mom climbed all the way to the top of the bicycle. 386 00:27:27,700 --> 00:27:30,500 Now me and little girls can say that about their moms. 387 00:27:48,910 --> 00:27:50,390 We never did go fishing, did we? 388 00:27:51,030 --> 00:27:52,030 That's all right. 389 00:27:53,210 --> 00:27:57,050 We've been cleaning up after every meal and having cookies and pie. 390 00:27:57,890 --> 00:27:58,930 We even went to bed early. 391 00:28:00,210 --> 00:28:01,210 We had fun. 392 00:28:02,750 --> 00:28:05,030 I thought you spent most of your time watching after Samantha. 393 00:28:05,530 --> 00:28:06,530 We did. 394 00:28:09,850 --> 00:28:10,850 What are you doing? 395 00:28:12,030 --> 00:28:13,490 Well, I'm looking at the town charter. 396 00:28:13,910 --> 00:28:16,490 Anything else about government regulations I can get my hands on. 397 00:28:17,450 --> 00:28:18,730 Would you mind if we'd stay up with you? 398 00:28:23,490 --> 00:28:24,490 You got any dessert? 399 00:28:25,710 --> 00:28:26,710 We got pie. 400 00:28:27,370 --> 00:28:29,410 And I have everything we need to make Ma's birthday cake. 401 00:28:30,470 --> 00:28:33,010 David, make her a cake when she gets back. 402 00:28:34,590 --> 00:28:36,710 She probably ain't gonna want a cake when she gets back. 403 00:28:38,030 --> 00:28:39,030 Why not? 404 00:28:39,050 --> 00:28:41,410 Because Grace probably made her something special for her birthday. 405 00:28:42,430 --> 00:28:45,070 And tomorrow they're gonna be on Top of Pike's Peak having a celebration. 406 00:30:40,970 --> 00:30:41,970 Happy birthday, Ma. 407 00:30:42,650 --> 00:30:44,530 I'm sorry I didn't get you anything this year. 408 00:30:44,970 --> 00:30:47,290 But I know you already got the present you wanted most. 409 00:30:47,990 --> 00:30:51,750 You're standing on top of Pike's Peak, seeing what the clouds look like from 410 00:30:51,750 --> 00:30:53,790 above. Hearing nothing but the wind. 411 00:30:54,430 --> 00:30:56,790 Feeling the way an eagle does when it's floating in the sky. 412 00:30:57,430 --> 00:30:59,150 I love you, Brian. 413 00:31:06,550 --> 00:31:08,010 Aren't you excited to see Miss Dorothy? 414 00:31:09,310 --> 00:31:10,370 Of course I am. 415 00:31:11,419 --> 00:31:13,900 I've just been busy, that's all. 416 00:31:15,520 --> 00:31:17,040 That's because she ain't been around to help. 417 00:31:18,380 --> 00:31:20,100 I can take care of things on my own. 418 00:31:22,300 --> 00:31:23,760 She does more than help with the work. 419 00:31:25,300 --> 00:31:26,660 You're always talking with her. 420 00:31:27,640 --> 00:31:28,900 And you go to gracious together. 421 00:31:30,280 --> 00:31:31,280 Church. 422 00:31:32,200 --> 00:31:33,200 So? 423 00:31:35,040 --> 00:31:37,280 So now that you're getting better, you two can get married. 424 00:31:52,520 --> 00:31:57,100 and sick made me realize we shouldn't be married. 425 00:31:58,240 --> 00:32:03,300 See, I want to be here looking after my store. 426 00:32:04,600 --> 00:32:10,980 Dorothy, well, she wants to be out doing new things with her life. 427 00:32:11,940 --> 00:32:12,940 Like what? 428 00:32:15,320 --> 00:32:17,720 Like climbing mountains. 429 00:32:44,200 --> 00:32:44,680 Just look 430 00:32:44,680 --> 00:32:59,480 We 431 00:32:59,480 --> 00:33:08,960 did 432 00:33:08,960 --> 00:33:09,960 it! 433 00:33:21,640 --> 00:33:25,040 Don't worry, Jake. I'm not going to be doing any business with Preston's hotel. 434 00:33:25,420 --> 00:33:26,900 You can do business in my hotel. 435 00:33:27,200 --> 00:33:30,320 Sounds good to me. You better watch out if you go up against Preston. 436 00:33:30,520 --> 00:33:31,520 He's a snake. 437 00:33:34,620 --> 00:33:36,480 Jake, I'm looking for you. 438 00:33:36,860 --> 00:33:39,560 Well, this ain't the right time, Sully. Can it wait? 439 00:33:39,860 --> 00:33:41,420 You want to keep Preston Bill at that hotel? 440 00:33:41,840 --> 00:33:44,720 Yeah, I'm getting real tired of hearing about that. Then do something. 441 00:33:44,980 --> 00:33:46,360 There's nothing anybody can do. 442 00:33:47,200 --> 00:33:48,740 I'm not talking about anybody, Jake. 443 00:33:49,420 --> 00:33:50,420 I'm talking about you. 444 00:33:50,960 --> 00:33:51,960 The mayor. 445 00:34:06,420 --> 00:34:06,820 Nice 446 00:34:06,820 --> 00:34:14,360 spot, 447 00:34:14,500 --> 00:34:15,178 ain't it? 448 00:34:15,179 --> 00:34:16,960 Not nearly as nice as it's going to be. 449 00:34:17,199 --> 00:34:19,540 I don't know. I kind of like it the way it is. 450 00:34:20,840 --> 00:34:24,679 Shame to change it. Especially if we can't trust the person doing the 451 00:34:25,120 --> 00:34:26,860 Gentlemen, we've already had this discussion. 452 00:34:27,960 --> 00:34:29,300 Let's have a different discussion. 453 00:34:29,639 --> 00:34:30,639 Regarding? 454 00:34:31,400 --> 00:34:36,520 Regarding historical landmarks. Sounds like a discussion worth having. 455 00:34:37,120 --> 00:34:39,900 There are no historical landmarks in Colorado Springs. 456 00:34:40,380 --> 00:34:41,820 Well, maybe it's time we got one. 457 00:34:42,500 --> 00:34:43,500 Let's see. 458 00:34:44,280 --> 00:34:46,920 Where would be a good place for a historical landmark? 459 00:34:47,460 --> 00:34:48,500 How about right here? 460 00:34:48,960 --> 00:34:49,960 Good idea. 461 00:34:50,330 --> 00:34:53,310 I'm sure folks will come from all over to see this spot. 462 00:34:53,530 --> 00:34:55,750 Don't be ridiculous. There's no history here. 463 00:34:56,010 --> 00:34:57,210 Oh, of course there is. 464 00:34:57,530 --> 00:35:02,290 It was on this very spot that one of our founding fathers, Hezekiah Farnsworth, 465 00:35:02,490 --> 00:35:05,710 proposed to his wife, Nellie. Oh, what a wedding that was. 466 00:35:07,190 --> 00:35:10,730 Gentlemen, this site represents the future of Colorado Springs. 467 00:35:11,130 --> 00:35:12,130 No, it don't. 468 00:35:12,290 --> 00:35:17,950 This site's been declared a historical landmark, which means no construction, 469 00:35:17,950 --> 00:35:18,950 hotel. 470 00:35:19,040 --> 00:35:20,540 You have no authority to do that. 471 00:35:21,160 --> 00:35:22,540 Well, I can make a proposal. 472 00:35:23,520 --> 00:35:25,100 The mayor here was to sign it. 473 00:35:27,800 --> 00:35:28,800 Well, then it's a law. 474 00:35:30,720 --> 00:35:33,240 It's all right there in writing, because we know how important it is for you to 475 00:35:33,240 --> 00:35:34,240 have things on paper. 476 00:35:39,260 --> 00:35:40,260 Very clever, Sully. 477 00:35:41,660 --> 00:35:44,620 But things in Colorado Springs are going to change, whether you like it or not. 478 00:35:45,560 --> 00:35:46,560 I promise. 479 00:35:47,820 --> 00:35:49,200 We got nothing to worry about, do we? 480 00:35:49,960 --> 00:35:51,880 You won't serve it with promises, are you? 481 00:36:10,080 --> 00:36:15,640 Happy birthday, McKay! 482 00:36:17,450 --> 00:36:18,450 You make it? Oh. 483 00:36:19,470 --> 00:36:24,530 And we brought you a birthday flower from the top of the mountain. 484 00:36:24,930 --> 00:36:28,650 There were just two of these flowers up there. We were going to pick the other 485 00:36:28,650 --> 00:36:33,490 one to lay on Sam's grave, but we wanted to leave it up there where Sam wanted 486 00:36:33,490 --> 00:36:34,490 to be. 487 00:36:35,310 --> 00:36:36,450 Thank you. It's lovely. 488 00:36:38,430 --> 00:36:41,390 And now she'll always have something from the top of Pike's Peak. 489 00:36:42,230 --> 00:36:44,310 We were thinking about you the whole way there. 490 00:36:44,970 --> 00:36:46,980 Someday. We ought to go back. 491 00:36:47,400 --> 00:36:54,000 Oh, getting to the top of that mountain was like... It was like nothing I've 492 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 ever imagined. 493 00:36:56,920 --> 00:36:58,760 I wish I could have been there. 494 00:36:59,100 --> 00:37:00,840 You will, someday. 495 00:37:01,220 --> 00:37:03,320 We just got to plan another trip to go back there. 496 00:37:03,940 --> 00:37:05,840 I was thinking that just after you left. 497 00:37:07,180 --> 00:37:09,620 And I started thinking about how I plan everything. 498 00:37:11,660 --> 00:37:12,880 Then I realized something. 499 00:37:15,280 --> 00:37:20,180 The most important events in my life were things that I never planned, things 500 00:37:20,180 --> 00:37:23,520 that I had no control over at all. 501 00:37:23,840 --> 00:37:24,840 Like what? 502 00:37:26,900 --> 00:37:33,040 Like meeting Sully, adopting the children, and... 503 00:37:33,040 --> 00:37:34,540 Dan? 504 00:37:38,500 --> 00:37:39,500 Having a baby? 505 00:37:40,200 --> 00:37:41,960 You're not worried about this, are you? 506 00:37:45,540 --> 00:37:50,580 When women get older, and every year it does become more difficult. 507 00:37:50,920 --> 00:37:53,940 Oh, Michaela, you've only been married, what is it, six months? 508 00:37:54,300 --> 00:37:55,540 Well, you've got to be patient. 509 00:37:57,980 --> 00:37:59,280 You're going to have a baby. 510 00:38:00,020 --> 00:38:01,040 I'm sure of it. 511 00:38:04,200 --> 00:38:09,000 The truth is, beyond my control. 512 00:38:23,150 --> 00:38:24,150 Let's have a toast. 513 00:38:25,870 --> 00:38:27,470 Politics. Politics. 514 00:38:28,090 --> 00:38:29,610 Brandon's looking out for each other. 515 00:38:29,970 --> 00:38:31,090 Even better. 516 00:38:32,790 --> 00:38:35,090 Look at that. 517 00:38:40,870 --> 00:38:41,870 They're back. 518 00:38:42,010 --> 00:38:43,250 The ladies are back. 519 00:38:47,970 --> 00:38:48,970 Ma! 520 00:38:50,310 --> 00:38:52,050 Ma! Ma! 521 00:38:54,540 --> 00:38:55,740 Are you all right? 522 00:38:56,180 --> 00:39:01,440 What happened? 523 00:39:02,080 --> 00:39:03,240 I had a little fall. 524 00:39:04,200 --> 00:39:05,760 Luckily, my friends were there to help me. 525 00:39:06,940 --> 00:39:07,940 How was your birthday? 526 00:39:09,840 --> 00:39:11,240 Better than I could have ever planned. 527 00:39:11,820 --> 00:39:12,799 Are you hungry? 528 00:39:12,800 --> 00:39:14,260 Oh, you bet we are. 529 00:39:14,540 --> 00:39:15,660 It was just the time for a picnic. 530 00:39:18,160 --> 00:39:19,160 Come on. 531 00:39:22,960 --> 00:39:23,799 Seems so good. 532 00:39:23,800 --> 00:39:26,960 I feel like I got a fresh start on life. Yeah, so do I. 533 00:39:27,380 --> 00:39:29,240 In fact, there's something I have to tell you. 534 00:39:29,760 --> 00:39:32,180 Something I've never been able to tell you before. 535 00:39:32,500 --> 00:39:33,459 What's that? 536 00:39:33,460 --> 00:39:34,460 When I was in the hospital. 537 00:39:34,860 --> 00:39:36,260 I'm awful glad you're back. 538 00:39:37,060 --> 00:39:40,000 I learned a whole lot. Something real important while you were gone. 539 00:39:40,680 --> 00:39:41,680 So did I. 540 00:39:42,220 --> 00:39:45,200 I learned that a family needs their ma at home. 541 00:39:45,860 --> 00:39:48,520 I don't ever want to see you run off like this again. You understand? 542 00:39:51,370 --> 00:39:52,750 Well, now, are you feeling better? 543 00:39:53,070 --> 00:39:54,330 Yeah. Oh, good. 544 00:39:54,750 --> 00:39:56,530 And you've been doing your exercise? Yeah. 545 00:39:57,070 --> 00:39:59,390 Good. Well, now that I'm back, I'll be able to help you with them. 546 00:39:59,590 --> 00:40:03,030 Dorothy, I've been doing some thinking. 547 00:40:04,130 --> 00:40:07,630 Look, you're always going to be welcome at my place. You know that. Don't get me 548 00:40:07,630 --> 00:40:13,970 wrong, but maybe it's time you thought about looking for a place of your own. 549 00:40:27,880 --> 00:40:28,880 What was it like up there? 550 00:40:29,600 --> 00:40:30,600 I didn't make it. 551 00:40:31,840 --> 00:40:33,680 Well, I'm proud of you no matter how far you made it. 552 00:40:34,860 --> 00:40:37,060 Yes, I think the whole trip was something to be proud of. 553 00:40:38,100 --> 00:40:39,100 And how are things here? 554 00:40:39,900 --> 00:40:42,840 Fine. Thanks to Sully? He took your place on the council. 555 00:40:43,720 --> 00:40:45,580 And he made sure Preston couldn't build his casino. 556 00:40:46,620 --> 00:40:47,620 Casino? 557 00:40:48,620 --> 00:40:50,780 Well, come on. I'll tell you all about it. 40421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.