All language subtitles for Dr Quinn S04E08.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,050 Going to Denver? 2 00:00:01,720 --> 00:00:02,770 Hey. 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,050 Look at that. 4 00:00:05,440 --> 00:00:06,490 The train's leaving. 5 00:00:06,700 --> 00:00:10,550 Yeah? They're taking all these people with it. Well, they're going to Denver. 6 00:00:10,551 --> 00:00:14,379 Yeah, and Colorado Springs is nothing more than a stop along the way. 7 00:00:14,380 --> 00:00:17,519 A place to stretch their legs before they get back on that train. That ain't 8 00:00:17,520 --> 00:00:21,299 true. I've seen plenty of folks eating dinner here and buying things from 9 00:00:21,300 --> 00:00:22,350 Lauren. 10 00:00:22,480 --> 00:00:25,070 There's so much more they could be doing in our town. 11 00:00:26,920 --> 00:00:28,180 Visiting the hot springs. 12 00:00:28,181 --> 00:00:31,349 Hiking in the woods or exploring local businesses. 13 00:00:31,350 --> 00:00:34,369 Yeah? Where are you planning on putting these folks while they're doing all 14 00:00:34,370 --> 00:00:35,420 that? 15 00:00:38,430 --> 00:00:41,550 In a hotel, which is exactly what this town needs. 16 00:00:42,990 --> 00:00:45,130 No, not just a hotel. 17 00:00:46,030 --> 00:00:47,930 What we need is a resort. 18 00:00:48,150 --> 00:00:49,200 A resort? 19 00:00:50,570 --> 00:00:55,009 In France, there's this place called Monte Carlo that draws men from around 20 00:00:55,010 --> 00:00:56,570 world. Fine hotels. 21 00:00:57,480 --> 00:01:00,560 Floor shows with exotic yet discreet women. 22 00:01:00,561 --> 00:01:05,018 Gambling casinos with high stakes games. You can forget about that part of it. 23 00:01:05,019 --> 00:01:07,729 Why? Last election we had to make a deal with the women. 24 00:01:10,500 --> 00:01:13,560 No new gambling houses without a vote by the town council. 25 00:01:15,160 --> 00:01:18,470 Perhaps the mayor could convince the council to vote for a resort. 26 00:01:18,760 --> 00:01:21,110 Especially if he were involved in the project. 27 00:01:22,920 --> 00:01:23,970 Involved? 28 00:01:24,220 --> 00:01:25,270 As a partner? 29 00:01:25,380 --> 00:01:26,430 Perhaps. 30 00:01:27,950 --> 00:01:29,330 If the mayor were a partner, 31 00:01:29,331 --> 00:01:32,929 he'd vote for us. And he might be able to get the other council members to vote 32 00:01:32,930 --> 00:01:33,809 along with him. 33 00:01:33,810 --> 00:01:34,549 Like Lawrence? 34 00:01:34,550 --> 00:01:35,770 Yeah, and Horace. 35 00:01:35,771 --> 00:01:39,929 Perhaps the reverend, or even... Even if we convinced Horace and the reverend to 36 00:01:39,930 --> 00:01:42,460 go along, Dr. Mike's just going to unconvince them. 37 00:01:43,490 --> 00:01:49,990 Now, I'm afraid there ain't going to be no Monte Carlo in Colorado Springs. 38 00:01:53,790 --> 00:01:55,510 I'm going to go ward after this man. 39 00:01:55,730 --> 00:01:56,780 You know anything? 40 00:01:58,480 --> 00:01:59,530 Hey, gentlemen. 41 00:01:59,920 --> 00:02:00,970 Hold up, gentlemen. 42 00:02:01,960 --> 00:02:04,180 Have you seen this Negro? 43 00:02:04,980 --> 00:02:07,330 He killed his owner right before the war ended. 44 00:02:08,220 --> 00:02:09,560 No, never seen him. 45 00:02:15,580 --> 00:02:18,680 If you spot him, come find me. I'll know what to do. 46 00:02:23,071 --> 00:02:29,299 ordered a dozen more. Mr. Bray promised they'd be here for your birthday next 47 00:02:29,300 --> 00:02:32,539 week. I've got the meal already planned. How many are you all expecting? 48 00:02:32,540 --> 00:02:33,590 The whole town. 49 00:02:33,591 --> 00:02:36,719 How are you going to fit them all in the homestead? We're going to have it 50 00:02:36,720 --> 00:02:38,939 outdoors. We're going to spread blankets on the grass. 51 00:02:38,940 --> 00:02:40,200 Sure you want a big party? 52 00:02:40,201 --> 00:02:43,659 Well, actually... We're going to have music, too. 53 00:02:43,660 --> 00:02:44,710 And dancing. 54 00:02:45,320 --> 00:02:49,440 It sounds lovely, but do you think Mr. Bray would take these lanterns back? 55 00:02:50,580 --> 00:02:51,840 Why? Don't you like them? 56 00:02:52,400 --> 00:02:53,450 Yes, and... 57 00:02:54,190 --> 00:02:59,109 And I appreciate all the thought you put into this, but... I'm not sure I really 58 00:02:59,110 --> 00:03:00,550 want to have a party this year. 59 00:03:02,630 --> 00:03:05,220 But you liked the last birthday party we had for you. 60 00:03:05,330 --> 00:03:10,030 It's true, but... Well, it feels different. 61 00:03:10,630 --> 00:03:11,680 How come? 62 00:03:14,490 --> 00:03:18,529 I'm thinking... I'm thinking that I'd really like to do something I've never 63 00:03:18,530 --> 00:03:19,580 done before. 64 00:03:19,650 --> 00:03:21,880 But why do you have to do it on your birthday? 65 00:03:22,550 --> 00:03:23,600 There's no reason. 66 00:03:25,130 --> 00:03:26,390 I hope you can understand. 67 00:03:27,370 --> 00:03:28,930 What are you thinking of doing? 68 00:03:30,770 --> 00:03:32,630 I'm going to climb to the top of Python. 69 00:04:42,120 --> 00:04:43,380 But you could get hurt, Ma. 70 00:04:43,700 --> 00:04:44,750 And the footpath. 71 00:04:45,020 --> 00:04:46,280 It only goes so far. 72 00:04:47,580 --> 00:04:51,250 Sam climbed to the top of several mountains, and she was much older than I 73 00:04:51,251 --> 00:04:54,759 But that was different. She went to look after her because she was so sick. 74 00:04:54,760 --> 00:04:55,810 That's true. 75 00:04:56,140 --> 00:05:00,399 But I made her a promise before she died that I'd come back and I'd climb to the 76 00:05:00,400 --> 00:05:02,680 top. And it seemed like the perfect time. 77 00:05:03,820 --> 00:05:06,960 But don't you want to be with us on your birthday? 78 00:05:07,240 --> 00:05:08,290 Of course I do. 79 00:05:08,780 --> 00:05:10,340 We can celebrate when I get back. 80 00:05:10,890 --> 00:05:13,000 But then it won't be her birthday anymore. 81 00:05:15,070 --> 00:05:21,889 I don't know how to explain this, but... I'd like to reach that 82 00:05:21,890 --> 00:05:22,940 peak on that day. 83 00:05:22,941 --> 00:05:27,149 I guess your ma ought to do what she wants on her birthday. 84 00:05:27,150 --> 00:05:28,200 Don't you think? 85 00:05:29,910 --> 00:05:30,960 I guess so. 86 00:05:31,690 --> 00:05:33,430 To help Colleen get supper started. 87 00:05:43,720 --> 00:05:45,160 Thank you for understanding. 88 00:05:45,600 --> 00:05:47,220 I don't care much for big parties. 89 00:05:48,820 --> 00:05:49,870 Even better this way. 90 00:05:50,160 --> 00:05:52,000 Two of us, up there and there. 91 00:05:52,300 --> 00:05:56,560 I would love that, except... I want to do it on my own. 92 00:05:57,600 --> 00:06:00,460 I mean, when you're with me, I tend to rely on you. 93 00:06:01,120 --> 00:06:02,170 Oh? 94 00:06:02,540 --> 00:06:03,760 I want to do it by myself. 95 00:06:03,761 --> 00:06:06,639 I want to use all the things that I've learned. 96 00:06:06,640 --> 00:06:08,020 All the things you taught me. 97 00:06:08,021 --> 00:06:10,799 So you're just going to rush off by yourself? 98 00:06:10,800 --> 00:06:11,850 I'm not rushing off. 99 00:06:13,390 --> 00:06:15,190 Well, you went away for a whole month. 100 00:06:15,570 --> 00:06:19,809 But that mining camp was more dangerous than where I want to go. I went because 101 00:06:19,810 --> 00:06:20,950 my friend needed me. 102 00:06:21,190 --> 00:06:23,150 I'm going because I need to do this now. 103 00:06:24,270 --> 00:06:25,320 Why? 104 00:06:26,290 --> 00:06:27,430 To prove that I can. 105 00:06:32,850 --> 00:06:34,350 You'll stick to the footpath? 106 00:06:38,610 --> 00:06:40,570 I guess now ain't such a bad time. 107 00:06:44,910 --> 00:06:48,110 Once we have a baby, it won't be so easy to go off. 108 00:06:50,410 --> 00:06:51,460 Yes, that's true. 109 00:06:53,490 --> 00:06:54,540 Once we have a baby. 110 00:06:58,250 --> 00:07:01,530 Two pounds of beef jerky and the box of matches. Anything else? 111 00:07:01,770 --> 00:07:03,150 I'll need a stack of ribbons. 112 00:07:06,570 --> 00:07:10,590 Dorothy, give me that sack up on the top shelf there, will you? 113 00:07:10,810 --> 00:07:13,280 I think you can climb that ladder by yourself now. 114 00:07:13,950 --> 00:07:15,110 I need you to do it. 115 00:07:30,461 --> 00:07:31,929 You're 116 00:07:31,930 --> 00:07:38,789 really 117 00:07:38,790 --> 00:07:39,890 going to make it trim? 118 00:07:40,750 --> 00:07:41,800 Ain't it dangerous? 119 00:07:42,050 --> 00:07:43,310 Of course it's dangerous. 120 00:07:43,311 --> 00:07:46,379 Well, according to Sam, it's strenuous, but anyone in good health should be able 121 00:07:46,380 --> 00:07:47,430 to make it to the peak. 122 00:07:48,100 --> 00:07:50,080 I think it's a wonderful idea, Michaela. 123 00:07:50,081 --> 00:07:51,339 You do? 124 00:07:51,340 --> 00:07:52,390 Yes. 125 00:07:53,080 --> 00:07:56,510 When you stay in one place, you can't help but falling into a routine. 126 00:07:56,740 --> 00:08:00,919 When you go out exploring, you're bombarded by fresh things to look at. 127 00:08:00,920 --> 00:08:01,970 senses come alive. 128 00:08:02,140 --> 00:08:03,580 Well, that's true, isn't it? 129 00:08:03,840 --> 00:08:05,760 Well, I think it's a lot of foolishness. 130 00:08:05,761 --> 00:08:10,399 Lauren, I'll leave this list with you, and I'll stop by later to pick 131 00:08:10,400 --> 00:08:11,450 up. 132 00:08:19,210 --> 00:08:20,770 I don't think it sounds foolish. 133 00:08:21,230 --> 00:08:24,480 Oh, there's no end to the crazy things that woman gets in her head. 134 00:08:25,710 --> 00:08:27,450 I've got half a mind to try it myself. 135 00:08:27,970 --> 00:08:29,470 You? At your age? 136 00:08:30,210 --> 00:08:32,800 Why, you wouldn't make it halfway up that mountain. 137 00:08:33,990 --> 00:08:35,040 You hear the news? 138 00:08:35,070 --> 00:08:37,840 Dr. Mike is climbing to the top of Pikes Peak. Don't worry. 139 00:08:38,030 --> 00:08:40,560 After a while, nothing she does will seem strange. 140 00:08:42,150 --> 00:08:44,620 Jake, he's going to climb to the top of a mountain. 141 00:08:44,621 --> 00:08:47,979 To the best of my knowledge, there aren't any newspapers there, no 142 00:08:47,980 --> 00:08:51,060 wires. And no way for anybody to get in touch with her. Exactly. 143 00:08:51,700 --> 00:08:53,750 And she's going to be gone at least a week. 144 00:08:54,080 --> 00:08:55,280 Are you sure about this? 145 00:08:55,760 --> 00:08:56,810 Absolutely. 146 00:08:58,180 --> 00:09:00,890 Then I think we ought to call a meeting at the town hall. 147 00:09:02,971 --> 00:09:08,639 How long do you think it's going to take me to reach the top? 148 00:09:08,640 --> 00:09:09,780 Three, maybe four days. 149 00:09:10,280 --> 00:09:11,330 Take a look at the map. 150 00:09:12,220 --> 00:09:13,900 You know what the birthday's like. 151 00:09:13,901 --> 00:09:16,379 Make sure you don't push yourself, because you'll still be getting used to 152 00:09:16,380 --> 00:09:17,430 altitude. 153 00:09:17,800 --> 00:09:22,539 Then the second day, you hit these long, windy trails, and then things get real 154 00:09:22,540 --> 00:09:23,590 narrow. 155 00:09:23,900 --> 00:09:24,950 Oh, right there. 156 00:09:25,440 --> 00:09:30,300 And then, the trail gets steep, and then the rest of it ain't on the map. 157 00:09:30,301 --> 00:09:33,959 There's no place to go exploring. If you can't see a clear way up... I'll be 158 00:09:33,960 --> 00:09:35,760 close enough to the top to find my way. 159 00:09:44,740 --> 00:09:45,790 Afternoon. 160 00:09:49,020 --> 00:09:51,660 I, uh, I want to talk to you about the climb. 161 00:09:51,661 --> 00:09:54,439 Well, I hope you're not intending to dissuade me. 162 00:09:54,440 --> 00:09:57,219 What do you think about taking somebody along with you? 163 00:09:57,220 --> 00:10:00,360 Oh, well, don't worry about me. I'll be fine. I mean me. 164 00:10:01,080 --> 00:10:02,130 Thank you, pardon? 165 00:10:02,400 --> 00:10:05,720 I know I've never done anything like this before, but I want to try. 166 00:10:06,540 --> 00:10:07,590 Oh, why? 167 00:10:08,020 --> 00:10:11,320 I want to prove that I can do it while I'm still young. 168 00:10:13,640 --> 00:10:15,320 But you want to do this by yourself. 169 00:10:16,800 --> 00:10:19,340 I want to do it without relying on anyone. 170 00:10:20,160 --> 00:10:22,140 You certainly wouldn't be relying on me. 171 00:10:23,100 --> 00:10:25,740 Of course, if you want to go alone, I understand. 172 00:10:27,640 --> 00:10:30,980 Well, it would be different from what I had planned. 173 00:10:32,860 --> 00:10:34,460 It wouldn't be easy. I know. 174 00:10:36,140 --> 00:10:38,250 I'm leaving in three days. I could be ready. 175 00:10:44,010 --> 00:10:46,360 Then we should talk about what we need to bring. 176 00:10:51,870 --> 00:10:53,170 That's all we can take. 177 00:10:53,410 --> 00:10:55,230 How long are you planning to be away? 178 00:10:55,231 --> 00:10:56,369 About a week. 179 00:10:56,370 --> 00:10:57,420 A week? 180 00:10:57,421 --> 00:11:00,949 What am I going to do in the store with you gone all that time? We'll be able to 181 00:11:00,950 --> 00:11:02,000 take care of things. 182 00:11:02,001 --> 00:11:03,209 Dorothy's right, Lauren. 183 00:11:03,210 --> 00:11:05,669 You're coming along very well since your illness. 184 00:11:05,670 --> 00:11:09,170 A month ago, I never thought you'd recover this quickly. 185 00:11:09,690 --> 00:11:11,130 What about my exercises? 186 00:11:11,370 --> 00:11:12,750 You always help me with them. 187 00:11:12,860 --> 00:11:16,639 Now, I can get Colleen to help with that, and I've arranged for a doctor 188 00:11:16,640 --> 00:11:18,560 Denver to come here if anyone needs him. 189 00:11:18,561 --> 00:11:22,399 Dorothy, listen to me. You shouldn't be going up that mountain. I agree with 190 00:11:22,400 --> 00:11:23,450 that. 191 00:11:24,660 --> 00:11:27,190 Women ain't got no business climbing no mountain. 192 00:11:27,360 --> 00:11:31,150 They ain't got the strength or the know -how. Well, that's why they want to go. 193 00:11:32,180 --> 00:11:35,700 Sometimes you got to try something you never did before. 194 00:11:35,701 --> 00:11:39,279 Now, that sounds good down here, but the first sign of Steve climbing, you'll be 195 00:11:39,280 --> 00:11:42,530 headed right back home. You don't think I could make it to the top? 196 00:11:45,509 --> 00:11:46,610 Well, we'll see. 197 00:11:47,490 --> 00:11:48,540 Because I'm going to. 198 00:11:50,310 --> 00:11:51,690 If y 'all will take me. 199 00:11:57,150 --> 00:11:59,409 How you 200 00:11:59,410 --> 00:12:07,090 doing? 201 00:12:07,470 --> 00:12:08,520 Howdy. 202 00:12:09,070 --> 00:12:11,780 You know where a man might get cleaned up around here? 203 00:12:12,190 --> 00:12:13,510 Barbers across the street. 204 00:12:14,000 --> 00:12:15,380 Well, I don't need a haircut. 205 00:12:16,100 --> 00:12:17,150 I need a room. 206 00:12:17,180 --> 00:12:18,260 I can't help you there. 207 00:12:25,660 --> 00:12:26,740 How much for this one? 208 00:12:27,800 --> 00:12:29,480 I'm boarding it. She ain't for sale. 209 00:12:33,520 --> 00:12:35,020 How about these two in the pen? 210 00:12:39,260 --> 00:12:41,970 Lord, you know where I might find one that is for sale? 211 00:12:42,340 --> 00:12:43,390 I don't. 212 00:12:44,210 --> 00:12:47,580 You mean the town blacksmith don't know where a man can buy a horse? 213 00:12:48,610 --> 00:12:51,800 People passing through now don't need a horse to take the train. 214 00:12:52,670 --> 00:12:56,100 Well, there's a lot of territory out here that the train don't cover. 215 00:12:56,650 --> 00:12:57,700 I need a horse. 216 00:12:57,870 --> 00:12:59,250 Like I said, I can't help you. 217 00:13:00,670 --> 00:13:04,830 You ready to move forward? 218 00:13:05,190 --> 00:13:08,440 As soon as Dr. Mike leaves, I'm appointing you to the town council. 219 00:13:08,441 --> 00:13:11,769 Call a meeting as soon as possible. I want our plans firmly entrenched by the 220 00:13:11,770 --> 00:13:12,970 time Michaela gets back. 221 00:13:14,671 --> 00:13:17,249 that's supposed to look like? 222 00:13:17,250 --> 00:13:18,300 Yeah, roughly. 223 00:13:19,470 --> 00:13:23,389 I thought we'd put the stage here next door to the casino so the men could 224 00:13:23,390 --> 00:13:25,920 a little after losing all their money to the house. 225 00:13:28,770 --> 00:13:31,770 Thought you two could use another round. 226 00:13:32,510 --> 00:13:34,800 Thank you, Hank. It's most considerate of you. 227 00:13:37,550 --> 00:13:38,870 Don't let me interrupt you. 228 00:13:39,001 --> 00:13:41,029 Well, not at all. 229 00:13:41,030 --> 00:13:42,530 Jake and I are just catching up. 230 00:13:43,410 --> 00:13:44,730 It's been a little drawing. 231 00:13:44,910 --> 00:13:47,380 Taking a look at plans for an addition to my house. 232 00:13:48,670 --> 00:13:51,200 I never knew you were so interested in house plans. 233 00:13:51,630 --> 00:13:53,370 Our mayor is a man of many interests. 234 00:13:54,110 --> 00:13:55,160 I bet he is. 235 00:13:57,230 --> 00:14:01,609 Much as I'd love to sit around and discuss architectural theory, I have to 236 00:14:01,610 --> 00:14:02,660 back to work. 237 00:14:11,290 --> 00:14:14,660 Anything else you think we ought to talk about before the meeting? 238 00:14:14,760 --> 00:14:16,060 Let me know. I will. 239 00:14:17,240 --> 00:14:18,290 Partners. 240 00:14:20,120 --> 00:14:21,170 Partners. 241 00:14:44,010 --> 00:14:45,270 I wish I was going with you. 242 00:14:45,510 --> 00:14:46,770 Well, why don't you come? 243 00:14:46,970 --> 00:14:49,070 Oh, I can. I got some airfare. 244 00:14:49,770 --> 00:14:52,110 Horace can take care of her. He'll do him good. 245 00:14:52,530 --> 00:14:54,150 Got a right to a little adventure. 246 00:14:55,390 --> 00:14:56,440 Ladies. 247 00:14:56,490 --> 00:15:00,210 Um, we were just trying these on for the expedition. 248 00:15:02,570 --> 00:15:03,650 We'll be on our way now. 249 00:15:08,870 --> 00:15:09,920 All right. 250 00:15:10,070 --> 00:15:11,120 Yeah? 251 00:15:11,310 --> 00:15:12,930 Do you think I can go with them? 252 00:15:13,820 --> 00:15:15,889 You're joking. 253 00:15:15,890 --> 00:15:19,270 No. You can't run off and do something like that. 254 00:15:19,750 --> 00:15:21,430 Why not? You could watch Samantha. 255 00:15:21,770 --> 00:15:23,940 It's dangerous. You'd be risking your life. 256 00:15:24,750 --> 00:15:27,550 No, I wouldn't. Besides, you're afraid of heights. 257 00:15:28,750 --> 00:15:29,800 What? 258 00:15:31,810 --> 00:15:34,450 It's awful if something happened to you up there. 259 00:15:34,930 --> 00:15:36,670 It ain't going to be much fun either. 260 00:15:36,671 --> 00:15:39,589 Well, maybe there's something you can think of to make it fun. 261 00:15:39,590 --> 00:15:40,640 Like what? 262 00:15:40,690 --> 00:15:41,740 Can we go fishing? 263 00:15:41,741 --> 00:15:43,419 Every day right after school. 264 00:15:43,420 --> 00:15:44,679 You mean cookies and pie? 265 00:15:44,680 --> 00:15:47,820 Sure. Stay up late reading stories? Eat in bed? 266 00:15:47,821 --> 00:15:49,879 No cleaning your room for a whole week. 267 00:15:49,880 --> 00:15:50,930 Sounds like fun. 268 00:15:51,220 --> 00:15:52,840 Well, you know what? I'll be back. 269 00:15:58,660 --> 00:16:02,659 As soon as the ladies leave, I invite you all to join me in a celebratory game 270 00:16:02,660 --> 00:16:03,710 of poker. 271 00:16:04,320 --> 00:16:05,840 I'll save you a seat, Horace. 272 00:16:06,560 --> 00:16:07,610 What for? 273 00:16:07,660 --> 00:16:10,610 Because we can't have a poker game without Horace. Why not? 274 00:16:10,611 --> 00:16:14,419 Because I've never met a telegraph operator that didn't know his way around 275 00:16:14,420 --> 00:16:15,399 poker table. 276 00:16:15,400 --> 00:16:18,260 Well, that's all right, Preston. I can't make it anyway. 277 00:16:18,620 --> 00:16:19,670 Why not? 278 00:16:20,300 --> 00:16:22,530 I've got to stay home with Myra and Samantha. 279 00:16:22,531 --> 00:16:27,699 I'm disappointed, Horace. So am I. You sure you can't make it out for a hand or 280 00:16:27,700 --> 00:16:28,750 two? 281 00:16:29,140 --> 00:16:30,220 It wouldn't be right. 282 00:16:32,220 --> 00:16:34,040 Well, it's a shame. 283 00:16:34,740 --> 00:16:35,880 We'll miss you, Horace. 284 00:16:38,180 --> 00:16:40,590 I suppose we'll just have to make do without him. 285 00:16:53,550 --> 00:16:55,050 We can make do with just one pot. 286 00:16:55,310 --> 00:16:57,410 Oh, I can't make do without my coffee. 287 00:16:57,411 --> 00:17:01,389 Me neither. Then we'll use the pot. We'll just add the grinds to the boiling 288 00:17:01,390 --> 00:17:02,440 water. 289 00:17:02,690 --> 00:17:04,710 Now, let's just see what's in yours. 290 00:17:05,750 --> 00:17:06,800 Well, 291 00:17:07,430 --> 00:17:08,480 that's Emerson. 292 00:17:08,930 --> 00:17:10,890 Sam gave me this. This isn't Sam. 293 00:17:12,349 --> 00:17:13,399 Myra. 294 00:17:17,670 --> 00:17:18,720 I've been thinking. 295 00:17:18,770 --> 00:17:20,250 It might not be so bad. 296 00:17:20,609 --> 00:17:22,230 I mean, it'd be... 297 00:17:22,231 --> 00:17:25,259 Good for you to get away, as long as you're real careful. 298 00:17:25,260 --> 00:17:27,079 And I'll take care of Samantha. 299 00:17:28,600 --> 00:17:30,180 Horace, what are you saying? 300 00:17:31,820 --> 00:17:32,870 You can go. 301 00:17:35,720 --> 00:17:37,440 Horace, thank you. 302 00:17:40,740 --> 00:17:43,450 You know, we'll need to get you some clothes and a pack. 303 00:17:44,000 --> 00:17:45,050 You, uh... 304 00:17:45,791 --> 00:17:50,219 You still got room for one more in that poker game? 305 00:17:50,220 --> 00:17:53,299 Oh, absolutely, Horace. We weren't looking for just anybody. We wanted you. 306 00:17:53,300 --> 00:17:54,319 Well, count me in. 307 00:17:54,320 --> 00:17:55,719 I thought you had to stay home. 308 00:17:55,720 --> 00:17:56,519 Not anymore. 309 00:17:56,520 --> 00:17:58,119 Myra's going to Pike's Peak, too. 310 00:17:58,120 --> 00:18:01,190 Well, then we'll see you tomorrow at the saloon. I'll be there. 311 00:18:03,740 --> 00:18:06,210 Looks like we just got one more vote for the hotel. 312 00:18:18,689 --> 00:18:20,150 Flower? Oh, I have the flower. 313 00:18:20,610 --> 00:18:21,690 Well, I had to match it. 314 00:18:21,770 --> 00:18:24,690 I did, and I got the coffee. Well, I think that's about it. 315 00:18:25,230 --> 00:18:26,280 We're ready. 316 00:18:27,210 --> 00:18:28,260 Oh. 317 00:18:28,750 --> 00:18:29,800 Bye, sweetheart. 318 00:18:29,970 --> 00:18:31,110 Money will be home soon. 319 00:18:32,150 --> 00:18:34,380 Horace, would you come join us? Oh, uh, sure. 320 00:18:35,010 --> 00:18:36,060 Be careful. 321 00:18:36,270 --> 00:18:37,320 We love you. 322 00:18:41,530 --> 00:18:45,190 You just promised me, Grace, you won't take no chances. 323 00:18:45,570 --> 00:18:46,620 Don't you worry. 324 00:18:47,209 --> 00:18:48,259 I'll be back. 325 00:18:53,750 --> 00:18:56,340 You ain't really going through with this, are you? 326 00:18:56,341 --> 00:19:00,549 Everything's going to be all right. I'll be back before you know it. Now, don't 327 00:19:00,550 --> 00:19:03,290 forget to do your exercises, morning and night. 328 00:19:03,930 --> 00:19:05,070 I won't be gone long. 329 00:19:05,350 --> 00:19:08,000 I got a dollar. Say, should we be back before sundown? 330 00:19:15,370 --> 00:19:16,490 I made it for you. 331 00:19:17,120 --> 00:19:19,950 When it's your birthday, we can open it up and think of it. 332 00:19:20,680 --> 00:19:22,480 I'll be thinking about you every day. 333 00:19:27,160 --> 00:19:29,810 Kayla, you don't have to make it all the way to the top. 334 00:19:30,020 --> 00:19:31,400 Whatever you do, I won't cry. 335 00:19:32,440 --> 00:19:33,490 I love you. 336 00:19:34,020 --> 00:19:35,070 I love you, too. 337 00:19:41,840 --> 00:19:42,890 Let's go! 338 00:19:50,381 --> 00:19:57,329 Let's give a cheer for the first all -female mountaineering team from 339 00:19:57,330 --> 00:19:58,790 Springs. Hip, hip! 340 00:19:59,150 --> 00:20:00,200 Hooray! 341 00:20:31,150 --> 00:20:32,310 That's not so good. 342 00:20:32,990 --> 00:20:34,410 It's beige and pine. 343 00:20:39,570 --> 00:20:40,620 Dorothy, look. 344 00:20:40,710 --> 00:20:42,230 See? It's a red -tailed hawk. 345 00:20:43,070 --> 00:20:44,120 Dorothy? 346 00:20:51,150 --> 00:20:54,370 I'm just trying to take it all in. It's all so beautiful. 347 00:20:55,630 --> 00:20:59,979 Yes, it is. I'm so glad we're doing this. So am I. And it gets even more 348 00:20:59,980 --> 00:21:01,540 beautiful the higher you climb. 349 00:21:12,140 --> 00:21:13,440 Is Samantha all right? 350 00:21:13,960 --> 00:21:15,240 No, she's fine. 351 00:21:17,880 --> 00:21:19,660 I am hungry. 352 00:21:19,960 --> 00:21:21,010 Me too. 353 00:21:21,300 --> 00:21:24,140 What do you got to eat? 354 00:21:24,480 --> 00:21:27,910 I think an expert on house plans like you know he ain't got no kitchen. 355 00:21:28,800 --> 00:21:31,030 Well, perhaps you have some hors d 'oeuvres. 356 00:21:33,580 --> 00:21:34,630 Snacks. 357 00:21:35,260 --> 00:21:36,310 All those I got. 358 00:21:36,580 --> 00:21:38,880 Pickled eggs, pig's feet, jerky. 359 00:21:39,640 --> 00:21:40,690 Hash of feet. 360 00:21:41,140 --> 00:21:42,760 And another round of drinks, too. 361 00:21:42,840 --> 00:21:43,890 You got it. 362 00:21:45,360 --> 00:21:46,410 On the big winner. 363 00:21:49,640 --> 00:21:51,750 How come we ain't never done this before? 364 00:21:51,751 --> 00:21:53,899 We ain't never had the women out of town? 365 00:21:53,900 --> 00:21:55,879 Well, then here's to the women being out of town. 366 00:21:55,880 --> 00:21:57,200 Yeah, the women out of town. 367 00:21:57,760 --> 00:21:58,900 Yes, I can drink to that. 368 00:21:59,020 --> 00:22:00,640 What are we going to do tomorrow? 369 00:22:00,820 --> 00:22:01,870 Get some more poker. 370 00:22:02,080 --> 00:22:03,140 We could go to Denver. 371 00:22:03,720 --> 00:22:07,720 I hear they got a burly queue there with girls that take their clothes off. 372 00:22:09,160 --> 00:22:10,360 What do you think, Jake? 373 00:22:10,760 --> 00:22:14,430 I think the first thing we ought to do is have a meeting at the town council. 374 00:22:17,160 --> 00:22:18,210 What for? 375 00:22:18,820 --> 00:22:21,770 To ensure that we can have good times like these more often. 376 00:22:21,920 --> 00:22:23,280 Good times. Good times. 377 00:22:27,210 --> 00:22:28,910 Looks like a lovely place to rest. 378 00:22:29,850 --> 00:22:31,650 I don't think we should stop just yet. 379 00:22:32,030 --> 00:22:34,860 Best to cover as much ground as possible early in the day. 380 00:22:35,390 --> 00:22:36,440 Where? 381 00:22:36,441 --> 00:22:38,049 By that rock. 382 00:22:38,050 --> 00:22:39,100 I don't see anything. 383 00:22:39,101 --> 00:22:42,069 Well, sometimes they lie so still you can't see them. They look just like a 384 00:22:42,070 --> 00:22:43,390 branch. Don't go near it. 385 00:22:44,110 --> 00:22:45,570 It doesn't look like a snake. 386 00:22:46,390 --> 00:22:48,030 Probably is a tree branch, Myra. 387 00:22:48,370 --> 00:22:49,420 Don't worry. 388 00:22:50,370 --> 00:22:53,440 I thought this was going to be tough. We ain't even going up yet. 389 00:22:55,180 --> 00:22:56,860 I think we missed a turn somewhere. 390 00:22:57,900 --> 00:22:58,980 You think we're lost? 391 00:22:59,720 --> 00:23:00,770 We're not lost. 392 00:23:03,760 --> 00:23:04,810 They're lost. 393 00:23:04,811 --> 00:23:07,419 I'm going to need you to conduct some research. 394 00:23:07,420 --> 00:23:08,459 What kind of research? 395 00:23:08,460 --> 00:23:11,890 Important research. I need you to contact operators in other cities. 396 00:23:12,080 --> 00:23:14,190 That might be kind of hard with Myra going. 397 00:23:14,400 --> 00:23:16,630 By all means, you must take care of Samantha. 398 00:23:16,631 --> 00:23:20,299 I'm sure I could find some other means to procure the information I need. No, 399 00:23:20,300 --> 00:23:21,199 no, I'll do it. 400 00:23:21,200 --> 00:23:24,279 I was just going to give her to someone to watch and go back to the station. 401 00:23:24,280 --> 00:23:26,630 Excellent. I'll meet you there in five minutes. 402 00:23:32,420 --> 00:23:34,380 Matthew, you've got to watch Samantha. 403 00:23:34,740 --> 00:23:36,780 What? Please, just for five minutes. 404 00:23:36,980 --> 00:23:39,930 Wait, Horace, thanks. Listen, Horace, I've got to... Horace! 405 00:23:41,580 --> 00:23:42,630 Here. 406 00:23:43,080 --> 00:23:46,939 Matthew. You're always saying how you want Dr. Michael Sully to have a baby. 407 00:23:46,940 --> 00:23:47,990 you get to practice. 408 00:23:57,710 --> 00:24:01,310 By the way, I found somebody in this town who would sell me a horse. 409 00:24:01,730 --> 00:24:05,870 He thought it was mighty strange that I couldn't buy one from a town blacksmith. 410 00:24:06,170 --> 00:24:08,830 You got a horse, then you got no more business with me. 411 00:24:10,170 --> 00:24:12,520 Well, I didn't come to Colorado to find a horse. 412 00:24:12,690 --> 00:24:14,410 I came here to find a Negro. 413 00:24:14,630 --> 00:24:19,229 And I'm starting to wonder if the reason you wouldn't sell me a horse is because 414 00:24:19,230 --> 00:24:22,050 you know this Negro. Maybe you even know where he is. 415 00:24:26,760 --> 00:24:27,960 I've never seen that man. 416 00:24:29,260 --> 00:24:31,000 Well, you better be sure about that. 417 00:24:31,460 --> 00:24:34,110 Because it's a crime. I know the laws of the territory. 418 00:24:34,420 --> 00:24:37,130 Well, this Negro knew the laws back where he come from. 419 00:24:37,560 --> 00:24:39,420 But that didn't mean he followed them. 420 00:24:41,680 --> 00:24:43,480 Like I said, I've never seen that man. 421 00:24:43,640 --> 00:24:45,200 I better not find out different. 422 00:24:47,520 --> 00:24:51,920 If I do, the next Negro I come looking for is going to be you. 423 00:25:10,060 --> 00:25:11,620 Please let me help you with that. 424 00:25:12,400 --> 00:25:16,820 I don't need the printing press to announce a council meeting, anyway. 425 00:25:18,420 --> 00:25:20,100 Really having a council meeting? 426 00:25:20,101 --> 00:25:24,639 The mayor thinks it's time to re -examine restrictive codes concerning 427 00:25:24,640 --> 00:25:25,960 business activity in town. 428 00:25:29,500 --> 00:25:30,760 Say that in plain English. 429 00:25:30,761 --> 00:25:35,179 There are investors who want to build a hotel in town, with a casino, among 430 00:25:35,180 --> 00:25:36,230 other things. 431 00:25:36,231 --> 00:25:39,519 So I think it's time to repeal the law against starting new gambling 432 00:25:39,520 --> 00:25:43,499 establishments. I'm not sure I agree with that, Preston. If anybody opens a 433 00:25:43,500 --> 00:25:45,299 gambling establishment, it's going to be me. 434 00:25:45,300 --> 00:25:48,259 Well, a place like that can bring the kind of people we don't need here. 435 00:25:48,260 --> 00:25:50,259 That's precisely why we need a council meeting. 436 00:25:50,260 --> 00:25:51,600 To fully explore the issue. 437 00:25:51,601 --> 00:25:55,199 You can't have a council meeting without all the council members being here. 438 00:25:55,200 --> 00:25:58,599 Don't worry, Sully. I'm going to appoint someone to take Dr. Mike's place. 439 00:25:58,600 --> 00:26:00,520 Why don't you wait until she gets back? 440 00:26:01,020 --> 00:26:02,400 These investors won't wait. 441 00:26:03,140 --> 00:26:06,030 If we don't act now, we're going to miss this opportunity. 442 00:26:06,031 --> 00:26:09,879 So you're going to bend the law so you can get what you want? We ain't bending 443 00:26:09,880 --> 00:26:10,639 the law. 444 00:26:10,640 --> 00:26:11,860 It says right here. 445 00:26:12,320 --> 00:26:17,999 It said, circumstances, the mayor is empowered to replace the above 446 00:26:18,000 --> 00:26:21,920 council member such that there shall remain five seated members. 447 00:26:23,700 --> 00:26:24,750 I'll take a place. 448 00:26:25,680 --> 00:26:26,820 I already got somebody. 449 00:26:28,020 --> 00:26:29,070 Who? 450 00:26:30,280 --> 00:26:31,330 Preston. 451 00:26:43,850 --> 00:26:45,410 Just lost our trail, that's all. 452 00:26:45,770 --> 00:26:46,820 How do we find it? 453 00:26:47,130 --> 00:26:48,180 Can I see that? 454 00:26:48,870 --> 00:26:49,920 Let's split up. 455 00:26:50,310 --> 00:26:54,369 Dorothy and I will scout this way, and Grace, why don't you take Myra, check 456 00:26:54,370 --> 00:26:56,149 that way, see if you can spot anything. 457 00:26:56,150 --> 00:26:58,370 I think we should all head back this way. 458 00:26:59,130 --> 00:27:02,769 What do you think about us sticking together, Dr. Mike? I think we should 459 00:27:02,770 --> 00:27:05,710 our options first, and meet back here in half an hour. 460 00:27:16,741 --> 00:27:19,799 What are we supposed to do with her? 461 00:27:19,800 --> 00:27:21,500 Just watch her. 462 00:27:22,280 --> 00:27:24,020 It'll only be for five more minutes. 463 00:27:24,060 --> 00:27:25,480 It's already been an hour. 464 00:27:27,100 --> 00:27:28,150 What's that smell? 465 00:27:32,940 --> 00:27:34,320 Put this in the laundry bag? 466 00:27:34,520 --> 00:27:36,100 Do I have to, Brian? 467 00:27:39,080 --> 00:27:40,130 Watch the clock. 468 00:27:43,180 --> 00:27:44,230 Watch the clock. 469 00:27:44,791 --> 00:27:48,859 Think I'll have to do this when Ma has a baby? 470 00:27:48,860 --> 00:27:50,160 Of course you will. Powder. 471 00:27:51,480 --> 00:27:52,530 Powder? 472 00:27:54,040 --> 00:27:58,360 Thank you. 473 00:27:58,940 --> 00:27:59,990 Are you watching? 474 00:27:59,991 --> 00:28:03,339 How long did it take you to learn all this? 475 00:28:03,340 --> 00:28:04,179 Not long. 476 00:28:04,180 --> 00:28:05,230 Diaper. 477 00:28:05,540 --> 00:28:06,590 Diaper. 478 00:28:09,080 --> 00:28:12,860 Make sure you get a good fit. 479 00:28:16,270 --> 00:28:17,930 You got all that? I think so. 480 00:28:18,210 --> 00:28:21,220 Good, because next time you get to change it all by yourself. 481 00:29:13,610 --> 00:29:16,020 as soon as I get my... Myra, your pack is in the river. 482 00:29:16,990 --> 00:29:19,290 My clothes. 483 00:29:19,550 --> 00:29:20,600 The pack. 484 00:29:25,730 --> 00:29:32,709 Why don't we spend the night 485 00:29:32,710 --> 00:29:35,209 here and then we can start back to town in the morning? 486 00:29:35,210 --> 00:29:36,270 Sounds good to me. 487 00:29:36,470 --> 00:29:38,330 Town? What are you talking about? 488 00:29:38,650 --> 00:29:42,020 Well, I like all the beans in that water, not to mention ruining the 489 00:29:42,021 --> 00:29:45,739 Well, we should have divided our supplies more evenly, but we still have 490 00:29:45,740 --> 00:29:46,790 flour left. 491 00:29:46,791 --> 00:29:51,699 Sully and I spent days in the mountains with less than that. 492 00:29:51,700 --> 00:29:53,500 Well, Sully knows how to find food. 493 00:29:53,740 --> 00:29:54,790 So do I. 494 00:29:54,791 --> 00:29:59,179 We can gather mushrooms and greens. We don't have any matches. We could freeze 495 00:29:59,180 --> 00:30:00,219 if the weather turns. 496 00:30:00,220 --> 00:30:01,560 I know how to make a fire. 497 00:30:02,100 --> 00:30:04,150 But what are we going to do without a map? 498 00:30:04,480 --> 00:30:06,160 Listen, we prepared for this trip. 499 00:30:06,161 --> 00:30:08,939 And some people didn't think we'd even make it this far. 500 00:30:08,940 --> 00:30:11,770 Now, I know we can make it to the top with what we have left. 501 00:30:15,681 --> 00:30:23,009 And that's why we wanted to discuss this with you confidentially before the 502 00:30:23,010 --> 00:30:26,740 meeting. I think it's important we present a united front on this proposal. 503 00:30:27,870 --> 00:30:29,250 Jake supports the measure? 504 00:30:30,270 --> 00:30:31,320 So does Horace. 505 00:30:31,321 --> 00:30:34,709 Well, that may be, but I don't think too many other folks are going to take to 506 00:30:34,710 --> 00:30:35,389 the idea. 507 00:30:35,390 --> 00:30:37,920 Once the council votes, other folks will go along. 508 00:30:37,921 --> 00:30:42,349 I don't think this is the kind of thing that folks should be forced to go along 509 00:30:42,350 --> 00:30:44,390 with. You're absolutely right, Reverend. 510 00:30:44,590 --> 00:30:46,570 We don't want to force anyone into this. 511 00:30:47,330 --> 00:30:50,040 were simply opening their eyes to new opportunities. 512 00:30:50,041 --> 00:30:54,669 I'm afraid that sounds an awful lot like what you said when you opened your 513 00:30:54,670 --> 00:30:55,720 bank, Preston. 514 00:30:55,721 --> 00:31:00,269 I think that there's a lot of folks in town who wish that they had had more to 515 00:31:00,270 --> 00:31:01,320 say in the matter. 516 00:31:08,890 --> 00:31:11,360 This is a completely different venture, Horace. 517 00:31:11,610 --> 00:31:13,650 One that demands community involvement. 518 00:31:14,410 --> 00:31:17,060 I promise you, all of Colorado Springs will benefit. 519 00:31:17,250 --> 00:31:18,810 Every man, woman, and child. 520 00:31:19,630 --> 00:31:21,250 Samantha, I gotta go. 521 00:31:27,890 --> 00:31:28,940 We'll get his vote. 522 00:31:30,490 --> 00:31:31,540 Trust me. 523 00:31:33,630 --> 00:31:34,680 Party over? 524 00:31:35,670 --> 00:31:38,560 Matthew asked us if we'd watch Samantha for five minutes. 525 00:31:39,150 --> 00:31:41,740 Horace asked Matthew, and that was three hours ago. 526 00:31:43,991 --> 00:31:45,959 I'm sorry. 527 00:31:45,960 --> 00:31:48,370 Things with Preston took longer than I thought. 528 00:31:48,580 --> 00:31:50,440 Preston? What are you doing with him? 529 00:31:50,940 --> 00:31:52,660 Oh, I can't say. It's confidential. 530 00:31:55,160 --> 00:31:56,210 Can I talk to him? 531 00:31:57,300 --> 00:31:58,350 Sure. 532 00:31:59,680 --> 00:32:00,730 Samantha, sweetie. 533 00:32:01,040 --> 00:32:03,090 You can't let Preston sit on the council. 534 00:32:04,080 --> 00:32:05,130 Don't have a choice. 535 00:32:05,280 --> 00:32:06,330 Yeah, you do. 536 00:32:06,540 --> 00:32:10,779 I've been reading the town charter, and it says right here that... When a 537 00:32:10,780 --> 00:32:14,559 council member can't be at a meeting, their next of kin is allowed to take 538 00:32:14,560 --> 00:32:15,610 member's place. 539 00:32:16,240 --> 00:32:19,440 But Jake already appointed Preston. Yeah, but if you want it. 540 00:32:19,960 --> 00:32:22,500 Now, the law says that seat belongs to you. 541 00:32:23,260 --> 00:32:27,980 Now, I know the reverend will vote against the hotel, so if you convince 542 00:32:28,080 --> 00:32:30,820 your vote will make the decision. 543 00:32:32,000 --> 00:32:34,300 A lot of folks in town like the idea of a hotel. 544 00:32:34,760 --> 00:32:37,380 More people, more business. 545 00:32:38,360 --> 00:32:39,410 Come on! 546 00:32:40,650 --> 00:32:42,880 I'm doing my damn job. Is that what you think? 547 00:32:43,170 --> 00:32:45,460 What the hell are you looking at? Who's that? 548 00:32:45,670 --> 00:32:46,720 A bounty hunter. 549 00:32:49,410 --> 00:32:51,490 I thought you knew how to start a fire. 550 00:32:51,790 --> 00:32:52,840 I do know how. 551 00:32:54,170 --> 00:32:55,220 Never done it before. 552 00:32:55,221 --> 00:33:01,649 Once I get this fire going, I'll brew you some of that willow bark tea for 553 00:33:01,650 --> 00:33:02,700 headache. 554 00:33:02,890 --> 00:33:03,940 Oh, no. 555 00:33:04,150 --> 00:33:06,230 I got a blister on my foot. 556 00:33:06,910 --> 00:33:07,960 Oh, let me take a look. 557 00:33:10,000 --> 00:33:12,230 Now let's leave it exposed to the air for now. 558 00:33:12,420 --> 00:33:13,980 In the morning we'll bandage it. 559 00:33:17,260 --> 00:33:18,700 What are you cooking, Grace? 560 00:33:19,000 --> 00:33:20,480 Who says I'm cooking? 561 00:33:21,340 --> 00:33:25,040 Well, I just figured you'd be best at it. Well, I ain't a magician. 562 00:33:25,700 --> 00:33:26,750 There. 563 00:33:27,140 --> 00:33:28,190 I've got it. 564 00:33:28,620 --> 00:33:30,140 We have a fire. 565 00:33:32,380 --> 00:33:34,370 Now we're all going to feel a lot better. 566 00:33:34,680 --> 00:33:35,740 Sit up closer. 567 00:33:37,100 --> 00:33:38,150 Bring your boots. 568 00:33:38,600 --> 00:33:39,650 Dorothy? 569 00:33:47,521 --> 00:33:49,999 It's not going to take long. 570 00:33:50,000 --> 00:33:53,610 It would have taken a whole lot better if you hadn't ruined all our fault. 571 00:33:53,980 --> 00:33:55,340 It was an accident, Grace. 572 00:33:55,341 --> 00:33:58,999 Well, if you hadn't rushed me, I wouldn't have fallen in the water. 573 00:33:59,000 --> 00:34:00,260 Okay, it's no one's fault. 574 00:34:00,261 --> 00:34:03,559 And we wouldn't have had to cross that stream at all if you'd been on the right 575 00:34:03,560 --> 00:34:04,860 trail in the first place. 576 00:34:14,179 --> 00:34:16,099 Here's one of Sam's favorite passages. 577 00:34:17,670 --> 00:34:22,809 Onward and onward, in liberated moments, we know that a new picture of life and 578 00:34:22,810 --> 00:34:24,070 duty is already possible. 579 00:34:42,350 --> 00:34:43,790 It's not my idea of fun. 580 00:34:45,150 --> 00:34:46,710 It'll be over before you know it. 581 00:34:55,549 --> 00:34:58,979 Dully, I'm glad to see you participating in the democratic process. 582 00:35:00,070 --> 00:35:03,260 You're in my seat. I already appointed him to the council, Dully. 583 00:35:03,310 --> 00:35:04,690 But I got a right to that seat. 584 00:35:04,850 --> 00:35:06,390 What? Tell him the truth. 585 00:35:07,130 --> 00:35:12,469 Town charter says that if a council member's away, next of kin's got first 586 00:35:12,470 --> 00:35:13,209 at the seat. 587 00:35:13,210 --> 00:35:14,260 You see that? 588 00:35:24,650 --> 00:35:25,700 He's right. 589 00:35:29,650 --> 00:35:36,449 It is your wife's seat 590 00:35:36,450 --> 00:35:37,500 after all. 591 00:36:02,510 --> 00:36:03,560 What is it? 592 00:36:05,350 --> 00:36:06,400 Sam. 593 00:36:07,090 --> 00:36:08,140 Grape. 594 00:36:09,990 --> 00:36:12,130 Well, this is a perfect resting spot. 595 00:36:12,610 --> 00:36:16,210 And a fitting place to end our trip. 596 00:36:18,050 --> 00:36:21,370 Well, we already decided we were going on. We didn't decide. 597 00:36:22,090 --> 00:36:23,140 You did. 598 00:36:24,970 --> 00:36:26,110 Is that what you think? 599 00:36:27,050 --> 00:36:29,450 We didn't exactly talk it out. 600 00:36:30,320 --> 00:36:32,040 Be reasonable, Michaela. 601 00:36:33,300 --> 00:36:37,499 My head ain't hurt like this in years. And Mari's getting so she can hardly 602 00:36:37,500 --> 00:36:40,500 walk. My body aches all over. 603 00:36:40,940 --> 00:36:46,659 And even if I could make something to help us feel better, there ain't much 604 00:36:46,660 --> 00:36:47,710 to cook. 605 00:36:47,711 --> 00:36:52,059 You can't make it to the top of a mountain without certain difficulties. 606 00:36:52,060 --> 00:36:54,840 We haven't even gotten to the most difficult part yet. 607 00:36:55,220 --> 00:36:58,220 You'd rather quit than go on? We ain't quitting. 608 00:36:58,221 --> 00:37:00,179 Well, that's what it looks like to me. 609 00:37:00,180 --> 00:37:03,700 I suppose you're the only one up here whose opinion matters. 610 00:37:04,400 --> 00:37:06,180 No, that's not what I'm saying. 611 00:37:06,380 --> 00:37:08,160 Then what are you saying? 612 00:37:08,480 --> 00:37:12,459 I'm saying that I know I can get us all to the top. You can't get us someplace 613 00:37:12,460 --> 00:37:13,820 we don't want to be. 614 00:37:14,140 --> 00:37:15,220 This ain't the clinic. 615 00:37:15,700 --> 00:37:16,750 It's a mountain. 616 00:37:18,040 --> 00:37:19,720 And that means you ain't in charge. 617 00:37:21,240 --> 00:37:25,540 If we were taking a vote, I would say that we go back. 618 00:37:29,130 --> 00:37:30,810 You really want to go back to town? 619 00:37:38,310 --> 00:37:41,200 Then tell Sully and the children I'll be back in a few days. 620 00:37:41,270 --> 00:37:42,410 Oh, Michaela. 621 00:37:45,010 --> 00:37:46,060 Don't go. 622 00:37:50,130 --> 00:37:56,950 If we let Preston build a hotel and casino... 623 00:37:56,951 --> 00:37:59,289 We're going to have to let others do it, too. 624 00:37:59,290 --> 00:38:03,470 What's to stop Hank from expanding the saloon? I'm already making plans for it. 625 00:38:03,870 --> 00:38:07,250 I think everyone is troubled by this idea, Preston. 626 00:38:07,570 --> 00:38:11,810 And I've heard that you're also considering a floor show with dancing 627 00:38:12,030 --> 00:38:13,080 So? 628 00:38:13,370 --> 00:38:16,500 So I think we should consider the consequences of such a hotel. 629 00:38:17,710 --> 00:38:21,440 Especially how it will affect the children of our town. Exactly, Reverend. 630 00:38:21,441 --> 00:38:25,319 This establishment is going to have wonderful benefits for our children. 631 00:38:25,320 --> 00:38:26,740 A casino and dancing women? 632 00:38:31,620 --> 00:38:35,180 What I'm proposing today isn't simply a world -class hotel. 633 00:38:36,060 --> 00:38:40,899 Based on research gathered from other communities with casinos, I'm proposing 634 00:38:40,900 --> 00:38:45,979 that 10 % of all revenue brought in by the hotel be put into a special town 635 00:38:45,980 --> 00:38:51,960 to rebuild our school, to pave our streets, to meet our sanitation needs. 636 00:38:52,970 --> 00:38:55,210 Why, this very church is in need of repair. 637 00:38:55,850 --> 00:39:00,189 And as soon as that hotel is open, we're going to make this church look brand 638 00:39:00,190 --> 00:39:01,240 new. 639 00:39:01,870 --> 00:39:04,340 So in building this hotel, you're not helping me. 640 00:39:05,550 --> 00:39:06,930 You're helping yourselves. 641 00:39:09,510 --> 00:39:13,830 And you're helping the children. 642 00:39:15,030 --> 00:39:16,080 Let's vote. 643 00:39:16,730 --> 00:39:18,210 I say we build this hotel. 644 00:39:18,630 --> 00:39:19,680 Me too. 645 00:39:19,850 --> 00:39:20,900 I vote no. 646 00:39:22,100 --> 00:39:25,720 It would be nice to have the money to refurbish the school. 647 00:39:25,920 --> 00:39:27,100 And pave the streets. 648 00:39:27,101 --> 00:39:29,899 Who's going to make sure this money goes where it's supposed to? 649 00:39:29,900 --> 00:39:31,939 I've seen the way this works with the Indians. 650 00:39:31,940 --> 00:39:35,419 Government says they've got money and supplies to give away, but somehow they 651 00:39:35,420 --> 00:39:36,019 never do. 652 00:39:36,020 --> 00:39:38,159 These ain't Indians we're giving the money to. 653 00:39:38,160 --> 00:39:39,660 This is our own flesh and blood. 654 00:39:39,661 --> 00:39:43,319 You've got two kids in school yourself, Solly. Don't you want to make sure we're 655 00:39:43,320 --> 00:39:44,940 providing for their education? 656 00:39:45,180 --> 00:39:46,380 Of course I do. 657 00:39:47,180 --> 00:39:50,060 As their teacher, it's my duty to look after my students. 658 00:39:51,790 --> 00:39:52,910 So I'm voting yes. 659 00:39:53,150 --> 00:39:56,010 I vote for Preston, too. 660 00:39:57,310 --> 00:40:00,630 Motion passes four to one. Congratulations, folks. 661 00:40:00,680 --> 00:40:05,230 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.