Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,870 --> 00:00:09,290
Got the medicine you ordered and a
letter from Boston.
2
00:00:09,850 --> 00:00:12,190
More marital advice from my mother, no
doubt.
3
00:00:12,590 --> 00:00:14,940
From what I can see, you two are doing
just fine.
4
00:00:15,730 --> 00:00:16,780
We are.
5
00:00:16,790 --> 00:00:19,010
Oh, I almost forgot. Sully got a letter,
too.
6
00:00:19,250 --> 00:00:20,300
Sully a letter?
7
00:00:20,350 --> 00:00:22,270
From Virginia City, Nevada.
8
00:00:22,550 --> 00:00:24,230
I can't figure how I forget this.
9
00:00:25,030 --> 00:00:27,350
Made the whole pouch smell real nice.
10
00:00:28,710 --> 00:00:31,180
Don't see much fancy writing like that,
neither.
11
00:00:32,049 --> 00:00:33,129
Lilacs, I'm guessing.
12
00:00:34,011 --> 00:00:40,619
I warned you about that noise, unless
you're looking to lose a lip.
13
00:00:40,620 --> 00:00:41,670
All right.
14
00:00:41,680 --> 00:00:44,200
Man, you're supposed to confide in me.
15
00:00:49,420 --> 00:00:50,470
Told you.
16
00:00:50,740 --> 00:00:51,790
He ain't talking.
17
00:00:52,600 --> 00:00:53,650
You're talking.
18
00:00:55,320 --> 00:00:56,370
Aren't you?
19
00:01:14,210 --> 00:01:15,350
Ain't that just fine?
20
00:01:15,870 --> 00:01:17,920
And I got the two bits each, I promise
you.
21
00:01:19,230 --> 00:01:22,300
Colleen and I already decided. We ain't
gonna take your money.
22
00:01:22,310 --> 00:01:23,810
Our contribution to the cause.
23
00:01:24,710 --> 00:01:25,760
All right.
24
00:01:26,650 --> 00:01:29,360
But it's a secret, so don't go flapping
about it, huh?
25
00:01:34,110 --> 00:01:35,160
Good luck, Mr. Bray.
26
00:01:41,550 --> 00:01:43,110
You want in a particular color?
27
00:01:43,980 --> 00:01:45,980
Oh, I haven't started yet.
28
00:01:46,500 --> 00:01:50,840
Well, these come mostly in red, and
sometimes they're red.
29
00:01:52,800 --> 00:01:54,060
You want to talk about it?
30
00:01:56,160 --> 00:01:58,360
A letter came for Sully today from a
woman.
31
00:01:59,760 --> 00:02:00,810
Perfumed.
32
00:02:01,740 --> 00:02:05,519
Well, there must be a dozen reasons why
a lady would write my husband, but I...
33
00:02:05,520 --> 00:02:07,720
I just can't think of one.
34
00:02:09,960 --> 00:02:11,580
I'm sure there's an explanation.
35
00:02:11,900 --> 00:02:15,260
All right, folks, I'm sorry to tell you
the store is closing.
36
00:02:15,720 --> 00:02:17,160
What? Please.
37
00:02:18,540 --> 00:02:20,500
Karen, these are paying customers.
38
00:02:20,501 --> 00:02:23,199
What are you doing dressed like an
undertaker?
39
00:02:23,200 --> 00:02:25,040
Sorry, Dr. Mike, this means you too.
40
00:02:28,880 --> 00:02:30,500
What are you doing?
41
00:02:35,760 --> 00:02:36,810
Madam,
42
00:02:37,340 --> 00:02:38,440
your carrot.
43
00:02:38,700 --> 00:02:39,750
Away.
44
00:02:40,240 --> 00:02:42,580
Have you completely lost your mind? I
hope so.
45
00:02:44,360 --> 00:02:45,660
Watch your step.
46
00:02:48,280 --> 00:02:49,340
Oh, Jasper.
47
00:02:53,640 --> 00:02:59,460
Why can't you just say what we're doing?
48
00:03:00,620 --> 00:03:02,000
Well, you don't have a fever.
49
00:03:02,260 --> 00:03:03,960
I never felt better in my life.
50
00:03:04,920 --> 00:03:07,020
It is a lovely day.
51
00:03:07,400 --> 00:03:08,450
Yeah, it is.
52
00:03:12,880 --> 00:03:14,930
Is this the Randolph place? Not for
long.
53
00:03:15,420 --> 00:03:16,520
Moved to Denver.
54
00:03:16,900 --> 00:03:17,950
Huh.
55
00:03:18,200 --> 00:03:19,250
Whoa, Jack.
56
00:03:24,240 --> 00:03:26,200
Give me your hand.
57
00:03:37,180 --> 00:03:38,940
It's got a fine sitting for us.
58
00:03:39,660 --> 00:03:41,080
The boxers for them.
59
00:03:41,480 --> 00:03:43,280
Little pink flowers you like so much.
60
00:03:44,060 --> 00:03:45,680
In a real parlor inside.
61
00:03:46,340 --> 00:03:50,760
Where you can write without smelling
cigars and old saddle.
62
00:03:54,840 --> 00:03:57,220
I want to buy it for you, darling.
63
00:03:58,340 --> 00:04:01,060
I asked you once, a long time ago.
64
00:04:01,640 --> 00:04:03,840
Lauren. But I'll never ask you again.
65
00:04:04,780 --> 00:04:08,920
I want you promising me you won't go
answering right off.
66
00:04:10,350 --> 00:04:12,870
Until you've had time to sleep on it.
67
00:04:14,850 --> 00:04:15,900
All right.
68
00:04:17,950 --> 00:04:20,240
Nobody's ever going to love you as much
as I do.
69
00:04:21,490 --> 00:04:22,540
Always have.
70
00:04:24,110 --> 00:04:29,610
And there's nothing I want in this life
more than to see you happy.
71
00:04:31,290 --> 00:04:33,550
I promise to take good care of you.
72
00:04:35,870 --> 00:04:37,670
I want you in there.
73
00:05:50,700 --> 00:05:51,750
Dorothy, I'm sorry.
74
00:05:52,560 --> 00:05:54,880
I think I can put longer than I
expected.
75
00:05:56,820 --> 00:05:57,870
All right.
76
00:05:59,860 --> 00:06:01,420
Lauren asked me to marry him.
77
00:06:03,280 --> 00:06:04,330
Oh.
78
00:06:05,880 --> 00:06:11,319
Is that a... I'm true for my best
friend, oh, or an... I can't believe
79
00:06:11,320 --> 00:06:12,640
even thinking about it, oh.
80
00:06:14,040 --> 00:06:17,780
It's, um... I don't know what to say,
oh.
81
00:06:24,940 --> 00:06:26,100
He's been so good to me.
82
00:06:27,400 --> 00:06:28,480
Well, do you love him?
83
00:06:28,720 --> 00:06:29,820
Of course I love him.
84
00:06:30,280 --> 00:06:31,920
Just not sure if I love him.
85
00:06:32,820 --> 00:06:36,700
In that way, in the way that I felt
about Marcus in the beginning.
86
00:06:38,160 --> 00:06:39,520
Look at how that turned out.
87
00:06:43,440 --> 00:06:45,180
Life's comfortable with Lauren.
88
00:06:49,000 --> 00:06:53,780
Maybe it's wrong to keep hoping for that
special spark with a man.
89
00:06:55,390 --> 00:06:58,190
After all, I'm not in my spring. You're
not too old.
90
00:06:59,510 --> 00:07:03,670
And it's not wrong to want to feel more
alive. That is how I feel, Michaela.
91
00:07:05,050 --> 00:07:09,629
I just feel as if the whole world's just
opening up to me with my book and the
92
00:07:09,630 --> 00:07:13,130
newspaper and the train coming into
town. I just want to grab it all.
93
00:07:16,650 --> 00:07:22,610
And then sometimes at night in bed, I'm
wishing somebody was there to share.
94
00:07:27,950 --> 00:07:31,350
You won't go telling folks about what
you're asking me.
95
00:07:33,030 --> 00:07:37,830
I remember sitting here once, so
confused about love.
96
00:07:39,050 --> 00:07:45,750
You told me to take all the time that I
needed and to really listen to my heart.
97
00:07:48,250 --> 00:07:49,890
I got till tomorrow morning.
98
00:07:52,110 --> 00:07:56,110
And if I say no this time, I'm going to
lose them for good.
99
00:07:58,860 --> 00:08:02,800
I know how much Dorothy likes looking
out at things when she writes.
100
00:08:03,400 --> 00:08:04,620
Helps her to think.
101
00:08:06,220 --> 00:08:08,620
She deserves to live in a real house.
102
00:08:09,200 --> 00:08:12,880
I promised myself I'd buy her the
biggest window I could find.
103
00:08:13,500 --> 00:08:18,520
Oh, and Sally, listen to me. I don't
want nobody knowing I asked her, you
104
00:08:18,620 --> 00:08:21,660
At least till she gives me the answer,
official.
105
00:08:22,980 --> 00:08:24,030
Sure.
106
00:08:25,120 --> 00:08:26,320
There's one more for you.
107
00:08:26,830 --> 00:08:28,510
One more bite, and I think I'll pop.
108
00:08:28,810 --> 00:08:29,860
I got room.
109
00:08:29,861 --> 00:08:31,929
I feel like I'm storing up for the
winter.
110
00:08:31,930 --> 00:08:33,730
I wish you'd come to seven more often.
111
00:08:33,809 --> 00:08:34,859
Maybe I will.
112
00:08:36,850 --> 00:08:39,440
I saw Lauren and Dorothy riding out
together today.
113
00:08:39,441 --> 00:08:41,869
You think those two will ever get
hitched?
114
00:08:41,870 --> 00:08:43,909
What? Oh, I'm falling.
115
00:08:44,650 --> 00:08:48,500
What makes you say that? It doesn't take
a fool to see they care for each other.
116
00:08:48,710 --> 00:08:52,409
Well, just because they care for each
other doesn't mean that Tom will at
117
00:08:52,410 --> 00:08:54,030
necessarily marry.
118
00:08:55,221 --> 00:08:57,209
Maybe they should.
119
00:08:57,210 --> 00:08:58,630
If Mr. Bray ever asked.
120
00:08:58,910 --> 00:09:00,390
Which he probably never will.
121
00:09:01,430 --> 00:09:05,510
Right. But if he did, do you think
Dorothy would say yes?
122
00:09:07,230 --> 00:09:08,650
I say she should.
123
00:09:08,990 --> 00:09:10,850
They're practically married anyway.
124
00:09:10,950 --> 00:09:13,710
But that's not the same, Brian.
125
00:09:13,970 --> 00:09:16,320
Just because they're both living at the
store.
126
00:09:17,070 --> 00:09:20,920
Once a man marries a woman, they make
certain kinds of promises to each other.
127
00:09:21,390 --> 00:09:22,440
Oh, I forgot.
128
00:09:22,790 --> 00:09:24,290
This letter came for you today.
129
00:09:24,291 --> 00:09:26,079
You're joking.
130
00:09:26,080 --> 00:09:27,130
From who?
131
00:09:27,300 --> 00:09:29,360
Initials Diaz from Nevada.
132
00:09:30,780 --> 00:09:32,160
You know someone in Nevada?
133
00:09:55,630 --> 00:09:56,680
Good letter?
134
00:09:56,681 --> 00:09:57,409
Mm -hmm.
135
00:09:57,410 --> 00:09:58,630
Can someone spell it?
136
00:09:59,530 --> 00:10:01,090
Go back more than 20 years.
137
00:10:01,850 --> 00:10:03,090
Even partners once.
138
00:10:04,090 --> 00:10:06,470
You must be quite a friend, then.
139
00:10:06,870 --> 00:10:07,920
Hmm.
140
00:10:08,850 --> 00:10:09,900
She?
141
00:10:10,870 --> 00:10:11,920
Yes.
142
00:10:13,370 --> 00:10:14,420
Daniel?
143
00:10:14,750 --> 00:10:15,800
Who's Daniel?
144
00:10:17,070 --> 00:10:18,120
He's my friend.
145
00:10:19,070 --> 00:10:21,990
Does your friend always use lilac water
when you write?
146
00:10:24,260 --> 00:10:27,520
Daniel can't write at all. He had some
lady do it.
147
00:10:31,140 --> 00:10:32,900
Do I look as foolish as I feel?
148
00:10:33,860 --> 00:10:36,270
I think you look beautiful when you're
jealous.
149
00:10:37,200 --> 00:10:38,460
Tell me about your friend.
150
00:10:40,820 --> 00:10:44,180
Well, I met him after my folks died.
151
00:10:44,980 --> 00:10:46,780
Kind of grew up in the docks together.
152
00:10:47,220 --> 00:10:51,519
And then when they found gold at Pike's
Peak, we come out west, wound up working
153
00:10:51,520 --> 00:10:52,570
the mines.
154
00:10:54,230 --> 00:10:55,670
That's where he saved my life.
155
00:10:56,730 --> 00:10:57,780
Then I owe him.
156
00:10:59,250 --> 00:11:00,300
Me too.
157
00:11:00,301 --> 00:11:04,569
Made him a promise that if he ever
needed anything, that I would... I'd be
158
00:11:04,570 --> 00:11:05,620
there.
159
00:11:05,621 --> 00:11:08,409
Why have you never told me about him
before?
160
00:11:08,410 --> 00:11:10,330
Well, I haven't heard from him in years.
161
00:11:10,890 --> 00:11:15,229
When I met Abigail, Daniel moved on, and
as far as I knew, he's been looking for
162
00:11:15,230 --> 00:11:16,280
gold ever since.
163
00:11:16,950 --> 00:11:18,870
Looks like he found it in Virginia City.
164
00:11:18,871 --> 00:11:22,809
He wants me to come out and help him set
up the work and even sent me a two -way
165
00:11:22,810 --> 00:11:23,860
train ticket.
166
00:11:24,890 --> 00:11:27,490
Well, I'm sure Horace can refund the
ticket.
167
00:11:27,790 --> 00:11:29,950
Hello. Oh, someone's here.
168
00:11:31,130 --> 00:11:32,180
Sully.
169
00:11:33,910 --> 00:11:35,250
Michaela. Dorothy.
170
00:11:38,410 --> 00:11:39,750
I feel just awful.
171
00:11:40,490 --> 00:11:44,290
Don't. Brian thanks you for the excuse
to sleep in the barn, believe me.
172
00:11:46,070 --> 00:11:49,140
Dorothy, you're a friend. You can stay
here as long as you need.
173
00:11:50,760 --> 00:11:52,440
I just couldn't think at the store.
174
00:11:52,600 --> 00:11:54,950
Seeing Lauren watching me every time I
turned.
175
00:11:56,860 --> 00:11:59,420
So I went for a walk.
176
00:11:59,960 --> 00:12:01,640
And I just kept on walking.
177
00:12:03,880 --> 00:12:06,940
It was wrong of me to live all this time
under the same roof.
178
00:12:06,941 --> 00:12:10,299
I've been taking advantage of Lauren's
good nature.
179
00:12:10,300 --> 00:12:12,770
You haven't taken advantage of anyone,
Dorothy.
180
00:12:13,100 --> 00:12:15,960
You're just confused about your
feelings.
181
00:12:17,100 --> 00:12:18,920
Well, I'm not confused anymore.
182
00:12:23,061 --> 00:12:25,089
Dorothy all right?
183
00:12:25,090 --> 00:12:26,140
She will be.
184
00:12:28,030 --> 00:12:29,710
Lauren asked her to marry him.
185
00:12:32,010 --> 00:12:33,750
She's telling him no in the morning.
186
00:12:35,810 --> 00:12:37,490
Lauren's going to be heartbroken.
187
00:12:39,370 --> 00:12:42,260
I don't know what I would have done if
you hadn't wanted me.
188
00:12:43,750 --> 00:12:44,800
But I did.
189
00:12:49,610 --> 00:12:52,130
I can't imagine my life without you now.
190
00:12:57,120 --> 00:12:58,820
Michaela, we gotta talk.
191
00:12:59,660 --> 00:13:00,710
About what?
192
00:13:01,360 --> 00:13:02,500
About my friend.
193
00:13:03,260 --> 00:13:04,310
What friend?
194
00:13:06,020 --> 00:13:07,070
Daniel.
195
00:13:09,080 --> 00:13:10,130
Nevada.
196
00:13:11,240 --> 00:13:12,980
Can we talk about it in the morning?
197
00:13:36,910 --> 00:13:38,410
Thank you both for everything.
198
00:13:39,510 --> 00:13:40,560
You're welcome.
199
00:13:40,650 --> 00:13:42,640
I should be at the clinic most of the
day.
200
00:13:44,430 --> 00:13:48,010
You got time for that talk now?
201
00:13:49,410 --> 00:13:50,460
Lauren?
202
00:13:50,750 --> 00:13:51,890
Lauren, open the door!
203
00:13:56,310 --> 00:13:57,570
He's got the place locked.
204
00:13:57,571 --> 00:14:00,509
He's been closed like that all morning.
What's he expecting us to do? Perhaps
205
00:14:00,510 --> 00:14:01,560
he's around the back.
206
00:14:37,640 --> 00:14:38,690
It was a lie.
207
00:14:55,440 --> 00:14:57,200
Don't think, 97.
208
00:15:01,800 --> 00:15:02,960
Lisa didn't climb it.
209
00:15:04,620 --> 00:15:05,670
Is he gonna die?
210
00:15:08,810 --> 00:15:09,890
I don't know, Colleen.
211
00:15:12,410 --> 00:15:13,930
But you have seen this before.
212
00:15:16,690 --> 00:15:17,740
Yes.
213
00:15:29,850 --> 00:15:30,900
Lauren's dead.
214
00:15:32,430 --> 00:15:33,480
Now he's alive.
215
00:15:52,400 --> 00:15:56,500
He ain't awake yet, but Dr. Mark says
you can go and see him.
216
00:16:01,520 --> 00:16:05,500
I believe that Lawrence suffers cerebral
hemorrhage.
217
00:16:06,760 --> 00:16:10,420
It's when an artery which carries blood
ruptures inside of the brain.
218
00:16:14,080 --> 00:16:16,120
His condition is serious, yes.
219
00:16:17,800 --> 00:16:21,720
But some patients completely recover or
suffer only mild impediments.
220
00:16:22,600 --> 00:16:23,650
Any others?
221
00:16:25,200 --> 00:16:26,880
Michaela, I need to know the worst.
222
00:16:28,980 --> 00:16:31,270
If he doesn't come out of the coma by
tomorrow.
223
00:16:32,740 --> 00:16:35,920
And the worst, if he lives?
224
00:16:38,600 --> 00:16:40,220
Paralysis on one side of his body.
225
00:16:41,620 --> 00:16:43,100
Loss of speech, confusion.
226
00:16:44,380 --> 00:16:46,670
But that won't necessarily happen
tomorrow.
227
00:16:47,400 --> 00:16:49,260
I should have been there this morning.
228
00:16:49,380 --> 00:16:50,430
No, Dorothy.
229
00:16:50,431 --> 00:16:53,059
There's nothing you could have done to
prevent this.
230
00:16:53,060 --> 00:16:54,110
Nothing.
231
00:16:59,460 --> 00:17:01,120
So, what can I do now?
232
00:17:03,500 --> 00:17:04,550
Say a prayer.
233
00:17:05,140 --> 00:17:06,190
Sit with him.
234
00:17:07,460 --> 00:17:10,819
He's not awake, but I've come to
believe.
235
00:17:30,640 --> 00:17:33,470
You listen to me, Lord. Pray don't you
dare go and die on me.
236
00:17:34,640 --> 00:17:38,880
I've got some flowers to get planted and
I'm forced to get ready.
237
00:17:40,200 --> 00:17:43,810
And as that went to Denver, you're
always talking about doing together.
238
00:18:23,970 --> 00:18:25,020
Hey, Matthew?
239
00:18:25,770 --> 00:18:27,910
Yeah? You mind if I ask you a favor?
240
00:18:28,510 --> 00:18:29,560
Anything, Sully.
241
00:18:29,830 --> 00:18:30,880
You know that.
242
00:18:30,881 --> 00:18:34,709
If I was to go away for a while, could
you move into the homestead, watch after
243
00:18:34,710 --> 00:18:35,760
the family?
244
00:18:37,190 --> 00:18:39,050
Got something to do with that letter?
245
00:18:39,910 --> 00:18:41,960
There's an old friend asking for my
help.
246
00:18:42,230 --> 00:18:45,060
I plan on leaving as soon as I find out
Lauren's all right.
247
00:18:45,990 --> 00:18:47,430
I'd rather go to help a friend.
248
00:18:50,710 --> 00:18:53,660
Remember that mining cave when I told
you I was trapped in?
249
00:18:54,790 --> 00:18:55,840
Daniel dug me out.
250
00:18:56,650 --> 00:18:57,750
But that ain't so far.
251
00:19:00,850 --> 00:19:02,710
What's Dr. Mike say about you leaving?
252
00:19:02,921 --> 00:19:07,509
Haven't had a chance to talk to her
about it yet.
253
00:19:07,510 --> 00:19:08,560
She'll understand.
254
00:19:25,830 --> 00:19:27,510
once I wanted him ruptured.
255
00:19:28,130 --> 00:19:29,990
How much of a man left after that?
256
00:19:32,030 --> 00:19:34,030
I never suspected it happened to Lauren.
257
00:19:34,750 --> 00:19:37,280
Just figured out on a real cuss it'd
outlive us all.
258
00:19:37,410 --> 00:19:39,820
Sure wish a man could drink in peace
around here.
259
00:19:41,910 --> 00:19:42,960
Excuse me.
260
00:19:54,920 --> 00:19:56,720
Only a slight contraction, if at all.
261
00:19:57,211 --> 00:19:59,059
Get some
262
00:19:59,060 --> 00:20:05,320
rest.
263
00:20:06,380 --> 00:20:09,930
There's a cot next door. I'll call you
when you change. Stay in, Michaela.
264
00:20:18,700 --> 00:20:20,990
I thought y 'all could deal with some
hot food.
265
00:20:21,400 --> 00:20:22,450
Yeah.
266
00:20:23,871 --> 00:20:28,099
I'm afraid we didn't have much of an
appetite.
267
00:20:28,100 --> 00:20:31,999
Well, appetite or not, you don't start
eating something, you won't be a speck
268
00:20:32,000 --> 00:20:32,919
youth to Lauren.
269
00:20:32,920 --> 00:20:34,220
I know. We will.
270
00:20:38,720 --> 00:20:40,020
Excuse me, Dorothy.
271
00:20:40,240 --> 00:20:43,310
The reverend's called a special prayer
meeting for tonight.
272
00:20:43,560 --> 00:20:45,300
Most of the town's there already.
273
00:20:46,740 --> 00:20:48,300
That's a comfort to know, Grace.
274
00:20:49,080 --> 00:20:50,940
Would you tell the reverend I said so?
275
00:20:58,640 --> 00:21:00,080
Would anyone like some soup?
276
00:21:00,500 --> 00:21:01,550
Michaela.
277
00:21:03,880 --> 00:21:05,640
His hand moved. I felt it.
278
00:21:07,660 --> 00:21:09,020
Come right here, Lauren.
279
00:21:09,340 --> 00:21:11,920
Wake up, dear. Please, wake up.
280
00:21:17,440 --> 00:21:19,380
I know I felt something.
281
00:21:20,720 --> 00:21:21,880
You probably did.
282
00:21:22,740 --> 00:21:25,380
I believe that guy is the one who
infected him.
283
00:21:27,030 --> 00:21:28,530
Muscles could be contracting.
284
00:21:28,990 --> 00:21:30,040
Ma?
285
00:21:32,870 --> 00:21:35,370
Lauren, I knew you'd wake up.
286
00:21:36,030 --> 00:21:37,550
I knew you would.
287
00:21:39,330 --> 00:21:41,070
You're going to be just fine.
288
00:21:42,350 --> 00:21:43,400
Look.
289
00:21:44,570 --> 00:21:45,730
Michaela's right here.
290
00:22:13,710 --> 00:22:17,320
It's important to keep working these
muscles to get your strength back.
291
00:22:17,710 --> 00:22:20,420
And then we'll need to exercise the
other side as well.
292
00:22:22,830 --> 00:22:23,890
Try to grasp my arm.
293
00:22:26,921 --> 00:22:34,549
Lauren, I know this is difficult, but
from what I can determine, the damage is
294
00:22:34,550 --> 00:22:35,600
minimal.
295
00:22:36,090 --> 00:22:40,310
With hard work and some patience, you
should regain good control of your
296
00:22:43,000 --> 00:22:44,050
You must try.
297
00:22:44,851 --> 00:22:46,779
Hey, Ma.
298
00:22:46,780 --> 00:22:47,830
Hey, Mr. Bray.
299
00:22:48,600 --> 00:22:50,040
Hello, Brian. How was school?
300
00:22:50,120 --> 00:22:51,170
It was good.
301
00:22:51,240 --> 00:22:53,350
The Reverend told us about another
story.
302
00:22:53,440 --> 00:22:55,000
I found it in your pa's library.
303
00:22:55,320 --> 00:22:57,490
Well, I suppose we could finish this
later.
304
00:23:00,260 --> 00:23:03,150
It's written kind of funny, like that
Shakespeare stuff.
305
00:23:03,880 --> 00:23:06,170
But you can help me with some of the
hard words.
306
00:23:07,640 --> 00:23:09,200
You want something for a start?
307
00:23:14,380 --> 00:23:15,430
What'd you say?
308
00:23:16,240 --> 00:23:17,290
Water.
309
00:23:18,020 --> 00:23:19,070
Water?
310
00:23:19,560 --> 00:23:21,060
Bet you get thirsty a lot, huh?
311
00:23:30,520 --> 00:23:31,570
It's all right.
312
00:23:34,600 --> 00:23:35,820
Sometimes I spill, too.
313
00:23:39,260 --> 00:23:41,260
Tell Millie I gotta order more lace.
314
00:23:41,840 --> 00:23:43,980
Oh, those are a nickel a piece. Thank
you.
315
00:23:44,710 --> 00:23:46,270
Hank, just where are you going?
316
00:23:46,310 --> 00:23:47,510
Cassie's on the counter.
317
00:23:48,450 --> 00:23:49,500
Oh, Michaela.
318
00:23:49,501 --> 00:23:52,709
I've been trying to close this store for
more than an hour. Well, there's no
319
00:23:52,710 --> 00:23:56,909
hurry. Brian just ragged with the new
book. Oh, so sweet of him, coming every
320
00:23:56,910 --> 00:23:58,690
day like that. Oh, Brian loves it.
321
00:23:58,691 --> 00:24:01,289
Dorsey, you're looking exhausted.
322
00:24:01,290 --> 00:24:04,349
Are you getting any sleep at all? Oh,
no, I'm fine. I'm just a little behind
323
00:24:04,350 --> 00:24:07,550
here. It'll be easier watching the store
once Lauren gets home.
324
00:24:08,270 --> 00:24:10,590
Well, he's still quite dispirited.
325
00:24:10,910 --> 00:24:11,970
Oh, of course he is.
326
00:24:12,430 --> 00:24:13,870
Stuck up in that room for days.
327
00:24:14,550 --> 00:24:17,510
You know, I could take care of myself
right here.
328
00:24:18,310 --> 00:24:23,670
I'm afraid that Lauren has... He has
very special needs right now.
329
00:24:23,950 --> 00:24:27,210
Michaela, I took care of a sick husband
more than once.
330
00:24:27,211 --> 00:24:30,769
There'll be no surprises. Besides,
you've got your own family to get back
331
00:24:30,770 --> 00:24:34,309
Dorothy, I don't... You yourself said to
me that Lauren has got to want to get
332
00:24:34,310 --> 00:24:37,110
better. And that cheerful surroundings
can help him.
333
00:24:39,330 --> 00:24:41,070
Good. Settle down.
334
00:24:42,110 --> 00:24:43,610
We'll bring Lauren home today.
335
00:24:58,730 --> 00:24:59,990
Let's finish these later.
336
00:25:00,270 --> 00:25:01,320
I made us a fire.
337
00:25:02,550 --> 00:25:04,960
Actually, I was hoping to catch up on
some sleep.
338
00:25:06,170 --> 00:25:07,220
Oh.
339
00:25:07,430 --> 00:25:09,230
Sure. I know it's been a rough few days.
340
00:25:09,231 --> 00:25:12,769
Sorry, I forgot. Did something you
wanted to discuss with me? It's all
341
00:25:12,770 --> 00:25:13,820
No, wait.
342
00:25:13,930 --> 00:25:15,330
Oh, no, I'll be fine, really.
343
00:25:15,570 --> 00:25:19,230
I went out for coffee. No, Michaela, we
can talk about my plans tomorrow.
344
00:25:20,510 --> 00:25:21,560
Plans?
345
00:25:21,790 --> 00:25:22,930
About my trip to Nevada.
346
00:25:22,970 --> 00:25:24,020
I told you about it.
347
00:25:24,021 --> 00:25:27,609
Oh, she said this man asked you to come.
You never said anything about actually
348
00:25:27,610 --> 00:25:28,660
going.
349
00:25:28,789 --> 00:25:32,099
Well, asking and going are the same
thing, and Daniel is my friend.
350
00:25:32,670 --> 00:25:34,530
I don't really think he is your friend.
351
00:25:34,531 --> 00:25:36,249
Well, you don't really know him.
352
00:25:36,250 --> 00:25:39,349
Well, what kind of friend disappears for
years and then suddenly expects you to
353
00:25:39,350 --> 00:25:42,110
come running whenever he has? That isn't
how it is.
354
00:25:45,110 --> 00:25:48,170
Michaela, I gave him my word.
355
00:25:49,110 --> 00:25:50,430
What about your word to me?
356
00:25:51,370 --> 00:25:53,900
You may promise it to me, Sully, to
those children.
357
00:25:54,170 --> 00:25:56,400
And I ain't breaking them. This is just
a trip.
358
00:25:56,401 --> 00:25:59,799
I'll just say this matter means more to
you than your own family.
359
00:25:59,800 --> 00:26:01,160
What is wrong with you?
360
00:26:01,520 --> 00:26:05,019
It's not a matter of who's more
important. This is a matter of my word
361
00:26:05,020 --> 00:26:07,850
something. Well, would it mean something
if I were sick?
362
00:26:07,880 --> 00:26:10,230
Or Colleen? Or Brian? Would you leave us
then?
363
00:26:10,360 --> 00:26:12,100
Those are what ifs. They ain't so.
364
00:26:12,900 --> 00:26:13,950
Or Lauren?
365
00:26:14,920 --> 00:26:16,060
I've seen Lauren today.
366
00:26:16,380 --> 00:26:17,880
She understands why I gotta go.
367
00:26:18,140 --> 00:26:19,400
Well, I don't understand.
368
00:26:20,020 --> 00:26:21,280
I don't understand at all.
369
00:26:38,030 --> 00:26:39,110
Good morning, Lauren.
370
00:26:39,690 --> 00:26:40,870
Did you sleep well?
371
00:26:41,990 --> 00:26:44,070
Oh, my goodness, you're all tangled up.
372
00:26:44,470 --> 00:26:45,570
Here, let me help you.
373
00:26:48,150 --> 00:26:49,200
There.
374
00:26:50,250 --> 00:26:52,230
Oh, it's so good to have you home.
375
00:26:53,370 --> 00:26:55,850
Lauren, you've got to keep on talking.
376
00:26:56,130 --> 00:27:00,229
When Michaela said that the reason that
the words are all gobbled is because the
377
00:27:00,230 --> 00:27:02,490
muscles by the side of your mouth are
tired.
378
00:27:05,000 --> 00:27:07,710
Oh, goodness, I should have aired out
this room first.
379
00:27:09,620 --> 00:27:10,670
Go away.
380
00:27:11,760 --> 00:27:14,060
I most certainly will not go away.
381
00:27:20,240 --> 00:27:22,180
You've been laying here all night.
382
00:27:22,900 --> 00:27:25,260
You should have called for me.
383
00:27:27,280 --> 00:27:29,540
It's all right, Lauren. Don't worry.
384
00:27:29,780 --> 00:27:30,830
It's all right.
385
00:27:35,600 --> 00:27:37,160
I'll get you some clean clothes.
386
00:27:47,600 --> 00:27:49,100
Is he giving you half his gold?
387
00:27:49,760 --> 00:27:52,050
No, Brian, I ain't going because of the
money.
388
00:27:52,080 --> 00:27:53,640
But I thought you were partners.
389
00:27:53,840 --> 00:27:54,890
We were at one.
390
00:27:55,620 --> 00:27:57,180
That's a long time ago, Colleen.
391
00:27:58,500 --> 00:28:01,150
I'm going so that I can keep a promise
that I made once.
392
00:28:01,500 --> 00:28:03,730
See, Daniel and I, we came out west
together.
393
00:28:03,760 --> 00:28:04,880
Kind of like family.
394
00:28:05,680 --> 00:28:07,360
Before you met us. That's right.
395
00:28:08,800 --> 00:28:10,660
I've decided to sleep in town tonight.
396
00:28:11,000 --> 00:28:13,710
I'm concerned about Dorothy caring for
Lauren alone.
397
00:28:13,940 --> 00:28:15,500
You can't hide from this in town.
398
00:28:15,700 --> 00:28:17,140
I'm not hiding from anything.
399
00:28:17,460 --> 00:28:18,800
A friend needs my help.
400
00:28:19,160 --> 00:28:20,540
You should understand that.
401
00:28:27,820 --> 00:28:29,280
Leave me here.
402
00:28:30,140 --> 00:28:34,480
Nonsense. Now, put your arms around my
neck.
403
00:28:35,070 --> 00:28:36,330
Help me with your good arm.
404
00:28:38,990 --> 00:28:43,750
Lauren Bray, I'm not going to allow you
to stay inside and mope all day.
405
00:28:44,050 --> 00:28:49,009
Now, you can help me or not, but I am
taking you out for a decent meal and a
406
00:28:49,010 --> 00:28:50,210
visit with your friends.
407
00:28:52,730 --> 00:28:53,780
Suit yourself.
408
00:29:06,190 --> 00:29:07,610
Laura is good to see you up.
409
00:29:08,050 --> 00:29:10,030
Me? Oh, happy to see you.
410
00:29:10,950 --> 00:29:12,730
Oh, look, this hand can shake.
411
00:29:12,731 --> 00:29:15,769
You gentlemen look like you could use a
little company.
412
00:29:15,770 --> 00:29:17,090
Sure. One week.
413
00:29:23,770 --> 00:29:26,030
Why don't you visit me, Kayla?
414
00:29:27,290 --> 00:29:29,190
Oh, all right. Take me back.
415
00:29:29,710 --> 00:29:30,950
Lauren, don't, please.
416
00:29:31,330 --> 00:29:33,010
Better yet, stay with us.
417
00:29:45,320 --> 00:29:48,090
You know, Lorne, you don't look half as
bad as I figured.
418
00:29:49,180 --> 00:29:52,160
Yeah, I'm sorry I ain't been around to
see you yet.
419
00:29:53,000 --> 00:29:54,180
Hello, Lorne.
420
00:29:55,320 --> 00:29:56,370
Dorothy.
421
00:29:56,600 --> 00:29:58,440
Got some nice juice for you.
422
00:29:58,820 --> 00:30:02,680
Oh, that would be nice. And we'd like
two cider, please.
423
00:30:05,640 --> 00:30:06,840
How about a real drink?
424
00:30:07,660 --> 00:30:10,010
A drink that's not good for Lorne's
condition.
425
00:30:10,200 --> 00:30:13,090
You ever seen a condition yet a good
drink couldn't help?
426
00:30:17,070 --> 00:30:18,120
Here you are, Lauren.
427
00:30:18,690 --> 00:30:19,740
Thank you.
428
00:30:22,470 --> 00:30:24,230
Lauren, what are you doing?
429
00:30:25,490 --> 00:30:26,570
Take me home.
430
00:30:32,130 --> 00:30:33,180
Jake,
431
00:30:37,110 --> 00:30:38,160
give me a hand.
432
00:30:42,490 --> 00:30:43,690
Come on, Lauren.
433
00:30:43,990 --> 00:30:45,040
You're all right.
434
00:31:01,760 --> 00:31:03,500
Lauren's resting comfortably now.
435
00:31:04,780 --> 00:31:07,680
How could I do that to him?
436
00:31:08,160 --> 00:31:11,060
He didn't want to go, but I had to keep
pushing and pushing.
437
00:31:11,061 --> 00:31:13,199
You were only doing what you thought was
best.
438
00:31:13,200 --> 00:31:14,940
I should have respected his wishes.
439
00:31:16,330 --> 00:31:19,220
This kind of condition isn't only
difficult on a patient.
440
00:31:20,810 --> 00:31:21,860
I've been thinking.
441
00:31:22,430 --> 00:31:25,530
Perhaps I misjudged the damage that he
suffered.
442
00:31:26,290 --> 00:31:27,340
What are you saying?
443
00:31:27,790 --> 00:31:29,290
The law might not get better.
444
00:31:29,730 --> 00:31:34,109
I'm saying that he may not be able to do
all the things that we expect he can
445
00:31:34,110 --> 00:31:35,160
do.
446
00:31:36,730 --> 00:31:42,410
Dorothy, I think it would be wise if
you'd consider hiring him some help.
447
00:31:43,590 --> 00:31:44,640
Help?
448
00:31:44,770 --> 00:31:45,850
You mean like a nurse?
449
00:31:45,851 --> 00:31:48,589
Well, someone who's trained to take care
of his physical needs.
450
00:31:48,590 --> 00:31:50,329
Well, hopefully it'll only be temporary.
451
00:31:50,330 --> 00:31:53,530
You're telling me to hire a stranger to
care for Lauren?
452
00:31:54,470 --> 00:31:57,360
That man took me into his home when I
was beaten and broken.
453
00:31:58,270 --> 00:32:01,100
I'm merely suggesting what might be best
for both of you.
454
00:32:02,210 --> 00:32:06,729
How can you expect to take care of
Lauren and manage the store and the
455
00:32:06,730 --> 00:32:09,260
and still keep on with the writing? I
stop writing.
456
00:32:09,390 --> 00:32:10,930
I sell the store if I have to.
457
00:32:13,210 --> 00:32:14,830
And if Lauren never walks again?
458
00:32:16,620 --> 00:32:19,270
Dorothy, are you ready to give up all of
your dreams?
459
00:32:22,400 --> 00:32:23,660
I'm going to marry Lauren.
460
00:32:25,420 --> 00:32:29,900
That first day, when I thought he was
dying, I made a promise.
461
00:32:29,901 --> 00:32:34,559
Dorothy, before this happened, keeping
promises when it's convenient is easy,
462
00:32:34,560 --> 00:32:35,610
Michaela.
463
00:32:36,780 --> 00:32:39,340
But easy don't count for much in life.
464
00:33:01,450 --> 00:33:05,609
I thought you might like some time
alone, so I'm riding supplies out to
465
00:33:05,610 --> 00:33:06,990
Lizzie's. That won't be long.
466
00:33:10,990 --> 00:33:14,300
I'm leaving some butter biscuits on the
counter if you get hungry.
467
00:33:23,270 --> 00:33:25,800
I'm sorry, Lauren. I won't ever do that
to you again.
468
00:33:40,860 --> 00:33:41,910
How's Lauren doing?
469
00:33:43,800 --> 00:33:45,120
You could ask him yourself.
470
00:33:46,240 --> 00:33:47,680
I've been kind of busy lately.
471
00:33:47,880 --> 00:33:48,930
Oh, I noticed.
472
00:33:49,420 --> 00:33:51,560
Must be hard having a cripple for a
friend.
473
00:35:06,830 --> 00:35:07,880
Hey, Mr. Bray.
474
00:35:07,990 --> 00:35:09,040
How you doing?
475
00:35:09,290 --> 00:35:10,490
I brought you a new story.
476
00:35:12,370 --> 00:35:14,490
Brian, I forgot my medical bag.
477
00:35:14,491 --> 00:35:17,069
Would you please go back and get it for
me? It's on my desk.
478
00:35:17,070 --> 00:35:18,120
Sure. Be right back.
479
00:36:00,840 --> 00:36:02,100
Brian loves you so much.
480
00:36:04,180 --> 00:36:05,800
He couldn't wait to get over here.
481
00:36:11,320 --> 00:36:15,840
Would you like me to put that gun away?
482
00:36:38,540 --> 00:36:39,590
Thank you.
483
00:36:39,820 --> 00:36:43,899
That other story was kind of confusing,
so I decided to write my own in school
484
00:36:43,900 --> 00:36:44,950
today.
485
00:36:47,120 --> 00:36:48,620
Would you two like to be alone?
486
00:36:49,540 --> 00:36:50,740
It's your story, Mr. Bray.
487
00:36:51,820 --> 00:36:53,260
Is it all right if Ma hears it?
488
00:36:57,280 --> 00:37:00,860
Here you go.
489
00:37:02,460 --> 00:37:04,870
Once there was a boy who was lonely for
a grandpa.
490
00:37:06,060 --> 00:37:07,140
He never had one.
491
00:37:07,710 --> 00:37:09,820
So he was always dreaming what it was
like.
492
00:37:10,870 --> 00:37:13,280
In the town where it lived was an old
shopkeeper.
493
00:37:13,850 --> 00:37:15,730
Some people said he was kind of cranky.
494
00:37:16,010 --> 00:37:17,450
But the boy knew it wasn't so.
495
00:37:18,170 --> 00:37:21,780
Because he was always sneaking the boy
candy when his ma wasn't looking.
496
00:37:25,270 --> 00:37:29,000
Once he even showed the boy how to play
Beautiful Dreamer on the harmonica.
497
00:37:29,690 --> 00:37:35,129
Sometimes, when nobody was around,
they'd talk about stars and girls and
498
00:37:35,130 --> 00:37:36,180
like that.
499
00:37:36,750 --> 00:37:40,370
And the boy was thinking, maybe the man
was only for a grandson.
500
00:37:42,170 --> 00:37:46,289
So one day, the boy decided to ask the
story keeper if he wanted to go fishing
501
00:37:46,290 --> 00:37:47,340
with him.
502
00:37:56,830 --> 00:38:00,590
I thought you were going to spend the
night in town.
503
00:38:01,130 --> 00:38:02,530
I needed to be with my family.
504
00:38:20,400 --> 00:38:21,450
Sorry we quarreled.
505
00:38:22,460 --> 00:38:23,510
Is that what we did?
506
00:38:25,220 --> 00:38:26,420
Apparently we still are.
507
00:38:28,560 --> 00:38:29,610
How's Lorne?
508
00:38:30,020 --> 00:38:31,070
Same.
509
00:38:35,920 --> 00:38:37,840
My father had a cerebral hemorrhage.
510
00:38:40,040 --> 00:38:41,090
That's how he died.
511
00:38:43,340 --> 00:38:44,400
I didn't know that.
512
00:38:48,540 --> 00:38:49,700
We were, uh...
513
00:38:49,960 --> 00:38:55,779
We were setting a breakfast, and one
second he was eating his eggs and
514
00:38:55,780 --> 00:39:00,059
chattering on about the medical
conference he was attending, and the
515
00:39:00,060 --> 00:39:02,260
he slumped on the table.
516
00:39:07,340 --> 00:39:11,020
We rushed him to the hospital, and he
lived for three days.
517
00:39:14,880 --> 00:39:16,200
But he never woke up.
518
00:39:26,440 --> 00:39:27,490
Me too.
519
00:39:32,740 --> 00:39:34,000
Part of you going away.
520
00:39:37,120 --> 00:39:39,600
Sometimes it frightens me how much I
need you.
521
00:39:41,700 --> 00:39:45,420
As much as you think you need me, I need
you even more.
522
00:39:48,620 --> 00:39:52,620
Would you bring me back something from
Nevada?
523
00:39:55,470 --> 00:39:56,670
Are you sure about this?
524
00:39:57,790 --> 00:40:00,020
You're the most honorable man I know,
Sully.
525
00:40:02,330 --> 00:40:04,130
How can I ask you to be anything less?
526
00:40:23,690 --> 00:40:24,740
Luna Dorothy.
527
00:40:26,600 --> 00:40:28,220
You're sure up with the chickens.
528
00:40:30,620 --> 00:40:32,860
And looking quite handsome, I might add.
529
00:40:33,560 --> 00:40:36,380
You're handsome with trousers on. Help
me.
530
00:40:42,840 --> 00:40:49,160
You have a special occasion?
531
00:40:51,480 --> 00:40:53,100
Sully's gone today.
532
00:40:55,280 --> 00:40:56,800
Nice of you to see him off.
533
00:41:00,180 --> 00:41:03,670
You're going to get better and better at
this, Lauren, with practice.
534
00:41:04,600 --> 00:41:07,480
I, uh, done some thinking.
535
00:41:08,900 --> 00:41:11,840
I got set in my ways.
536
00:41:13,780 --> 00:41:14,830
Can't see you.
537
00:41:15,200 --> 00:41:18,540
You know, messing with old habits.
538
00:41:20,640 --> 00:41:22,320
About that proposal.
539
00:41:26,529 --> 00:41:29,330
Um... I don't want to hurt you, Dorothy.
540
00:41:31,790 --> 00:41:33,530
I've got to take it back.
541
00:41:33,990 --> 00:41:37,780
Lauren, don't think that you're... I'm
sorry, Dorothy. I can't be marrying you.
542
00:41:56,230 --> 00:42:00,270
You have to stay on here for a while
just to help you get back on your feet.
543
00:42:01,650 --> 00:42:04,270
If that'd be all right with you.
544
00:42:11,190 --> 00:42:13,170
You're a good woman, Dorothy.
545
00:42:15,990 --> 00:42:17,110
Your dear man.
546
00:42:35,080 --> 00:42:40,419
Wages you don't help from a friend hold
your horses or I'll leave you here in
547
00:42:40,420 --> 00:42:41,239
the middle of it great
548
00:42:41,240 --> 00:42:51,479
I'll
549
00:42:51,480 --> 00:42:54,199
be back before you can even miss me The
550
00:42:54,200 --> 00:43:00,639
first time you're going away at a real
park
551
00:43:00,640 --> 00:43:02,200
I'm coming back
552
00:43:05,230 --> 00:43:06,730
Good luck helping your friend.
553
00:43:07,730 --> 00:43:10,560
You take real good care of your sister
and your mom for me.
554
00:43:10,561 --> 00:43:12,669
Give Lauren a hand when everything's
done, all right?
555
00:43:12,670 --> 00:43:13,720
All right.
556
00:43:15,930 --> 00:43:18,100
Don't worry about a thing here, all
right?
557
00:43:35,790 --> 00:43:37,530
He really needs a man he can count on.
558
00:43:37,750 --> 00:43:39,550
Someone he can talk things over with.
559
00:43:40,030 --> 00:43:43,460
I was wondering if you wouldn't mind
filling in for me while I'm gone.
560
00:43:45,670 --> 00:43:47,190
I suppose I could do that.
561
00:43:50,890 --> 00:43:51,940
Thank you, boy.
562
00:43:52,510 --> 00:43:53,770
And take care of yourself.
563
00:43:55,370 --> 00:43:56,420
Thank you.
564
00:44:06,140 --> 00:44:07,760
Last call. All aboard.
565
00:44:10,260 --> 00:44:11,310
I love you.
566
00:44:11,320 --> 00:44:12,520
I love you, too.
567
00:44:12,820 --> 00:44:14,020
A wire every day.
568
00:44:14,300 --> 00:44:16,100
Don't worry about us. Just hurry back.
569
00:44:18,880 --> 00:44:20,380
You better get on board, Sully.
570
00:44:21,260 --> 00:44:23,180
Tell Daniel you have to visit sometime.
571
00:44:23,420 --> 00:44:24,800
I'd like to meet your friend.
572
00:44:24,801 --> 00:44:26,429
I'll ask him.
573
00:44:26,430 --> 00:44:30,980
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.