All language subtitles for Dr Quinn S04E07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,870 --> 00:00:09,290 Got the medicine you ordered and a letter from Boston. 2 00:00:09,850 --> 00:00:12,190 More marital advice from my mother, no doubt. 3 00:00:12,590 --> 00:00:14,940 From what I can see, you two are doing just fine. 4 00:00:15,730 --> 00:00:16,780 We are. 5 00:00:16,790 --> 00:00:19,010 Oh, I almost forgot. Sully got a letter, too. 6 00:00:19,250 --> 00:00:20,300 Sully a letter? 7 00:00:20,350 --> 00:00:22,270 From Virginia City, Nevada. 8 00:00:22,550 --> 00:00:24,230 I can't figure how I forget this. 9 00:00:25,030 --> 00:00:27,350 Made the whole pouch smell real nice. 10 00:00:28,710 --> 00:00:31,180 Don't see much fancy writing like that, neither. 11 00:00:32,049 --> 00:00:33,129 Lilacs, I'm guessing. 12 00:00:34,011 --> 00:00:40,619 I warned you about that noise, unless you're looking to lose a lip. 13 00:00:40,620 --> 00:00:41,670 All right. 14 00:00:41,680 --> 00:00:44,200 Man, you're supposed to confide in me. 15 00:00:49,420 --> 00:00:50,470 Told you. 16 00:00:50,740 --> 00:00:51,790 He ain't talking. 17 00:00:52,600 --> 00:00:53,650 You're talking. 18 00:00:55,320 --> 00:00:56,370 Aren't you? 19 00:01:14,210 --> 00:01:15,350 Ain't that just fine? 20 00:01:15,870 --> 00:01:17,920 And I got the two bits each, I promise you. 21 00:01:19,230 --> 00:01:22,300 Colleen and I already decided. We ain't gonna take your money. 22 00:01:22,310 --> 00:01:23,810 Our contribution to the cause. 23 00:01:24,710 --> 00:01:25,760 All right. 24 00:01:26,650 --> 00:01:29,360 But it's a secret, so don't go flapping about it, huh? 25 00:01:34,110 --> 00:01:35,160 Good luck, Mr. Bray. 26 00:01:41,550 --> 00:01:43,110 You want in a particular color? 27 00:01:43,980 --> 00:01:45,980 Oh, I haven't started yet. 28 00:01:46,500 --> 00:01:50,840 Well, these come mostly in red, and sometimes they're red. 29 00:01:52,800 --> 00:01:54,060 You want to talk about it? 30 00:01:56,160 --> 00:01:58,360 A letter came for Sully today from a woman. 31 00:01:59,760 --> 00:02:00,810 Perfumed. 32 00:02:01,740 --> 00:02:05,519 Well, there must be a dozen reasons why a lady would write my husband, but I... 33 00:02:05,520 --> 00:02:07,720 I just can't think of one. 34 00:02:09,960 --> 00:02:11,580 I'm sure there's an explanation. 35 00:02:11,900 --> 00:02:15,260 All right, folks, I'm sorry to tell you the store is closing. 36 00:02:15,720 --> 00:02:17,160 What? Please. 37 00:02:18,540 --> 00:02:20,500 Karen, these are paying customers. 38 00:02:20,501 --> 00:02:23,199 What are you doing dressed like an undertaker? 39 00:02:23,200 --> 00:02:25,040 Sorry, Dr. Mike, this means you too. 40 00:02:28,880 --> 00:02:30,500 What are you doing? 41 00:02:35,760 --> 00:02:36,810 Madam, 42 00:02:37,340 --> 00:02:38,440 your carrot. 43 00:02:38,700 --> 00:02:39,750 Away. 44 00:02:40,240 --> 00:02:42,580 Have you completely lost your mind? I hope so. 45 00:02:44,360 --> 00:02:45,660 Watch your step. 46 00:02:48,280 --> 00:02:49,340 Oh, Jasper. 47 00:02:53,640 --> 00:02:59,460 Why can't you just say what we're doing? 48 00:03:00,620 --> 00:03:02,000 Well, you don't have a fever. 49 00:03:02,260 --> 00:03:03,960 I never felt better in my life. 50 00:03:04,920 --> 00:03:07,020 It is a lovely day. 51 00:03:07,400 --> 00:03:08,450 Yeah, it is. 52 00:03:12,880 --> 00:03:14,930 Is this the Randolph place? Not for long. 53 00:03:15,420 --> 00:03:16,520 Moved to Denver. 54 00:03:16,900 --> 00:03:17,950 Huh. 55 00:03:18,200 --> 00:03:19,250 Whoa, Jack. 56 00:03:24,240 --> 00:03:26,200 Give me your hand. 57 00:03:37,180 --> 00:03:38,940 It's got a fine sitting for us. 58 00:03:39,660 --> 00:03:41,080 The boxers for them. 59 00:03:41,480 --> 00:03:43,280 Little pink flowers you like so much. 60 00:03:44,060 --> 00:03:45,680 In a real parlor inside. 61 00:03:46,340 --> 00:03:50,760 Where you can write without smelling cigars and old saddle. 62 00:03:54,840 --> 00:03:57,220 I want to buy it for you, darling. 63 00:03:58,340 --> 00:04:01,060 I asked you once, a long time ago. 64 00:04:01,640 --> 00:04:03,840 Lauren. But I'll never ask you again. 65 00:04:04,780 --> 00:04:08,920 I want you promising me you won't go answering right off. 66 00:04:10,350 --> 00:04:12,870 Until you've had time to sleep on it. 67 00:04:14,850 --> 00:04:15,900 All right. 68 00:04:17,950 --> 00:04:20,240 Nobody's ever going to love you as much as I do. 69 00:04:21,490 --> 00:04:22,540 Always have. 70 00:04:24,110 --> 00:04:29,610 And there's nothing I want in this life more than to see you happy. 71 00:04:31,290 --> 00:04:33,550 I promise to take good care of you. 72 00:04:35,870 --> 00:04:37,670 I want you in there. 73 00:05:50,700 --> 00:05:51,750 Dorothy, I'm sorry. 74 00:05:52,560 --> 00:05:54,880 I think I can put longer than I expected. 75 00:05:56,820 --> 00:05:57,870 All right. 76 00:05:59,860 --> 00:06:01,420 Lauren asked me to marry him. 77 00:06:03,280 --> 00:06:04,330 Oh. 78 00:06:05,880 --> 00:06:11,319 Is that a... I'm true for my best friend, oh, or an... I can't believe 79 00:06:11,320 --> 00:06:12,640 even thinking about it, oh. 80 00:06:14,040 --> 00:06:17,780 It's, um... I don't know what to say, oh. 81 00:06:24,940 --> 00:06:26,100 He's been so good to me. 82 00:06:27,400 --> 00:06:28,480 Well, do you love him? 83 00:06:28,720 --> 00:06:29,820 Of course I love him. 84 00:06:30,280 --> 00:06:31,920 Just not sure if I love him. 85 00:06:32,820 --> 00:06:36,700 In that way, in the way that I felt about Marcus in the beginning. 86 00:06:38,160 --> 00:06:39,520 Look at how that turned out. 87 00:06:43,440 --> 00:06:45,180 Life's comfortable with Lauren. 88 00:06:49,000 --> 00:06:53,780 Maybe it's wrong to keep hoping for that special spark with a man. 89 00:06:55,390 --> 00:06:58,190 After all, I'm not in my spring. You're not too old. 90 00:06:59,510 --> 00:07:03,670 And it's not wrong to want to feel more alive. That is how I feel, Michaela. 91 00:07:05,050 --> 00:07:09,629 I just feel as if the whole world's just opening up to me with my book and the 92 00:07:09,630 --> 00:07:13,130 newspaper and the train coming into town. I just want to grab it all. 93 00:07:16,650 --> 00:07:22,610 And then sometimes at night in bed, I'm wishing somebody was there to share. 94 00:07:27,950 --> 00:07:31,350 You won't go telling folks about what you're asking me. 95 00:07:33,030 --> 00:07:37,830 I remember sitting here once, so confused about love. 96 00:07:39,050 --> 00:07:45,750 You told me to take all the time that I needed and to really listen to my heart. 97 00:07:48,250 --> 00:07:49,890 I got till tomorrow morning. 98 00:07:52,110 --> 00:07:56,110 And if I say no this time, I'm going to lose them for good. 99 00:07:58,860 --> 00:08:02,800 I know how much Dorothy likes looking out at things when she writes. 100 00:08:03,400 --> 00:08:04,620 Helps her to think. 101 00:08:06,220 --> 00:08:08,620 She deserves to live in a real house. 102 00:08:09,200 --> 00:08:12,880 I promised myself I'd buy her the biggest window I could find. 103 00:08:13,500 --> 00:08:18,520 Oh, and Sally, listen to me. I don't want nobody knowing I asked her, you 104 00:08:18,620 --> 00:08:21,660 At least till she gives me the answer, official. 105 00:08:22,980 --> 00:08:24,030 Sure. 106 00:08:25,120 --> 00:08:26,320 There's one more for you. 107 00:08:26,830 --> 00:08:28,510 One more bite, and I think I'll pop. 108 00:08:28,810 --> 00:08:29,860 I got room. 109 00:08:29,861 --> 00:08:31,929 I feel like I'm storing up for the winter. 110 00:08:31,930 --> 00:08:33,730 I wish you'd come to seven more often. 111 00:08:33,809 --> 00:08:34,859 Maybe I will. 112 00:08:36,850 --> 00:08:39,440 I saw Lauren and Dorothy riding out together today. 113 00:08:39,441 --> 00:08:41,869 You think those two will ever get hitched? 114 00:08:41,870 --> 00:08:43,909 What? Oh, I'm falling. 115 00:08:44,650 --> 00:08:48,500 What makes you say that? It doesn't take a fool to see they care for each other. 116 00:08:48,710 --> 00:08:52,409 Well, just because they care for each other doesn't mean that Tom will at 117 00:08:52,410 --> 00:08:54,030 necessarily marry. 118 00:08:55,221 --> 00:08:57,209 Maybe they should. 119 00:08:57,210 --> 00:08:58,630 If Mr. Bray ever asked. 120 00:08:58,910 --> 00:09:00,390 Which he probably never will. 121 00:09:01,430 --> 00:09:05,510 Right. But if he did, do you think Dorothy would say yes? 122 00:09:07,230 --> 00:09:08,650 I say she should. 123 00:09:08,990 --> 00:09:10,850 They're practically married anyway. 124 00:09:10,950 --> 00:09:13,710 But that's not the same, Brian. 125 00:09:13,970 --> 00:09:16,320 Just because they're both living at the store. 126 00:09:17,070 --> 00:09:20,920 Once a man marries a woman, they make certain kinds of promises to each other. 127 00:09:21,390 --> 00:09:22,440 Oh, I forgot. 128 00:09:22,790 --> 00:09:24,290 This letter came for you today. 129 00:09:24,291 --> 00:09:26,079 You're joking. 130 00:09:26,080 --> 00:09:27,130 From who? 131 00:09:27,300 --> 00:09:29,360 Initials Diaz from Nevada. 132 00:09:30,780 --> 00:09:32,160 You know someone in Nevada? 133 00:09:55,630 --> 00:09:56,680 Good letter? 134 00:09:56,681 --> 00:09:57,409 Mm -hmm. 135 00:09:57,410 --> 00:09:58,630 Can someone spell it? 136 00:09:59,530 --> 00:10:01,090 Go back more than 20 years. 137 00:10:01,850 --> 00:10:03,090 Even partners once. 138 00:10:04,090 --> 00:10:06,470 You must be quite a friend, then. 139 00:10:06,870 --> 00:10:07,920 Hmm. 140 00:10:08,850 --> 00:10:09,900 She? 141 00:10:10,870 --> 00:10:11,920 Yes. 142 00:10:13,370 --> 00:10:14,420 Daniel? 143 00:10:14,750 --> 00:10:15,800 Who's Daniel? 144 00:10:17,070 --> 00:10:18,120 He's my friend. 145 00:10:19,070 --> 00:10:21,990 Does your friend always use lilac water when you write? 146 00:10:24,260 --> 00:10:27,520 Daniel can't write at all. He had some lady do it. 147 00:10:31,140 --> 00:10:32,900 Do I look as foolish as I feel? 148 00:10:33,860 --> 00:10:36,270 I think you look beautiful when you're jealous. 149 00:10:37,200 --> 00:10:38,460 Tell me about your friend. 150 00:10:40,820 --> 00:10:44,180 Well, I met him after my folks died. 151 00:10:44,980 --> 00:10:46,780 Kind of grew up in the docks together. 152 00:10:47,220 --> 00:10:51,519 And then when they found gold at Pike's Peak, we come out west, wound up working 153 00:10:51,520 --> 00:10:52,570 the mines. 154 00:10:54,230 --> 00:10:55,670 That's where he saved my life. 155 00:10:56,730 --> 00:10:57,780 Then I owe him. 156 00:10:59,250 --> 00:11:00,300 Me too. 157 00:11:00,301 --> 00:11:04,569 Made him a promise that if he ever needed anything, that I would... I'd be 158 00:11:04,570 --> 00:11:05,620 there. 159 00:11:05,621 --> 00:11:08,409 Why have you never told me about him before? 160 00:11:08,410 --> 00:11:10,330 Well, I haven't heard from him in years. 161 00:11:10,890 --> 00:11:15,229 When I met Abigail, Daniel moved on, and as far as I knew, he's been looking for 162 00:11:15,230 --> 00:11:16,280 gold ever since. 163 00:11:16,950 --> 00:11:18,870 Looks like he found it in Virginia City. 164 00:11:18,871 --> 00:11:22,809 He wants me to come out and help him set up the work and even sent me a two -way 165 00:11:22,810 --> 00:11:23,860 train ticket. 166 00:11:24,890 --> 00:11:27,490 Well, I'm sure Horace can refund the ticket. 167 00:11:27,790 --> 00:11:29,950 Hello. Oh, someone's here. 168 00:11:31,130 --> 00:11:32,180 Sully. 169 00:11:33,910 --> 00:11:35,250 Michaela. Dorothy. 170 00:11:38,410 --> 00:11:39,750 I feel just awful. 171 00:11:40,490 --> 00:11:44,290 Don't. Brian thanks you for the excuse to sleep in the barn, believe me. 172 00:11:46,070 --> 00:11:49,140 Dorothy, you're a friend. You can stay here as long as you need. 173 00:11:50,760 --> 00:11:52,440 I just couldn't think at the store. 174 00:11:52,600 --> 00:11:54,950 Seeing Lauren watching me every time I turned. 175 00:11:56,860 --> 00:11:59,420 So I went for a walk. 176 00:11:59,960 --> 00:12:01,640 And I just kept on walking. 177 00:12:03,880 --> 00:12:06,940 It was wrong of me to live all this time under the same roof. 178 00:12:06,941 --> 00:12:10,299 I've been taking advantage of Lauren's good nature. 179 00:12:10,300 --> 00:12:12,770 You haven't taken advantage of anyone, Dorothy. 180 00:12:13,100 --> 00:12:15,960 You're just confused about your feelings. 181 00:12:17,100 --> 00:12:18,920 Well, I'm not confused anymore. 182 00:12:23,061 --> 00:12:25,089 Dorothy all right? 183 00:12:25,090 --> 00:12:26,140 She will be. 184 00:12:28,030 --> 00:12:29,710 Lauren asked her to marry him. 185 00:12:32,010 --> 00:12:33,750 She's telling him no in the morning. 186 00:12:35,810 --> 00:12:37,490 Lauren's going to be heartbroken. 187 00:12:39,370 --> 00:12:42,260 I don't know what I would have done if you hadn't wanted me. 188 00:12:43,750 --> 00:12:44,800 But I did. 189 00:12:49,610 --> 00:12:52,130 I can't imagine my life without you now. 190 00:12:57,120 --> 00:12:58,820 Michaela, we gotta talk. 191 00:12:59,660 --> 00:13:00,710 About what? 192 00:13:01,360 --> 00:13:02,500 About my friend. 193 00:13:03,260 --> 00:13:04,310 What friend? 194 00:13:06,020 --> 00:13:07,070 Daniel. 195 00:13:09,080 --> 00:13:10,130 Nevada. 196 00:13:11,240 --> 00:13:12,980 Can we talk about it in the morning? 197 00:13:36,910 --> 00:13:38,410 Thank you both for everything. 198 00:13:39,510 --> 00:13:40,560 You're welcome. 199 00:13:40,650 --> 00:13:42,640 I should be at the clinic most of the day. 200 00:13:44,430 --> 00:13:48,010 You got time for that talk now? 201 00:13:49,410 --> 00:13:50,460 Lauren? 202 00:13:50,750 --> 00:13:51,890 Lauren, open the door! 203 00:13:56,310 --> 00:13:57,570 He's got the place locked. 204 00:13:57,571 --> 00:14:00,509 He's been closed like that all morning. What's he expecting us to do? Perhaps 205 00:14:00,510 --> 00:14:01,560 he's around the back. 206 00:14:37,640 --> 00:14:38,690 It was a lie. 207 00:14:55,440 --> 00:14:57,200 Don't think, 97. 208 00:15:01,800 --> 00:15:02,960 Lisa didn't climb it. 209 00:15:04,620 --> 00:15:05,670 Is he gonna die? 210 00:15:08,810 --> 00:15:09,890 I don't know, Colleen. 211 00:15:12,410 --> 00:15:13,930 But you have seen this before. 212 00:15:16,690 --> 00:15:17,740 Yes. 213 00:15:29,850 --> 00:15:30,900 Lauren's dead. 214 00:15:32,430 --> 00:15:33,480 Now he's alive. 215 00:15:52,400 --> 00:15:56,500 He ain't awake yet, but Dr. Mark says you can go and see him. 216 00:16:01,520 --> 00:16:05,500 I believe that Lawrence suffers cerebral hemorrhage. 217 00:16:06,760 --> 00:16:10,420 It's when an artery which carries blood ruptures inside of the brain. 218 00:16:14,080 --> 00:16:16,120 His condition is serious, yes. 219 00:16:17,800 --> 00:16:21,720 But some patients completely recover or suffer only mild impediments. 220 00:16:22,600 --> 00:16:23,650 Any others? 221 00:16:25,200 --> 00:16:26,880 Michaela, I need to know the worst. 222 00:16:28,980 --> 00:16:31,270 If he doesn't come out of the coma by tomorrow. 223 00:16:32,740 --> 00:16:35,920 And the worst, if he lives? 224 00:16:38,600 --> 00:16:40,220 Paralysis on one side of his body. 225 00:16:41,620 --> 00:16:43,100 Loss of speech, confusion. 226 00:16:44,380 --> 00:16:46,670 But that won't necessarily happen tomorrow. 227 00:16:47,400 --> 00:16:49,260 I should have been there this morning. 228 00:16:49,380 --> 00:16:50,430 No, Dorothy. 229 00:16:50,431 --> 00:16:53,059 There's nothing you could have done to prevent this. 230 00:16:53,060 --> 00:16:54,110 Nothing. 231 00:16:59,460 --> 00:17:01,120 So, what can I do now? 232 00:17:03,500 --> 00:17:04,550 Say a prayer. 233 00:17:05,140 --> 00:17:06,190 Sit with him. 234 00:17:07,460 --> 00:17:10,819 He's not awake, but I've come to believe. 235 00:17:30,640 --> 00:17:33,470 You listen to me, Lord. Pray don't you dare go and die on me. 236 00:17:34,640 --> 00:17:38,880 I've got some flowers to get planted and I'm forced to get ready. 237 00:17:40,200 --> 00:17:43,810 And as that went to Denver, you're always talking about doing together. 238 00:18:23,970 --> 00:18:25,020 Hey, Matthew? 239 00:18:25,770 --> 00:18:27,910 Yeah? You mind if I ask you a favor? 240 00:18:28,510 --> 00:18:29,560 Anything, Sully. 241 00:18:29,830 --> 00:18:30,880 You know that. 242 00:18:30,881 --> 00:18:34,709 If I was to go away for a while, could you move into the homestead, watch after 243 00:18:34,710 --> 00:18:35,760 the family? 244 00:18:37,190 --> 00:18:39,050 Got something to do with that letter? 245 00:18:39,910 --> 00:18:41,960 There's an old friend asking for my help. 246 00:18:42,230 --> 00:18:45,060 I plan on leaving as soon as I find out Lauren's all right. 247 00:18:45,990 --> 00:18:47,430 I'd rather go to help a friend. 248 00:18:50,710 --> 00:18:53,660 Remember that mining cave when I told you I was trapped in? 249 00:18:54,790 --> 00:18:55,840 Daniel dug me out. 250 00:18:56,650 --> 00:18:57,750 But that ain't so far. 251 00:19:00,850 --> 00:19:02,710 What's Dr. Mike say about you leaving? 252 00:19:02,921 --> 00:19:07,509 Haven't had a chance to talk to her about it yet. 253 00:19:07,510 --> 00:19:08,560 She'll understand. 254 00:19:25,830 --> 00:19:27,510 once I wanted him ruptured. 255 00:19:28,130 --> 00:19:29,990 How much of a man left after that? 256 00:19:32,030 --> 00:19:34,030 I never suspected it happened to Lauren. 257 00:19:34,750 --> 00:19:37,280 Just figured out on a real cuss it'd outlive us all. 258 00:19:37,410 --> 00:19:39,820 Sure wish a man could drink in peace around here. 259 00:19:41,910 --> 00:19:42,960 Excuse me. 260 00:19:54,920 --> 00:19:56,720 Only a slight contraction, if at all. 261 00:19:57,211 --> 00:19:59,059 Get some 262 00:19:59,060 --> 00:20:05,320 rest. 263 00:20:06,380 --> 00:20:09,930 There's a cot next door. I'll call you when you change. Stay in, Michaela. 264 00:20:18,700 --> 00:20:20,990 I thought y 'all could deal with some hot food. 265 00:20:21,400 --> 00:20:22,450 Yeah. 266 00:20:23,871 --> 00:20:28,099 I'm afraid we didn't have much of an appetite. 267 00:20:28,100 --> 00:20:31,999 Well, appetite or not, you don't start eating something, you won't be a speck 268 00:20:32,000 --> 00:20:32,919 youth to Lauren. 269 00:20:32,920 --> 00:20:34,220 I know. We will. 270 00:20:38,720 --> 00:20:40,020 Excuse me, Dorothy. 271 00:20:40,240 --> 00:20:43,310 The reverend's called a special prayer meeting for tonight. 272 00:20:43,560 --> 00:20:45,300 Most of the town's there already. 273 00:20:46,740 --> 00:20:48,300 That's a comfort to know, Grace. 274 00:20:49,080 --> 00:20:50,940 Would you tell the reverend I said so? 275 00:20:58,640 --> 00:21:00,080 Would anyone like some soup? 276 00:21:00,500 --> 00:21:01,550 Michaela. 277 00:21:03,880 --> 00:21:05,640 His hand moved. I felt it. 278 00:21:07,660 --> 00:21:09,020 Come right here, Lauren. 279 00:21:09,340 --> 00:21:11,920 Wake up, dear. Please, wake up. 280 00:21:17,440 --> 00:21:19,380 I know I felt something. 281 00:21:20,720 --> 00:21:21,880 You probably did. 282 00:21:22,740 --> 00:21:25,380 I believe that guy is the one who infected him. 283 00:21:27,030 --> 00:21:28,530 Muscles could be contracting. 284 00:21:28,990 --> 00:21:30,040 Ma? 285 00:21:32,870 --> 00:21:35,370 Lauren, I knew you'd wake up. 286 00:21:36,030 --> 00:21:37,550 I knew you would. 287 00:21:39,330 --> 00:21:41,070 You're going to be just fine. 288 00:21:42,350 --> 00:21:43,400 Look. 289 00:21:44,570 --> 00:21:45,730 Michaela's right here. 290 00:22:13,710 --> 00:22:17,320 It's important to keep working these muscles to get your strength back. 291 00:22:17,710 --> 00:22:20,420 And then we'll need to exercise the other side as well. 292 00:22:22,830 --> 00:22:23,890 Try to grasp my arm. 293 00:22:26,921 --> 00:22:34,549 Lauren, I know this is difficult, but from what I can determine, the damage is 294 00:22:34,550 --> 00:22:35,600 minimal. 295 00:22:36,090 --> 00:22:40,310 With hard work and some patience, you should regain good control of your 296 00:22:43,000 --> 00:22:44,050 You must try. 297 00:22:44,851 --> 00:22:46,779 Hey, Ma. 298 00:22:46,780 --> 00:22:47,830 Hey, Mr. Bray. 299 00:22:48,600 --> 00:22:50,040 Hello, Brian. How was school? 300 00:22:50,120 --> 00:22:51,170 It was good. 301 00:22:51,240 --> 00:22:53,350 The Reverend told us about another story. 302 00:22:53,440 --> 00:22:55,000 I found it in your pa's library. 303 00:22:55,320 --> 00:22:57,490 Well, I suppose we could finish this later. 304 00:23:00,260 --> 00:23:03,150 It's written kind of funny, like that Shakespeare stuff. 305 00:23:03,880 --> 00:23:06,170 But you can help me with some of the hard words. 306 00:23:07,640 --> 00:23:09,200 You want something for a start? 307 00:23:14,380 --> 00:23:15,430 What'd you say? 308 00:23:16,240 --> 00:23:17,290 Water. 309 00:23:18,020 --> 00:23:19,070 Water? 310 00:23:19,560 --> 00:23:21,060 Bet you get thirsty a lot, huh? 311 00:23:30,520 --> 00:23:31,570 It's all right. 312 00:23:34,600 --> 00:23:35,820 Sometimes I spill, too. 313 00:23:39,260 --> 00:23:41,260 Tell Millie I gotta order more lace. 314 00:23:41,840 --> 00:23:43,980 Oh, those are a nickel a piece. Thank you. 315 00:23:44,710 --> 00:23:46,270 Hank, just where are you going? 316 00:23:46,310 --> 00:23:47,510 Cassie's on the counter. 317 00:23:48,450 --> 00:23:49,500 Oh, Michaela. 318 00:23:49,501 --> 00:23:52,709 I've been trying to close this store for more than an hour. Well, there's no 319 00:23:52,710 --> 00:23:56,909 hurry. Brian just ragged with the new book. Oh, so sweet of him, coming every 320 00:23:56,910 --> 00:23:58,690 day like that. Oh, Brian loves it. 321 00:23:58,691 --> 00:24:01,289 Dorsey, you're looking exhausted. 322 00:24:01,290 --> 00:24:04,349 Are you getting any sleep at all? Oh, no, I'm fine. I'm just a little behind 323 00:24:04,350 --> 00:24:07,550 here. It'll be easier watching the store once Lauren gets home. 324 00:24:08,270 --> 00:24:10,590 Well, he's still quite dispirited. 325 00:24:10,910 --> 00:24:11,970 Oh, of course he is. 326 00:24:12,430 --> 00:24:13,870 Stuck up in that room for days. 327 00:24:14,550 --> 00:24:17,510 You know, I could take care of myself right here. 328 00:24:18,310 --> 00:24:23,670 I'm afraid that Lauren has... He has very special needs right now. 329 00:24:23,950 --> 00:24:27,210 Michaela, I took care of a sick husband more than once. 330 00:24:27,211 --> 00:24:30,769 There'll be no surprises. Besides, you've got your own family to get back 331 00:24:30,770 --> 00:24:34,309 Dorothy, I don't... You yourself said to me that Lauren has got to want to get 332 00:24:34,310 --> 00:24:37,110 better. And that cheerful surroundings can help him. 333 00:24:39,330 --> 00:24:41,070 Good. Settle down. 334 00:24:42,110 --> 00:24:43,610 We'll bring Lauren home today. 335 00:24:58,730 --> 00:24:59,990 Let's finish these later. 336 00:25:00,270 --> 00:25:01,320 I made us a fire. 337 00:25:02,550 --> 00:25:04,960 Actually, I was hoping to catch up on some sleep. 338 00:25:06,170 --> 00:25:07,220 Oh. 339 00:25:07,430 --> 00:25:09,230 Sure. I know it's been a rough few days. 340 00:25:09,231 --> 00:25:12,769 Sorry, I forgot. Did something you wanted to discuss with me? It's all 341 00:25:12,770 --> 00:25:13,820 No, wait. 342 00:25:13,930 --> 00:25:15,330 Oh, no, I'll be fine, really. 343 00:25:15,570 --> 00:25:19,230 I went out for coffee. No, Michaela, we can talk about my plans tomorrow. 344 00:25:20,510 --> 00:25:21,560 Plans? 345 00:25:21,790 --> 00:25:22,930 About my trip to Nevada. 346 00:25:22,970 --> 00:25:24,020 I told you about it. 347 00:25:24,021 --> 00:25:27,609 Oh, she said this man asked you to come. You never said anything about actually 348 00:25:27,610 --> 00:25:28,660 going. 349 00:25:28,789 --> 00:25:32,099 Well, asking and going are the same thing, and Daniel is my friend. 350 00:25:32,670 --> 00:25:34,530 I don't really think he is your friend. 351 00:25:34,531 --> 00:25:36,249 Well, you don't really know him. 352 00:25:36,250 --> 00:25:39,349 Well, what kind of friend disappears for years and then suddenly expects you to 353 00:25:39,350 --> 00:25:42,110 come running whenever he has? That isn't how it is. 354 00:25:45,110 --> 00:25:48,170 Michaela, I gave him my word. 355 00:25:49,110 --> 00:25:50,430 What about your word to me? 356 00:25:51,370 --> 00:25:53,900 You may promise it to me, Sully, to those children. 357 00:25:54,170 --> 00:25:56,400 And I ain't breaking them. This is just a trip. 358 00:25:56,401 --> 00:25:59,799 I'll just say this matter means more to you than your own family. 359 00:25:59,800 --> 00:26:01,160 What is wrong with you? 360 00:26:01,520 --> 00:26:05,019 It's not a matter of who's more important. This is a matter of my word 361 00:26:05,020 --> 00:26:07,850 something. Well, would it mean something if I were sick? 362 00:26:07,880 --> 00:26:10,230 Or Colleen? Or Brian? Would you leave us then? 363 00:26:10,360 --> 00:26:12,100 Those are what ifs. They ain't so. 364 00:26:12,900 --> 00:26:13,950 Or Lauren? 365 00:26:14,920 --> 00:26:16,060 I've seen Lauren today. 366 00:26:16,380 --> 00:26:17,880 She understands why I gotta go. 367 00:26:18,140 --> 00:26:19,400 Well, I don't understand. 368 00:26:20,020 --> 00:26:21,280 I don't understand at all. 369 00:26:38,030 --> 00:26:39,110 Good morning, Lauren. 370 00:26:39,690 --> 00:26:40,870 Did you sleep well? 371 00:26:41,990 --> 00:26:44,070 Oh, my goodness, you're all tangled up. 372 00:26:44,470 --> 00:26:45,570 Here, let me help you. 373 00:26:48,150 --> 00:26:49,200 There. 374 00:26:50,250 --> 00:26:52,230 Oh, it's so good to have you home. 375 00:26:53,370 --> 00:26:55,850 Lauren, you've got to keep on talking. 376 00:26:56,130 --> 00:27:00,229 When Michaela said that the reason that the words are all gobbled is because the 377 00:27:00,230 --> 00:27:02,490 muscles by the side of your mouth are tired. 378 00:27:05,000 --> 00:27:07,710 Oh, goodness, I should have aired out this room first. 379 00:27:09,620 --> 00:27:10,670 Go away. 380 00:27:11,760 --> 00:27:14,060 I most certainly will not go away. 381 00:27:20,240 --> 00:27:22,180 You've been laying here all night. 382 00:27:22,900 --> 00:27:25,260 You should have called for me. 383 00:27:27,280 --> 00:27:29,540 It's all right, Lauren. Don't worry. 384 00:27:29,780 --> 00:27:30,830 It's all right. 385 00:27:35,600 --> 00:27:37,160 I'll get you some clean clothes. 386 00:27:47,600 --> 00:27:49,100 Is he giving you half his gold? 387 00:27:49,760 --> 00:27:52,050 No, Brian, I ain't going because of the money. 388 00:27:52,080 --> 00:27:53,640 But I thought you were partners. 389 00:27:53,840 --> 00:27:54,890 We were at one. 390 00:27:55,620 --> 00:27:57,180 That's a long time ago, Colleen. 391 00:27:58,500 --> 00:28:01,150 I'm going so that I can keep a promise that I made once. 392 00:28:01,500 --> 00:28:03,730 See, Daniel and I, we came out west together. 393 00:28:03,760 --> 00:28:04,880 Kind of like family. 394 00:28:05,680 --> 00:28:07,360 Before you met us. That's right. 395 00:28:08,800 --> 00:28:10,660 I've decided to sleep in town tonight. 396 00:28:11,000 --> 00:28:13,710 I'm concerned about Dorothy caring for Lauren alone. 397 00:28:13,940 --> 00:28:15,500 You can't hide from this in town. 398 00:28:15,700 --> 00:28:17,140 I'm not hiding from anything. 399 00:28:17,460 --> 00:28:18,800 A friend needs my help. 400 00:28:19,160 --> 00:28:20,540 You should understand that. 401 00:28:27,820 --> 00:28:29,280 Leave me here. 402 00:28:30,140 --> 00:28:34,480 Nonsense. Now, put your arms around my neck. 403 00:28:35,070 --> 00:28:36,330 Help me with your good arm. 404 00:28:38,990 --> 00:28:43,750 Lauren Bray, I'm not going to allow you to stay inside and mope all day. 405 00:28:44,050 --> 00:28:49,009 Now, you can help me or not, but I am taking you out for a decent meal and a 406 00:28:49,010 --> 00:28:50,210 visit with your friends. 407 00:28:52,730 --> 00:28:53,780 Suit yourself. 408 00:29:06,190 --> 00:29:07,610 Laura is good to see you up. 409 00:29:08,050 --> 00:29:10,030 Me? Oh, happy to see you. 410 00:29:10,950 --> 00:29:12,730 Oh, look, this hand can shake. 411 00:29:12,731 --> 00:29:15,769 You gentlemen look like you could use a little company. 412 00:29:15,770 --> 00:29:17,090 Sure. One week. 413 00:29:23,770 --> 00:29:26,030 Why don't you visit me, Kayla? 414 00:29:27,290 --> 00:29:29,190 Oh, all right. Take me back. 415 00:29:29,710 --> 00:29:30,950 Lauren, don't, please. 416 00:29:31,330 --> 00:29:33,010 Better yet, stay with us. 417 00:29:45,320 --> 00:29:48,090 You know, Lorne, you don't look half as bad as I figured. 418 00:29:49,180 --> 00:29:52,160 Yeah, I'm sorry I ain't been around to see you yet. 419 00:29:53,000 --> 00:29:54,180 Hello, Lorne. 420 00:29:55,320 --> 00:29:56,370 Dorothy. 421 00:29:56,600 --> 00:29:58,440 Got some nice juice for you. 422 00:29:58,820 --> 00:30:02,680 Oh, that would be nice. And we'd like two cider, please. 423 00:30:05,640 --> 00:30:06,840 How about a real drink? 424 00:30:07,660 --> 00:30:10,010 A drink that's not good for Lorne's condition. 425 00:30:10,200 --> 00:30:13,090 You ever seen a condition yet a good drink couldn't help? 426 00:30:17,070 --> 00:30:18,120 Here you are, Lauren. 427 00:30:18,690 --> 00:30:19,740 Thank you. 428 00:30:22,470 --> 00:30:24,230 Lauren, what are you doing? 429 00:30:25,490 --> 00:30:26,570 Take me home. 430 00:30:32,130 --> 00:30:33,180 Jake, 431 00:30:37,110 --> 00:30:38,160 give me a hand. 432 00:30:42,490 --> 00:30:43,690 Come on, Lauren. 433 00:30:43,990 --> 00:30:45,040 You're all right. 434 00:31:01,760 --> 00:31:03,500 Lauren's resting comfortably now. 435 00:31:04,780 --> 00:31:07,680 How could I do that to him? 436 00:31:08,160 --> 00:31:11,060 He didn't want to go, but I had to keep pushing and pushing. 437 00:31:11,061 --> 00:31:13,199 You were only doing what you thought was best. 438 00:31:13,200 --> 00:31:14,940 I should have respected his wishes. 439 00:31:16,330 --> 00:31:19,220 This kind of condition isn't only difficult on a patient. 440 00:31:20,810 --> 00:31:21,860 I've been thinking. 441 00:31:22,430 --> 00:31:25,530 Perhaps I misjudged the damage that he suffered. 442 00:31:26,290 --> 00:31:27,340 What are you saying? 443 00:31:27,790 --> 00:31:29,290 The law might not get better. 444 00:31:29,730 --> 00:31:34,109 I'm saying that he may not be able to do all the things that we expect he can 445 00:31:34,110 --> 00:31:35,160 do. 446 00:31:36,730 --> 00:31:42,410 Dorothy, I think it would be wise if you'd consider hiring him some help. 447 00:31:43,590 --> 00:31:44,640 Help? 448 00:31:44,770 --> 00:31:45,850 You mean like a nurse? 449 00:31:45,851 --> 00:31:48,589 Well, someone who's trained to take care of his physical needs. 450 00:31:48,590 --> 00:31:50,329 Well, hopefully it'll only be temporary. 451 00:31:50,330 --> 00:31:53,530 You're telling me to hire a stranger to care for Lauren? 452 00:31:54,470 --> 00:31:57,360 That man took me into his home when I was beaten and broken. 453 00:31:58,270 --> 00:32:01,100 I'm merely suggesting what might be best for both of you. 454 00:32:02,210 --> 00:32:06,729 How can you expect to take care of Lauren and manage the store and the 455 00:32:06,730 --> 00:32:09,260 and still keep on with the writing? I stop writing. 456 00:32:09,390 --> 00:32:10,930 I sell the store if I have to. 457 00:32:13,210 --> 00:32:14,830 And if Lauren never walks again? 458 00:32:16,620 --> 00:32:19,270 Dorothy, are you ready to give up all of your dreams? 459 00:32:22,400 --> 00:32:23,660 I'm going to marry Lauren. 460 00:32:25,420 --> 00:32:29,900 That first day, when I thought he was dying, I made a promise. 461 00:32:29,901 --> 00:32:34,559 Dorothy, before this happened, keeping promises when it's convenient is easy, 462 00:32:34,560 --> 00:32:35,610 Michaela. 463 00:32:36,780 --> 00:32:39,340 But easy don't count for much in life. 464 00:33:01,450 --> 00:33:05,609 I thought you might like some time alone, so I'm riding supplies out to 465 00:33:05,610 --> 00:33:06,990 Lizzie's. That won't be long. 466 00:33:10,990 --> 00:33:14,300 I'm leaving some butter biscuits on the counter if you get hungry. 467 00:33:23,270 --> 00:33:25,800 I'm sorry, Lauren. I won't ever do that to you again. 468 00:33:40,860 --> 00:33:41,910 How's Lauren doing? 469 00:33:43,800 --> 00:33:45,120 You could ask him yourself. 470 00:33:46,240 --> 00:33:47,680 I've been kind of busy lately. 471 00:33:47,880 --> 00:33:48,930 Oh, I noticed. 472 00:33:49,420 --> 00:33:51,560 Must be hard having a cripple for a friend. 473 00:35:06,830 --> 00:35:07,880 Hey, Mr. Bray. 474 00:35:07,990 --> 00:35:09,040 How you doing? 475 00:35:09,290 --> 00:35:10,490 I brought you a new story. 476 00:35:12,370 --> 00:35:14,490 Brian, I forgot my medical bag. 477 00:35:14,491 --> 00:35:17,069 Would you please go back and get it for me? It's on my desk. 478 00:35:17,070 --> 00:35:18,120 Sure. Be right back. 479 00:36:00,840 --> 00:36:02,100 Brian loves you so much. 480 00:36:04,180 --> 00:36:05,800 He couldn't wait to get over here. 481 00:36:11,320 --> 00:36:15,840 Would you like me to put that gun away? 482 00:36:38,540 --> 00:36:39,590 Thank you. 483 00:36:39,820 --> 00:36:43,899 That other story was kind of confusing, so I decided to write my own in school 484 00:36:43,900 --> 00:36:44,950 today. 485 00:36:47,120 --> 00:36:48,620 Would you two like to be alone? 486 00:36:49,540 --> 00:36:50,740 It's your story, Mr. Bray. 487 00:36:51,820 --> 00:36:53,260 Is it all right if Ma hears it? 488 00:36:57,280 --> 00:37:00,860 Here you go. 489 00:37:02,460 --> 00:37:04,870 Once there was a boy who was lonely for a grandpa. 490 00:37:06,060 --> 00:37:07,140 He never had one. 491 00:37:07,710 --> 00:37:09,820 So he was always dreaming what it was like. 492 00:37:10,870 --> 00:37:13,280 In the town where it lived was an old shopkeeper. 493 00:37:13,850 --> 00:37:15,730 Some people said he was kind of cranky. 494 00:37:16,010 --> 00:37:17,450 But the boy knew it wasn't so. 495 00:37:18,170 --> 00:37:21,780 Because he was always sneaking the boy candy when his ma wasn't looking. 496 00:37:25,270 --> 00:37:29,000 Once he even showed the boy how to play Beautiful Dreamer on the harmonica. 497 00:37:29,690 --> 00:37:35,129 Sometimes, when nobody was around, they'd talk about stars and girls and 498 00:37:35,130 --> 00:37:36,180 like that. 499 00:37:36,750 --> 00:37:40,370 And the boy was thinking, maybe the man was only for a grandson. 500 00:37:42,170 --> 00:37:46,289 So one day, the boy decided to ask the story keeper if he wanted to go fishing 501 00:37:46,290 --> 00:37:47,340 with him. 502 00:37:56,830 --> 00:38:00,590 I thought you were going to spend the night in town. 503 00:38:01,130 --> 00:38:02,530 I needed to be with my family. 504 00:38:20,400 --> 00:38:21,450 Sorry we quarreled. 505 00:38:22,460 --> 00:38:23,510 Is that what we did? 506 00:38:25,220 --> 00:38:26,420 Apparently we still are. 507 00:38:28,560 --> 00:38:29,610 How's Lorne? 508 00:38:30,020 --> 00:38:31,070 Same. 509 00:38:35,920 --> 00:38:37,840 My father had a cerebral hemorrhage. 510 00:38:40,040 --> 00:38:41,090 That's how he died. 511 00:38:43,340 --> 00:38:44,400 I didn't know that. 512 00:38:48,540 --> 00:38:49,700 We were, uh... 513 00:38:49,960 --> 00:38:55,779 We were setting a breakfast, and one second he was eating his eggs and 514 00:38:55,780 --> 00:39:00,059 chattering on about the medical conference he was attending, and the 515 00:39:00,060 --> 00:39:02,260 he slumped on the table. 516 00:39:07,340 --> 00:39:11,020 We rushed him to the hospital, and he lived for three days. 517 00:39:14,880 --> 00:39:16,200 But he never woke up. 518 00:39:26,440 --> 00:39:27,490 Me too. 519 00:39:32,740 --> 00:39:34,000 Part of you going away. 520 00:39:37,120 --> 00:39:39,600 Sometimes it frightens me how much I need you. 521 00:39:41,700 --> 00:39:45,420 As much as you think you need me, I need you even more. 522 00:39:48,620 --> 00:39:52,620 Would you bring me back something from Nevada? 523 00:39:55,470 --> 00:39:56,670 Are you sure about this? 524 00:39:57,790 --> 00:40:00,020 You're the most honorable man I know, Sully. 525 00:40:02,330 --> 00:40:04,130 How can I ask you to be anything less? 526 00:40:23,690 --> 00:40:24,740 Luna Dorothy. 527 00:40:26,600 --> 00:40:28,220 You're sure up with the chickens. 528 00:40:30,620 --> 00:40:32,860 And looking quite handsome, I might add. 529 00:40:33,560 --> 00:40:36,380 You're handsome with trousers on. Help me. 530 00:40:42,840 --> 00:40:49,160 You have a special occasion? 531 00:40:51,480 --> 00:40:53,100 Sully's gone today. 532 00:40:55,280 --> 00:40:56,800 Nice of you to see him off. 533 00:41:00,180 --> 00:41:03,670 You're going to get better and better at this, Lauren, with practice. 534 00:41:04,600 --> 00:41:07,480 I, uh, done some thinking. 535 00:41:08,900 --> 00:41:11,840 I got set in my ways. 536 00:41:13,780 --> 00:41:14,830 Can't see you. 537 00:41:15,200 --> 00:41:18,540 You know, messing with old habits. 538 00:41:20,640 --> 00:41:22,320 About that proposal. 539 00:41:26,529 --> 00:41:29,330 Um... I don't want to hurt you, Dorothy. 540 00:41:31,790 --> 00:41:33,530 I've got to take it back. 541 00:41:33,990 --> 00:41:37,780 Lauren, don't think that you're... I'm sorry, Dorothy. I can't be marrying you. 542 00:41:56,230 --> 00:42:00,270 You have to stay on here for a while just to help you get back on your feet. 543 00:42:01,650 --> 00:42:04,270 If that'd be all right with you. 544 00:42:11,190 --> 00:42:13,170 You're a good woman, Dorothy. 545 00:42:15,990 --> 00:42:17,110 Your dear man. 546 00:42:35,080 --> 00:42:40,419 Wages you don't help from a friend hold your horses or I'll leave you here in 547 00:42:40,420 --> 00:42:41,239 the middle of it great 548 00:42:41,240 --> 00:42:51,479 I'll 549 00:42:51,480 --> 00:42:54,199 be back before you can even miss me The 550 00:42:54,200 --> 00:43:00,639 first time you're going away at a real park 551 00:43:00,640 --> 00:43:02,200 I'm coming back 552 00:43:05,230 --> 00:43:06,730 Good luck helping your friend. 553 00:43:07,730 --> 00:43:10,560 You take real good care of your sister and your mom for me. 554 00:43:10,561 --> 00:43:12,669 Give Lauren a hand when everything's done, all right? 555 00:43:12,670 --> 00:43:13,720 All right. 556 00:43:15,930 --> 00:43:18,100 Don't worry about a thing here, all right? 557 00:43:35,790 --> 00:43:37,530 He really needs a man he can count on. 558 00:43:37,750 --> 00:43:39,550 Someone he can talk things over with. 559 00:43:40,030 --> 00:43:43,460 I was wondering if you wouldn't mind filling in for me while I'm gone. 560 00:43:45,670 --> 00:43:47,190 I suppose I could do that. 561 00:43:50,890 --> 00:43:51,940 Thank you, boy. 562 00:43:52,510 --> 00:43:53,770 And take care of yourself. 563 00:43:55,370 --> 00:43:56,420 Thank you. 564 00:44:06,140 --> 00:44:07,760 Last call. All aboard. 565 00:44:10,260 --> 00:44:11,310 I love you. 566 00:44:11,320 --> 00:44:12,520 I love you, too. 567 00:44:12,820 --> 00:44:14,020 A wire every day. 568 00:44:14,300 --> 00:44:16,100 Don't worry about us. Just hurry back. 569 00:44:18,880 --> 00:44:20,380 You better get on board, Sully. 570 00:44:21,260 --> 00:44:23,180 Tell Daniel you have to visit sometime. 571 00:44:23,420 --> 00:44:24,800 I'd like to meet your friend. 572 00:44:24,801 --> 00:44:26,429 I'll ask him. 573 00:44:26,430 --> 00:44:30,980 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.