All language subtitles for Dr Quinn S04E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,760 --> 00:00:09,760 Oh, Dorothy. 2 00:00:10,360 --> 00:00:12,120 Are you all right? I can't talk now. 3 00:00:17,180 --> 00:00:22,760 Brian told me you got a package for me from New York. Oh, sure do. 4 00:00:23,320 --> 00:00:24,680 And a big one for Laura. 5 00:00:26,720 --> 00:00:27,720 Ain't you going to open it? 6 00:00:34,540 --> 00:00:35,540 Dorothy. What is it? 7 00:00:43,660 --> 00:00:44,100 A 8 00:00:44,100 --> 00:00:51,900 book. 9 00:00:54,040 --> 00:00:56,000 Could you please stand for me, Dorothy? 10 00:00:58,320 --> 00:01:01,200 There you are. Oh, thank you so much. Dorothy, a book. 11 00:01:01,900 --> 00:01:03,740 I can't believe it. Neither can I. 12 00:01:05,519 --> 00:01:07,540 You know, I never thought anybody'd publish it. 13 00:01:07,760 --> 00:01:10,100 At first I thought, I'd never finish it. 14 00:01:10,520 --> 00:01:12,780 And then I thought, it isn't any good. 15 00:01:13,360 --> 00:01:16,520 And, well, here it is. 16 00:01:16,940 --> 00:01:17,960 Dorothy, a book. 17 00:01:18,720 --> 00:01:22,160 That's something people can hold in their hands and read and treasure. 18 00:01:23,280 --> 00:01:24,320 I'm just so impressed. 19 00:01:24,880 --> 00:01:27,160 Published by a fancy New York publisher, too. 20 00:01:27,480 --> 00:01:28,479 What's it about? 21 00:01:28,480 --> 00:01:33,940 This town and all my friends and how you all helped me and what it's like to 22 00:01:33,940 --> 00:01:34,940 live on the frontier. 23 00:01:35,360 --> 00:01:36,359 Am I in it? 24 00:01:36,360 --> 00:01:37,860 Oh, Michaela. 25 00:01:38,260 --> 00:01:39,500 Of course you are. 26 00:01:40,040 --> 00:01:43,000 Here. I want you to have one. No charge. 27 00:01:43,760 --> 00:01:47,340 Now you come and see me the minute that you finish it. I want to know what you 28 00:01:47,340 --> 00:01:48,700 think. What you really think. 29 00:01:48,940 --> 00:01:50,280 Thank you. I can't wait. 30 00:01:50,960 --> 00:01:54,860 Dorothy, I would be honored if you would inscribe this for me. 31 00:01:55,380 --> 00:01:56,860 Oh, of course, Reverend. 32 00:01:57,720 --> 00:01:59,340 Ain't she a wonder? 33 00:02:00,100 --> 00:02:02,140 Sits down and writes herself a book. 34 00:02:03,060 --> 00:02:04,320 Never gave me a hint. 35 00:02:05,360 --> 00:02:06,420 You kept the secret, too. 36 00:02:07,660 --> 00:02:08,919 Well, actually, she didn't tell me. 37 00:02:09,979 --> 00:02:11,200 Why, you two are best friends. 38 00:02:12,000 --> 00:02:13,500 I'm surprised she wouldn't have told you. 39 00:03:20,200 --> 00:03:25,480 From the day I walked into Colorado Springs, battered, confused, terrified, 40 00:03:25,480 --> 00:03:27,460 town helped me put my life back together. 41 00:03:27,920 --> 00:03:30,400 The folks here are strong and good -hearted. 42 00:03:30,820 --> 00:03:33,280 They've been my salvation and my inspiration. 43 00:03:34,300 --> 00:03:38,220 I dedicate this volume to them with my gratitude and love. 44 00:03:40,660 --> 00:03:43,060 You told the whole world that I was an ignorant drunk. 45 00:03:43,800 --> 00:03:48,300 I did not. It's right here in black and white, in a book from New York City. 46 00:03:48,780 --> 00:03:52,580 I wrote that you had the strength of character to control your drinking and 47 00:03:52,580 --> 00:03:54,700 learn to read as an adult, which certainly isn't easy. 48 00:03:54,980 --> 00:03:57,260 Oh, that's fine. I learned just so I could read this trash. 49 00:03:57,860 --> 00:03:58,860 Hey! 50 00:04:00,360 --> 00:04:03,680 Anybody reading that book is going to see how strong you are. 51 00:04:04,260 --> 00:04:06,540 Getting over what you did, getting elected mayor. 52 00:04:07,340 --> 00:04:09,800 I wrote about you because I admire that. 53 00:04:10,040 --> 00:04:11,040 That's not why you wrote this. 54 00:04:11,580 --> 00:04:12,940 What are you talking about? 55 00:04:13,160 --> 00:04:16,899 Revenge. You wanted to get back at me for the way things turned out between 56 00:04:29,340 --> 00:04:30,340 Dorothy. Hmm? 57 00:04:31,460 --> 00:04:36,340 I'm up to page 26, and there's something I've got to ask you. 58 00:04:36,620 --> 00:04:37,620 Of course, Lauren. 59 00:04:38,660 --> 00:04:39,660 Where am I? 60 00:04:41,260 --> 00:04:43,540 Oh, Lauren, you're in there. Just keep on reading. 61 00:04:49,120 --> 00:04:53,300 We were all so proud of the way Myra declared her independence and freed 62 00:04:53,300 --> 00:04:54,660 from a contract with Hank. 63 00:04:57,630 --> 00:05:01,210 out of my shoulder. He was scared. A perfect stranger. He just tipped his 64 00:05:01,530 --> 00:05:02,530 He smiled at me. 65 00:05:03,310 --> 00:05:04,310 What's wrong with that? 66 00:05:04,490 --> 00:05:05,490 He was reading that book. 67 00:05:06,010 --> 00:05:08,670 Oh, so everybody's reading Dorothy's book? I know. 68 00:05:08,910 --> 00:05:10,050 They're all looking at us. 69 00:05:11,130 --> 00:05:14,890 I don't see nobody looking at us. Why would they? Because she wrote about us. 70 00:05:14,890 --> 00:05:16,050 Now everybody's gonna know. 71 00:05:18,010 --> 00:05:19,010 Know what? 72 00:05:20,790 --> 00:05:22,910 Know that you were one of Hank's girls. 73 00:05:27,270 --> 00:05:31,250 There is not a soul that we care about that doesn't know about my past. 74 00:05:32,030 --> 00:05:35,530 Now, tell me what's really going on, boss. 75 00:05:36,830 --> 00:05:38,610 It's something about seeing it in a book. 76 00:05:38,850 --> 00:05:40,890 A book just ain't gossip. 77 00:05:41,390 --> 00:05:43,130 It sticks around a long time. 78 00:05:44,670 --> 00:05:46,330 Samantha can read it when she gets older. 79 00:05:50,650 --> 00:05:54,010 What gives Dorothy the right to print stuff about folks' lives? 80 00:05:54,510 --> 00:05:56,890 She's a reporter. She does it every day in the Gazette. It doesn't bother 81 00:05:56,890 --> 00:05:57,890 anyone. 82 00:05:58,090 --> 00:06:00,290 Besides, what harm can there be in telling the truth? 83 00:06:01,330 --> 00:06:03,010 Did you read that book, Dr. Knight? 84 00:06:03,790 --> 00:06:07,710 Well, I've been so busy today, I haven't had a spare moment, but I can't wait. 85 00:06:08,050 --> 00:06:09,830 See how you feel after you read it. 86 00:06:16,110 --> 00:06:18,950 Our most perfectly named citizen is Grace. 87 00:06:19,590 --> 00:06:23,750 She and her husband haven't been able to have children, but that hasn't daunted 88 00:06:23,750 --> 00:06:28,790 her. She's taken Myra and her baby under her wing, and they even tried to adopt 89 00:06:28,790 --> 00:06:29,790 an Indian orphan. 90 00:06:30,470 --> 00:06:32,270 That's the kind of woman she is. 91 00:06:32,870 --> 00:06:35,130 Even more graceful in difficulty. 92 00:06:37,090 --> 00:06:40,130 Grace, we're going to have this wood box finished by the end of the day. 93 00:06:40,390 --> 00:06:41,390 It'll be real nice. 94 00:06:44,510 --> 00:06:45,970 Thanks for giving me a hand. 95 00:06:47,550 --> 00:06:48,690 Is Grace all right? 96 00:06:50,530 --> 00:06:53,340 I don't know what's going on. I don't know. She's making mistakes. 97 00:06:53,540 --> 00:06:57,380 She's messing up orders. Grace, here's our food. I'd like to eat lunch before 98 00:06:57,380 --> 00:06:58,380 gets to supper time. 99 00:06:59,020 --> 00:07:00,020 Grace? 100 00:07:02,540 --> 00:07:03,560 What is it? You sick? 101 00:07:04,340 --> 00:07:05,500 Will you give them their place? 102 00:07:06,760 --> 00:07:07,760 Look at me, Grace. 103 00:07:08,840 --> 00:07:09,980 Look at me. 104 00:07:13,960 --> 00:07:14,960 Will you look at them? 105 00:07:15,980 --> 00:07:17,740 Talking about me. That's... 106 00:07:18,000 --> 00:07:20,860 All I am to people now are women who can't have children. 107 00:07:21,240 --> 00:07:22,600 How do you know? That's what they think. 108 00:07:22,820 --> 00:07:26,760 I bet they're talking about how good your food is. Nobody whispers about 109 00:07:26,880 --> 00:07:29,180 Crazy. These folks like you anyway. Anyway? 110 00:07:30,200 --> 00:07:32,200 I don't want them to like me anyway. 111 00:07:33,200 --> 00:07:36,500 I don't want them to pity me. 112 00:07:37,020 --> 00:07:41,680 I don't want the first thing that strangers know about me is that I'm not 113 00:07:41,680 --> 00:07:44,400 horrible. Shut up. Nobody thinks they're great. 114 00:07:45,720 --> 00:07:47,320 The food is getting cold. 115 00:07:53,840 --> 00:07:54,840 Here, finally. 116 00:07:55,340 --> 00:07:58,900 Lauren Bray, my brother -in -law, owns the general store. 117 00:07:59,280 --> 00:08:01,140 He was kind enough to put me up. 118 00:08:07,540 --> 00:08:10,440 Well, I'm sure there'll be more of me later. 119 00:08:11,140 --> 00:08:13,520 They always save the exciting stuff for the end. 120 00:08:14,240 --> 00:08:17,760 Better not to be mentioned at all than... Than what? 121 00:08:19,760 --> 00:08:22,300 Only with Dorothy hadn't written about me being a... 122 00:08:23,240 --> 00:08:24,240 Gambler. 123 00:08:25,900 --> 00:08:27,040 And the poker, Reverend? 124 00:08:27,360 --> 00:08:30,720 That's the point, Jake. Dorothy was showing how the Reverend cleaned himself 125 00:08:30,720 --> 00:08:31,720 and found the Lord. 126 00:08:32,580 --> 00:08:35,220 I only hope the people who don't know me see it that way. 127 00:08:35,539 --> 00:08:37,380 Those who do know you don't see it that way. 128 00:08:37,720 --> 00:08:39,820 You didn't quite come off as a saint, Hank. 129 00:08:40,880 --> 00:08:45,800 She writes about how you cheat your customers, water down your whiskey, keep 130 00:08:45,800 --> 00:08:47,900 prostitutes. My reputation stands. 131 00:08:48,400 --> 00:08:51,900 What I want to know is why does Spelly come off like the hero of a dime novel? 132 00:08:52,380 --> 00:08:55,120 I ain't never seen such a bigger bunch of crybabies. 133 00:08:55,560 --> 00:08:57,260 You're all mad because she wrote the truth. 134 00:08:58,480 --> 00:08:59,480 Right, Michaela? 135 00:09:00,680 --> 00:09:04,300 Dorothy's overcome so much herself. I think she means this book to be 136 00:09:04,300 --> 00:09:07,160 inspirational. I'm sure she didn't mean to offend anyone. 137 00:09:07,700 --> 00:09:08,700 You read it? 138 00:09:08,740 --> 00:09:11,840 I haven't had time yet, but I'm looking forward to reading it this afternoon. 139 00:09:12,320 --> 00:09:14,480 Where exactly are you going to be when you're reading it? 140 00:09:15,620 --> 00:09:17,100 In the clinic, I suppose. Why? 141 00:09:18,040 --> 00:09:20,260 Might want to steer clear of that part of town today, folk. 142 00:09:50,250 --> 00:09:51,350 May I speak to you, please? 143 00:09:54,590 --> 00:09:56,710 How could you? 144 00:09:57,170 --> 00:09:58,470 How could you put that in a book? 145 00:09:58,950 --> 00:10:01,350 What? That was private, Dorothy. 146 00:10:01,770 --> 00:10:02,870 What are you talking about? 147 00:10:03,350 --> 00:10:06,170 Me? Telling you about Sully, about our courtship? 148 00:10:07,250 --> 00:10:09,090 About how I'd never been with a man? 149 00:10:09,610 --> 00:10:12,950 That's nothing to be ashamed of. That's not the point. The point is that it was 150 00:10:12,950 --> 00:10:15,990 private, Dorothy. It was between you and me. It shows you lead an honorable 151 00:10:15,990 --> 00:10:19,650 life. Which is not what most people think of single women living out here. 152 00:10:19,970 --> 00:10:22,490 Dorothy, I am not a lesson for your readers. I have feelings. 153 00:10:23,670 --> 00:10:27,730 You knew how hard it was for me to talk about being afraid. 154 00:10:28,490 --> 00:10:30,850 You knew that you were the only person that I confided in. 155 00:10:31,290 --> 00:10:33,950 How could you put it in a book that anyone could read? 156 00:10:35,710 --> 00:10:37,010 Are these all the books you got left? 157 00:10:38,030 --> 00:10:39,130 How much did you buy them all? 158 00:10:39,890 --> 00:10:42,530 Everybody couldn't know about me and Jesse. 159 00:10:42,970 --> 00:10:43,970 On the cattle drive. 160 00:10:52,420 --> 00:10:56,440 You know how ruthless children can be. How could you put Colleen through that? 161 00:10:56,580 --> 00:10:59,140 Maybe you ought to read the whole book before you go flying off the handle. 162 00:10:59,400 --> 00:11:01,840 Isn't that what a friend would do before she made up her mind? But there are 163 00:11:01,840 --> 00:11:03,640 some things... Excuse me, I've got some writing to do. 164 00:11:04,560 --> 00:11:06,560 And I believe you've got some reading to do. 165 00:11:23,440 --> 00:11:24,440 Finish reading it? 166 00:11:24,640 --> 00:11:25,720 It only gets worse. 167 00:11:26,340 --> 00:11:27,420 It ain't that bad. 168 00:11:28,340 --> 00:11:30,060 Brian told her he misses his real ma. 169 00:11:31,480 --> 00:11:33,160 Why do I have to read about that in a book? 170 00:11:33,820 --> 00:11:36,340 I read that part. I thought she made it show what a good mother you are. 171 00:11:37,320 --> 00:11:39,040 Why does she have to write about it at all? 172 00:11:40,000 --> 00:11:43,380 You sure you're not more upset that Brian told her instead of you? 173 00:11:50,840 --> 00:11:52,480 I told Hummingbird for the report. 174 00:11:53,160 --> 00:11:55,020 I can't ever get close enough to draw one. 175 00:11:55,780 --> 00:11:56,980 We could build a bird feeder. 176 00:11:57,820 --> 00:11:58,579 Could we? 177 00:11:58,580 --> 00:12:00,560 Sure. What do they eat, Ma? 178 00:12:01,940 --> 00:12:04,160 Um, I'm not sure. Sugar water? 179 00:12:07,100 --> 00:12:09,380 Brian, if something was bothering you, you'd tell me, wouldn't you? 180 00:12:10,720 --> 00:12:11,720 Sure. 181 00:12:17,880 --> 00:12:20,480 The people we miss who've passed on like your Ma. 182 00:12:21,960 --> 00:12:24,720 People we love, they stay with us always. 183 00:12:26,140 --> 00:12:29,500 My father's still a part of me. He's influenced and loved with me every day. 184 00:12:31,100 --> 00:12:32,100 Do you understand? 185 00:12:34,820 --> 00:12:35,940 Can I be excused? 186 00:12:41,840 --> 00:12:43,740 Can I be excused too? May I? 187 00:12:45,140 --> 00:12:46,520 May I be excused? 188 00:12:47,080 --> 00:12:48,260 You've hardly eaten a thing. 189 00:12:50,890 --> 00:12:51,890 Are you feeling all right? 190 00:12:54,370 --> 00:12:57,890 If your friends are making fun of you because of the book, they'll tire of it 191 00:12:57,890 --> 00:12:58,890 soon. It's not that. 192 00:13:04,230 --> 00:13:09,350 For the last few days, I've been feeling kind of... What? 193 00:13:10,630 --> 00:13:17,610 I don't know. I got this headache and... Can I... May I be 194 00:13:17,610 --> 00:13:18,610 excused? 195 00:13:28,970 --> 00:13:30,790 Trust is the foundation of any relationship. 196 00:13:31,650 --> 00:13:35,910 I know that some of you may have learned something new about me these past few 197 00:13:35,910 --> 00:13:40,630 days, about who I was before I joined the church. 198 00:13:42,250 --> 00:13:44,510 But I want you to know that you can trust me. 199 00:13:46,710 --> 00:13:51,550 The relationship between a minister and his congregation is like the 200 00:13:51,550 --> 00:13:56,790 relationship between a doctor and patient, or close friendship. 201 00:13:58,960 --> 00:13:59,960 It's private. 202 00:14:01,940 --> 00:14:06,220 If you want to tell me anything, it's just between us. 203 00:14:11,840 --> 00:14:13,380 Thank you. 204 00:14:13,900 --> 00:14:14,900 Reverend? 205 00:14:18,860 --> 00:14:19,860 Jake? 206 00:14:24,840 --> 00:14:27,640 You didn't bring in the text for the ad you're placing in the cassette. 207 00:14:28,490 --> 00:14:29,490 It changed my mind. 208 00:14:37,550 --> 00:14:38,550 Grace, 209 00:14:44,310 --> 00:14:46,450 I baked a pie for the picnic. 210 00:14:47,050 --> 00:14:50,670 I know it can't compare to yours, but I didn't want to show up empty -handed. 211 00:14:51,550 --> 00:14:52,790 Well, we're not going. 212 00:14:54,470 --> 00:14:56,130 Robert E. is feeling poorly. 213 00:14:57,480 --> 00:14:58,480 You understand. 214 00:15:04,160 --> 00:15:05,200 Ain't you gonna do something? 215 00:15:06,440 --> 00:15:07,440 What can I do? 216 00:15:14,280 --> 00:15:15,280 Dorothy. 217 00:15:20,260 --> 00:15:23,780 I was real happy you wrote about how I gambled away the town's money. 218 00:15:25,060 --> 00:15:26,680 And even Ingrid's engagement ring. 219 00:15:28,480 --> 00:15:29,620 Then I figured it out. 220 00:15:30,680 --> 00:15:32,620 He showed how to help me make something of myself. 221 00:15:35,120 --> 00:15:37,180 The fact is I'm honored to be in the book. 222 00:15:39,060 --> 00:15:40,100 Thank you, Matthew. 223 00:15:42,220 --> 00:15:45,540 And I'd be honored if you'd allow me to escort you into town. 224 00:16:10,350 --> 00:16:11,350 Neither can I. 225 00:16:11,710 --> 00:16:13,490 Horace, oh, my goodness. 226 00:16:13,950 --> 00:16:18,630 Oh, my goodness. The publisher says that the book is doing so well that he wants 227 00:16:18,630 --> 00:16:19,670 me to write another book. 228 00:16:20,390 --> 00:16:22,350 Dorothy, that's wonderful. 229 00:16:22,650 --> 00:16:24,130 I hope it ain't about us. 230 00:16:24,950 --> 00:16:25,950 Horace. 231 00:16:28,150 --> 00:16:34,950 Horace, if I've offended you, I'm sorry, but I honestly don't know why. 232 00:16:35,910 --> 00:16:38,630 There isn't a word in that book that isn't the truth. 233 00:16:41,160 --> 00:16:42,840 I thought everybody would like my book. 234 00:16:44,620 --> 00:16:45,620 I liked it. 235 00:16:46,420 --> 00:16:48,640 I read it straight through. I couldn't put it down. 236 00:16:49,880 --> 00:16:51,440 I was hoping you'd sign it for me. 237 00:16:54,740 --> 00:16:55,740 Here. 238 00:16:58,260 --> 00:17:02,400 In fact, a friend of mine is the editor of the Denver Post. 239 00:17:03,060 --> 00:17:06,060 I was going to wire him and suggest that he send a journalist down here to 240 00:17:06,060 --> 00:17:07,680 interview you. With your approval. 241 00:17:08,440 --> 00:17:09,440 Interview? 242 00:17:10,890 --> 00:17:11,890 That would be wonderful. 243 00:17:12,270 --> 00:17:13,470 Oh, it's your book that's wonderful. 244 00:17:14,150 --> 00:17:16,310 And it's going to do wonderful things for this town. 245 00:17:33,550 --> 00:17:34,550 She gone? 246 00:17:36,230 --> 00:17:38,870 Yeah. I can't believe you're still reading that sprash. 247 00:17:39,170 --> 00:17:40,170 Just double -checking. 248 00:17:40,700 --> 00:17:42,020 Here she's giving an interview. 249 00:17:42,800 --> 00:17:44,740 Gotta tell the whole world I'm a fool. 250 00:17:44,980 --> 00:17:46,920 Well, at least you're a fool. 251 00:17:47,220 --> 00:17:48,159 Beg your pardon? 252 00:17:48,160 --> 00:17:49,200 I'm just a bore. 253 00:17:50,040 --> 00:17:52,860 According to this book, all I do is dust. 254 00:17:53,820 --> 00:17:54,820 That is all you do. 255 00:17:56,780 --> 00:17:59,020 Well, she don't have to write about it. 256 00:17:59,820 --> 00:18:01,700 Besides, I got more than that. 257 00:18:02,360 --> 00:18:04,100 Remember, I was going to Bolivia. 258 00:18:04,700 --> 00:18:05,700 But you didn't go. 259 00:18:05,920 --> 00:18:09,060 But I was planning to. And you didn't. But it was important to me. 260 00:18:09,390 --> 00:18:10,750 She knew it was important to me. 261 00:18:11,850 --> 00:18:13,330 Think what it tells you about a man. 262 00:18:13,570 --> 00:18:16,670 A man who plans to make a trip like that. 263 00:18:16,950 --> 00:18:19,170 Then doesn't go? You really want that in the book? 264 00:18:21,270 --> 00:18:22,270 Hello, Jake. 265 00:18:25,050 --> 00:18:26,050 Gotta go, Lon. 266 00:18:38,390 --> 00:18:39,390 Dorothy. 267 00:18:40,650 --> 00:18:41,650 Yes, Lauren. 268 00:18:45,690 --> 00:18:48,830 You know, there ain't much about me in that book of yours. 269 00:18:50,370 --> 00:18:52,170 Some people would be happy about that. 270 00:18:54,030 --> 00:19:01,010 Do you really think I'm so... I mean, it's just that everything you got me 271 00:19:01,010 --> 00:19:04,930 is so... not exactly fascinating. 272 00:19:05,920 --> 00:19:08,320 Oh, Laura, not everyone has to be fascinating. 273 00:19:09,540 --> 00:19:15,000 Still, it's hard to work up much excitement for somebody who never does 274 00:19:18,740 --> 00:19:19,740 I know. 275 00:19:20,720 --> 00:19:23,540 I'm not sure excitement's all that it's made out to be. 276 00:19:29,300 --> 00:19:32,320 Okay, folks, clear of the wave. That's right, just over that way just a bit. 277 00:19:32,420 --> 00:19:33,960 Just a bit, just step back just a bit. 278 00:19:34,400 --> 00:19:36,040 Okay, stay there. 279 00:19:36,740 --> 00:19:39,540 All right, now make sure you get as much of the bank in the background as you 280 00:19:39,540 --> 00:19:40,459 can. 281 00:19:40,460 --> 00:19:43,460 Mrs. Jennings, why do you think your book is so popular? 282 00:19:43,840 --> 00:19:49,700 Oh, I can't say for sure. Maybe it's because it's about real people in the 283 00:19:50,400 --> 00:19:52,640 Maybe that's why it's exciting to city folk. 284 00:19:53,140 --> 00:19:54,500 Hold still for the photograph, please. 285 00:19:58,500 --> 00:20:01,580 You know, there's no question that city people are just fascinated with life out 286 00:20:01,580 --> 00:20:04,120 here. And her book makes the West appealing. 287 00:20:04,880 --> 00:20:05,880 That's right. 288 00:20:06,080 --> 00:20:08,280 And this is just the kind of town they want to come and visit. 289 00:20:09,580 --> 00:20:11,800 And who knows, perhaps even settle down in. 290 00:20:14,680 --> 00:20:18,000 Dorothy, I'm going to make sure every paper in this country knows about your 291 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 book. 292 00:20:19,300 --> 00:20:22,640 It's about the best piece of civic promotion Colorado Springs could ask 293 00:20:23,380 --> 00:20:24,380 You can move now. 294 00:20:25,080 --> 00:20:26,080 Oh, 295 00:20:27,180 --> 00:20:28,180 Michaela. 296 00:20:28,820 --> 00:20:29,820 Michaela. 297 00:20:31,880 --> 00:20:33,740 This gentleman is from the Denver Post. 298 00:20:35,060 --> 00:20:38,660 I think you should be a part of his article. You're so important to this 299 00:20:38,660 --> 00:20:39,940 and to me. 300 00:20:41,100 --> 00:20:42,100 This is Dr. 301 00:20:42,280 --> 00:20:43,400 Quinn. Dr. 302 00:20:44,020 --> 00:20:45,020 Michaela Quinn? 303 00:20:45,080 --> 00:20:46,080 From your book? 304 00:20:46,120 --> 00:20:49,560 Yes. I know our readers would love to know more about you. 305 00:20:50,600 --> 00:20:52,140 Excuse me, but I have patients to see. 306 00:20:55,920 --> 00:20:57,400 She is very busy. 307 00:20:58,120 --> 00:21:00,020 Would you excuse me a minute? I'll be right back. 308 00:21:01,320 --> 00:21:02,320 I told you about the clock. 309 00:21:11,240 --> 00:21:18,180 Yes, I can see you've got lots of patients waiting. Dorothy, I told you 310 00:21:18,180 --> 00:21:20,920 the other day how important my privacy is to me, and now you try to get me into 311 00:21:20,920 --> 00:21:21,739 the newspaper? 312 00:21:21,740 --> 00:21:24,280 I was trying to be nice. I thought you'd be excited. 313 00:21:24,560 --> 00:21:26,180 It seems we hardly know each other anymore. 314 00:21:26,780 --> 00:21:28,320 How can you not understand? 315 00:21:29,160 --> 00:21:31,320 Kayla, I am... trying to understand. 316 00:21:31,780 --> 00:21:35,580 Why are you so upset about this? Not everyone likes to be the center of 317 00:21:35,580 --> 00:21:36,580 attention, darling. 318 00:21:36,820 --> 00:21:38,460 What's wrong with a little attention? 319 00:21:39,000 --> 00:21:43,500 If you were to substitute your name for mine in your book, or Grace's, or 320 00:21:43,500 --> 00:21:46,140 Colleen's, think about how you'd feel. 321 00:21:46,920 --> 00:21:51,540 I wrote things about myself that were personal, about my husband, how he beat 322 00:21:51,540 --> 00:21:54,680 me. But you chose to. I didn't have a choice. You didn't give me one. 323 00:21:55,020 --> 00:21:57,340 You had no right. I do. 324 00:21:57,560 --> 00:21:58,820 I do have a right. 325 00:22:00,010 --> 00:22:02,370 You yourself always told me I've got a duty to tell the truth. 326 00:22:03,290 --> 00:22:07,510 You've got your doctrine to make yourself feel worthwhile. Well, now I've 327 00:22:07,510 --> 00:22:08,510 book. 328 00:22:09,130 --> 00:22:11,790 Standing outside that door is the best thing that ever happened to me. 329 00:22:13,270 --> 00:22:18,170 And I wanted my friend, my best friend, to be a part of it, to be happy for me. 330 00:22:21,550 --> 00:22:24,210 Medical school and then practicing with my father. 331 00:22:26,230 --> 00:22:28,010 People have always talked about me. 332 00:22:28,939 --> 00:22:30,020 Mostly behind my back. 333 00:22:31,100 --> 00:22:32,740 It wasn't any better coming out here. 334 00:22:33,660 --> 00:22:35,320 Somehow I've always been on display. 335 00:22:36,280 --> 00:22:38,080 And it's the price I pay, I know that. 336 00:22:39,500 --> 00:22:41,700 But there are some things that I need to keep from me. 337 00:22:42,760 --> 00:22:46,940 It's at the center of who I am, and if you can't understand that... What? 338 00:22:49,220 --> 00:22:51,460 I don't know how to be with you anymore. 339 00:22:52,380 --> 00:22:54,820 Every time I open my mouth, I'm afraid you're going to write about it. 340 00:22:55,660 --> 00:22:56,920 I'm afraid this very minute. 341 00:22:59,150 --> 00:23:00,710 How can we be friends if I can't trust you? 342 00:23:01,430 --> 00:23:03,250 What do you want me to do, stop writing? 343 00:23:13,190 --> 00:23:14,190 You're right. 344 00:23:16,410 --> 00:23:17,410 We can't be friends. 345 00:23:20,410 --> 00:23:22,210 I realize now we never really were. 346 00:23:34,540 --> 00:23:36,560 It may be a little late. I'm going to the quilting circle. 347 00:23:39,540 --> 00:23:40,540 You all right? 348 00:23:44,940 --> 00:23:47,320 I think I'll pick up Colleen from school instead. 349 00:23:47,580 --> 00:23:48,800 I've been meaning to talk to her. 350 00:23:49,180 --> 00:23:50,640 Is that why you're not going to the quilting circle? 351 00:23:51,520 --> 00:23:52,780 Or is it because Dorothy might be? 352 00:23:54,320 --> 00:23:56,480 You've been miserable since the two of you stopped talking. 353 00:23:56,920 --> 00:23:59,120 Well, how can I be friends with her if I can't trust her? 354 00:23:59,400 --> 00:24:00,620 You didn't agree about something. 355 00:24:00,980 --> 00:24:02,360 That's no reason to lose a friend. 356 00:24:05,840 --> 00:24:08,100 Sully, how did this turn into a fight between us? 357 00:24:10,260 --> 00:24:13,520 I guess I was hoping that you'd just try harder to work things out with people 358 00:24:13,520 --> 00:24:14,520 that matter to you. 359 00:24:15,100 --> 00:24:16,180 You're right, but it's hard. 360 00:24:17,240 --> 00:24:19,280 And I'd appreciate your help instead of your criticism. 361 00:24:19,820 --> 00:24:22,320 I'm not going to help you make Dorothy not matter to you. 362 00:24:50,830 --> 00:24:51,830 Don't have that headache? 363 00:24:52,950 --> 00:24:53,950 What about your appetite? 364 00:24:56,270 --> 00:24:58,790 Colleen, please, if you're upset about the book, perhaps there's something I 365 00:24:58,790 --> 00:24:59,749 do to help. 366 00:24:59,750 --> 00:25:02,730 But if there's something wrong with you physically, you have to tell me. 367 00:25:03,990 --> 00:25:09,350 It's just... For the past week or so, I haven't... Are you in pain? 368 00:25:10,090 --> 00:25:11,090 It's so embarrassing. 369 00:25:11,970 --> 00:25:14,430 You've always been able to talk. You know you can tell me anything. 370 00:25:14,890 --> 00:25:16,190 And then you go tell everybody. 371 00:25:16,810 --> 00:25:18,590 Just like you told Dorothy about me and Jesse. 372 00:25:35,470 --> 00:25:36,470 Sorry I'm late. 373 00:25:37,150 --> 00:25:38,950 I'm afraid I left my clothing supplies at home. 374 00:25:40,710 --> 00:25:42,010 It's all right. I've got it. 375 00:25:45,770 --> 00:25:46,770 Grace, 376 00:25:52,010 --> 00:25:53,530 I'm trying to pick Samantha. 377 00:25:53,990 --> 00:25:55,990 I'm just trying to get this. 378 00:25:56,370 --> 00:26:00,030 Please, you've got to try with her. Here you go. Grace, you know how much you 379 00:26:00,030 --> 00:26:01,030 love her. 380 00:26:05,100 --> 00:26:06,100 But I tell you, 381 00:26:06,860 --> 00:26:07,940 you've got the touch. 382 00:26:11,880 --> 00:26:12,880 Afternoon, ladies. 383 00:26:13,060 --> 00:26:14,780 What a lovely gathering. 384 00:26:15,520 --> 00:26:18,880 Just the scene perfect for a mortalization in Collier's magazine. 385 00:26:20,900 --> 00:26:23,860 Collier's? They're sending their best reporter to interview you. 386 00:26:24,320 --> 00:26:25,780 Old Harvard chum of mine. 387 00:26:26,060 --> 00:26:27,680 Oh, Collier's. 388 00:26:28,580 --> 00:26:31,260 Oh, I always used to sit at home and read and... 389 00:26:31,580 --> 00:26:33,500 wonder over the people in that magazine. 390 00:26:33,760 --> 00:26:38,940 Well, now they'll be sitting at home reading and wondering over you. And our 391 00:26:38,940 --> 00:26:39,940 beautiful town. 392 00:26:55,020 --> 00:26:57,160 You, uh, all right, Dorothy? 393 00:26:57,660 --> 00:26:58,980 I am. I should not be. 394 00:26:59,660 --> 00:27:00,880 You're getting a late start. 395 00:27:01,220 --> 00:27:03,280 Just a little tired. Don't make such a fuss. 396 00:27:04,740 --> 00:27:08,560 I, uh, got in some of that peppermint tea you like. 397 00:27:09,800 --> 00:27:10,860 Well, maybe later. 398 00:27:13,320 --> 00:27:16,700 You know, folks have been asking about the Gazette. 399 00:27:17,180 --> 00:27:18,760 It ain't like you to be late. 400 00:27:20,100 --> 00:27:24,840 Oh, Lauren, I don't know. I just... I can't seem to figure... 401 00:27:24,840 --> 00:27:28,740 I never meant to hurt anybody. 402 00:27:30,790 --> 00:27:32,730 Don't you worry about hurting my feelings. 403 00:27:34,270 --> 00:27:36,810 I'm like a stick of old furniture you forget. 404 00:27:37,630 --> 00:27:38,630 I'm used to it. 405 00:27:39,810 --> 00:27:42,310 Lauren, you got any more copies of our bestseller? 406 00:27:42,610 --> 00:27:44,610 No, all sold out. 407 00:27:45,030 --> 00:27:48,150 Well, I need some copies to send to people who are interested in investing 408 00:27:48,150 --> 00:27:49,150 our fair city. 409 00:27:49,570 --> 00:27:50,570 When are you going to get some more? 410 00:27:50,790 --> 00:27:53,730 Well, I may not be ordering any more. 411 00:27:54,790 --> 00:27:55,790 Why on earth not? 412 00:27:56,330 --> 00:27:59,030 It's not like you not to stock a product that's so popular. 413 00:28:00,800 --> 00:28:01,800 Dorothy? 414 00:28:01,920 --> 00:28:02,960 Just a little tired. 415 00:28:09,100 --> 00:28:10,580 Make some sugar and water up. 416 00:28:11,160 --> 00:28:13,040 You're going to be fighting those hummingbirds off. 417 00:28:16,840 --> 00:28:17,840 Hey, Brian. 418 00:28:17,940 --> 00:28:19,180 Is there something you want to talk about? 419 00:28:23,240 --> 00:28:24,800 It's all right if you don't want to talk about it. 420 00:28:27,500 --> 00:28:28,500 It is? 421 00:28:31,180 --> 00:28:37,340 But you know, sometimes when you don't talk about things, they rattle around in 422 00:28:37,340 --> 00:28:40,100 your head and seem bigger than it really is. 423 00:28:41,960 --> 00:28:43,780 Sometimes it's best just to let it out. 424 00:28:45,240 --> 00:28:49,020 Even, well, maybe make somebody mad? 425 00:28:50,640 --> 00:28:51,640 You mean like your ma? 426 00:28:55,360 --> 00:29:00,440 I'm just learning my way around this myself, but it seems that... 427 00:29:01,870 --> 00:29:05,930 When you don't talk to her, it's worse than anything you could ever say. 428 00:29:16,050 --> 00:29:17,450 She never gets out of bed. 429 00:29:18,410 --> 00:29:19,650 She's not eating anything. 430 00:29:19,950 --> 00:29:21,310 And it's been days now. 431 00:29:21,570 --> 00:29:23,210 Did she ask you to come for me? No. 432 00:29:23,650 --> 00:29:24,910 She doesn't know I'm here. 433 00:29:25,610 --> 00:29:27,030 But she's got to be sick. 434 00:29:27,590 --> 00:29:29,630 She even missed putting out the Gazette. 435 00:29:29,890 --> 00:29:31,090 That's never happened before. 436 00:29:32,719 --> 00:29:34,060 I'll get my bag. I'll be right over. 437 00:29:44,880 --> 00:29:50,940 Come in. 438 00:29:54,720 --> 00:29:55,720 Lauren said you were ill. 439 00:29:57,640 --> 00:29:58,640 Oh. 440 00:30:06,860 --> 00:30:07,860 I can't seem to sleep. 441 00:30:09,160 --> 00:30:10,160 Any appetite? 442 00:30:11,280 --> 00:30:12,280 Any pain? 443 00:30:13,520 --> 00:30:14,560 I'm sure it's nothing. 444 00:30:15,880 --> 00:30:17,400 Well, I think I should examine you anyway. 445 00:30:19,880 --> 00:30:20,880 May I feel your throat? 446 00:30:21,400 --> 00:30:22,560 You don't have to. 447 00:30:24,080 --> 00:30:25,160 I think it would be wise. 448 00:30:37,950 --> 00:30:39,210 Well, you don't seem to have a fever. 449 00:30:45,470 --> 00:30:47,590 I'm sorry. Did I hurt you? 450 00:30:56,990 --> 00:30:58,270 Everything appears to be normal. 451 00:31:06,650 --> 00:31:07,650 It's the book. 452 00:31:13,280 --> 00:31:14,560 That's why I haven't been able to sleep. 453 00:31:16,280 --> 00:31:22,020 I had no idea things would turn out like this. I keep going over and over it in 454 00:31:22,020 --> 00:31:23,020 my mind. 455 00:31:25,080 --> 00:31:27,200 Do you want me to give you something to help you sleep? 456 00:31:30,160 --> 00:31:33,320 What I want, Michaela, is for things to be the way they were. 457 00:31:43,080 --> 00:31:47,720 So I've been thinking that maybe the best medicine is to stop writing. 458 00:31:50,740 --> 00:31:53,240 So that's what I'm going to do. 459 00:32:15,080 --> 00:32:16,080 Can't sleep? 460 00:32:18,240 --> 00:32:19,680 Your head never gets so full. 461 00:32:20,660 --> 00:32:21,760 Feels like it's going to bust. 462 00:32:23,920 --> 00:32:25,700 Well, that's why I couldn't sleep either. 463 00:32:26,920 --> 00:32:27,920 Dr. Wormwood? 464 00:32:37,580 --> 00:32:38,880 Yes, you read in that book. 465 00:32:39,280 --> 00:32:40,420 I told Miss Dorothy. 466 00:32:43,400 --> 00:32:47,620 I was scared. I told you I missed Ma. 467 00:32:49,540 --> 00:32:50,800 It hurts your feelings. 468 00:32:54,640 --> 00:32:56,160 That's very thoughtful of you, Brian. 469 00:32:58,060 --> 00:32:59,600 I don't mean I don't love you. 470 00:33:01,540 --> 00:33:02,540 It's just different. 471 00:33:04,280 --> 00:33:05,280 You're right, Brian. 472 00:33:06,060 --> 00:33:08,540 There are different kinds of love, too many for one little word. 473 00:33:09,840 --> 00:33:13,360 I think the best kind is feeling safe with people. 474 00:33:14,220 --> 00:33:17,840 Knowing you can confide in them and you'll still love each other. 475 00:33:20,480 --> 00:33:21,760 How do I feel with you? 476 00:33:23,300 --> 00:33:24,300 Me too. 477 00:33:27,340 --> 00:33:28,299 Good night, Mom. 478 00:33:28,300 --> 00:33:29,300 Good night. 479 00:33:37,820 --> 00:33:38,820 Thank you. 480 00:34:05,740 --> 00:34:06,880 How is the Gazette coming? 481 00:34:08,380 --> 00:34:09,659 I'm finished with the Gazette. 482 00:34:11,199 --> 00:34:14,960 And I've written my publisher to tell him I'm not going to write the other 483 00:34:15,560 --> 00:34:16,560 What? 484 00:34:16,840 --> 00:34:17,840 Why not? 485 00:34:18,960 --> 00:34:21,260 The people I wrote about are mad at me for what I wrote. 486 00:34:21,960 --> 00:34:26,699 And you're mad at me because I didn't write enough. And even if I had, you'd 487 00:34:26,699 --> 00:34:27,780 mad at me for what I wrote. 488 00:34:28,980 --> 00:34:29,980 There's just no winning. 489 00:34:32,159 --> 00:34:34,679 But the Gazette, folks... 490 00:34:34,940 --> 00:34:37,239 Count on it. We can find somebody else. 491 00:34:38,679 --> 00:34:39,679 Dorothy. Lauren. 492 00:34:40,500 --> 00:34:41,739 I've made up my mind. 493 00:34:45,880 --> 00:34:47,659 My friends are just too important. 494 00:34:51,260 --> 00:34:53,260 You know, Horace, you were right. 495 00:34:53,639 --> 00:34:56,239 What? Dorothy doesn't tell everything right. 496 00:34:56,560 --> 00:35:02,140 She says I freed myself from my contract with Hank, but I didn't do it all by 497 00:35:02,140 --> 00:35:03,140 myself. 498 00:35:03,630 --> 00:35:04,630 You helped me. 499 00:35:04,890 --> 00:35:05,930 I didn't do anything. 500 00:35:06,330 --> 00:35:08,450 I just stood by and watched. 501 00:35:08,830 --> 00:35:09,609 You did. 502 00:35:09,610 --> 00:35:10,610 Just right. 503 00:35:10,710 --> 00:35:12,070 You stood by me. 504 00:35:12,310 --> 00:35:16,530 Do you think I would have had the guts to rip out that contract if I didn't 505 00:35:16,530 --> 00:35:19,050 you? I should have done it for you. 506 00:35:19,510 --> 00:35:22,650 A real man would have found a way to pay it off. Just because you didn't have 507 00:35:22,650 --> 00:35:27,050 the money and you didn't fight Hank, that doesn't mean you're not a real man. 508 00:35:33,870 --> 00:35:35,550 Dorothy, Horace and I need to thank you. 509 00:35:36,010 --> 00:35:37,110 You've done us a favor. 510 00:35:37,390 --> 00:35:38,390 She did? 511 00:35:38,570 --> 00:35:41,930 Your bookie brought out something in the open that we need to set straight. 512 00:35:42,810 --> 00:35:44,930 I don't know what we would have done if we hadn't read it. 513 00:35:45,930 --> 00:35:46,930 She's right. 514 00:35:47,750 --> 00:35:48,750 Thank you, Dorothy. 515 00:35:51,010 --> 00:35:52,010 I'm glad. 516 00:35:53,270 --> 00:35:54,950 You want me to post that letter? 517 00:35:57,570 --> 00:35:58,570 Yes, please. 518 00:36:12,750 --> 00:36:14,790 Robert E., I've never seen the cafe so busy. 519 00:36:15,430 --> 00:36:19,310 Ever since that book came out, all these new folks want to try Grayson's food. 520 00:36:19,630 --> 00:36:21,290 It's Avila Hospitality, I imagine. 521 00:36:21,710 --> 00:36:24,410 I was looking forward to some of her side of myself and saying hello. 522 00:36:24,690 --> 00:36:28,050 Well, now is not a good time. She's not in a talking mood. 523 00:36:28,490 --> 00:36:29,970 Rope me in to serve enough. 524 00:36:30,230 --> 00:36:31,069 Robert E. 525 00:36:31,070 --> 00:36:36,010 Hold your horses. Here's your meatloaf. I ordered pot roast. 526 00:36:36,250 --> 00:36:38,970 No, you didn't. I don't know what I ordered. Does that look like pot roast? 527 00:36:40,350 --> 00:36:41,610 This is not what I do. 528 00:36:42,190 --> 00:36:43,370 Well, it's good of you to pitch in. 529 00:36:43,570 --> 00:36:44,570 Pitch in? 530 00:36:44,810 --> 00:36:47,890 Now, if I wasn't here, the food would just sit back there. She don't want to 531 00:36:47,890 --> 00:36:49,530 anybody. Sully told me. 532 00:36:50,250 --> 00:36:51,310 She's still feeling poorly? 533 00:36:51,650 --> 00:36:53,830 No, I'm feeling poorly. She's being ornery. 534 00:37:07,340 --> 00:37:11,520 This is your cafe. I got a business in my home. Robert E., you know how busy... 535 00:37:11,520 --> 00:37:13,240 Well, why do you think you're so busy? 536 00:37:15,420 --> 00:37:19,960 Because you are a great cook and a good, gracious woman, just like Dorothy 537 00:37:19,960 --> 00:37:23,340 wrote. She also wrote that... You think that matters to these folks? 538 00:37:26,580 --> 00:37:28,480 Come on, sugar, look at them. 539 00:37:29,700 --> 00:37:32,540 They're here because of who you are, not who you're not. 540 00:37:47,690 --> 00:37:50,190 the only woman in this town who's married to me. 541 00:37:56,030 --> 00:38:02,750 And you're the only man in town lucky enough to be married to 542 00:38:02,750 --> 00:38:03,750 me. 543 00:38:04,110 --> 00:38:05,270 That's the truth. 544 00:38:12,170 --> 00:38:14,810 I'm sorry, Dr. Mike. I seem to be all out. 545 00:38:15,470 --> 00:38:16,850 You can't argue with popularity. 546 00:38:18,330 --> 00:38:19,330 No. 547 00:38:20,150 --> 00:38:21,390 Guess you can't. 548 00:38:22,870 --> 00:38:25,330 It's funny how we see ourselves. 549 00:38:26,270 --> 00:38:29,550 It sometimes blinds us to the way other folks see us. 550 00:38:51,530 --> 00:38:52,770 Let's go check the bird feeder. 551 00:38:53,770 --> 00:39:00,570 But we already... Colleen, I owe you an apology. 552 00:39:02,510 --> 00:39:05,310 I shouldn't have spoken to Dorothy about you. I was wrong. 553 00:39:08,490 --> 00:39:09,490 Will you forgive me? 554 00:39:11,070 --> 00:39:12,310 Are you going to forgive Dorothy? 555 00:39:12,550 --> 00:39:14,530 Well, that's between Dorothy and me. 556 00:39:15,610 --> 00:39:17,890 Just as anything you'd say to me would be between us. 557 00:39:18,790 --> 00:39:19,790 I promise. 558 00:39:23,890 --> 00:39:24,890 All right. 559 00:39:28,290 --> 00:39:29,290 Ma? 560 00:39:31,210 --> 00:39:32,290 I'm late for my monthly. 561 00:39:33,550 --> 00:39:37,450 I didn't tell you because I read it means you can't be. 562 00:39:39,330 --> 00:39:40,430 But I haven't done anything. 563 00:39:41,030 --> 00:39:42,930 Colleen. And then I got this headache. 564 00:39:43,390 --> 00:39:46,790 Colleen, women can be late for lots of reasons that are nothing to worry about. 565 00:39:47,650 --> 00:39:48,650 Especially young women. 566 00:39:49,410 --> 00:39:50,990 It happened to me when I was your age. 567 00:39:51,850 --> 00:39:55,710 I know it can be frightening, but it doesn't mean there's anything wrong. 568 00:39:58,230 --> 00:39:59,290 Then what makes it happen? 569 00:40:01,450 --> 00:40:02,670 Often, being upset. 570 00:40:03,910 --> 00:40:06,670 The way you felt about the book could have made you upset in the first place, 571 00:40:06,690 --> 00:40:08,810 and then worrying about it could have made it worse. 572 00:40:09,330 --> 00:40:11,170 But what about the headaches and not being hungry? 573 00:40:11,750 --> 00:40:14,770 And the sleeplessness? All of that could have been caused by just being upset. 574 00:40:15,250 --> 00:40:16,970 Worrying about a book could make all that happen. 575 00:40:19,810 --> 00:40:20,810 Then what? 576 00:40:29,130 --> 00:40:33,390 Writing's like putting a message in a bottle and tossing it out into the 577 00:40:33,570 --> 00:40:35,250 You don't know where it's going to end up. 578 00:40:36,010 --> 00:40:40,910 But when somebody picks it up and it has meaning for them, there's nothing like 579 00:40:40,910 --> 00:40:41,910 that feeling. 580 00:40:42,750 --> 00:40:43,890 It's very powerful. 581 00:40:46,490 --> 00:40:48,150 I didn't know how powerful. 582 00:40:49,190 --> 00:40:52,490 All your friends must be very excited at the prospect of being read about all 583 00:40:52,490 --> 00:40:53,490 over the country. 584 00:40:55,010 --> 00:40:56,210 I wanted them to be. 585 00:40:58,280 --> 00:41:04,300 I wanted so much to please them, to give them back something for all they've 586 00:41:04,300 --> 00:41:05,300 given me. 587 00:41:06,040 --> 00:41:07,360 What's your next book going to be about? 588 00:41:07,800 --> 00:41:09,720 Any chance of getting a scoop for Collier's? 589 00:41:13,040 --> 00:41:15,380 I can't tell you how flattering that is. 590 00:41:17,540 --> 00:41:19,240 But there's not going to be a next book. 591 00:41:20,600 --> 00:41:26,160 I never counted on folks... on friends... 592 00:41:26,160 --> 00:41:28,020 getting... hurt. 593 00:41:31,260 --> 00:41:34,520 And that was my fault. I didn't think things through like I should have. 594 00:41:36,240 --> 00:41:40,980 So, I've decided there are other ways to live my life besides sitting inside 595 00:41:40,980 --> 00:41:41,980 holding a pen. 596 00:41:42,220 --> 00:41:45,180 Find time to come to your senses after the damage is done. 597 00:41:47,280 --> 00:41:48,540 So you didn't like the book? 598 00:41:49,380 --> 00:41:52,840 I never thought I'd live to see the day people got paid for writing half -baked 599 00:41:52,840 --> 00:41:53,840 gossip. 600 00:41:57,470 --> 00:41:58,910 Some things ought to stay private. 601 00:41:59,810 --> 00:42:01,070 I used to think that as well. 602 00:42:02,670 --> 00:42:06,630 But I've come to realize that many things do the most harm when they're 603 00:42:08,170 --> 00:42:10,090 There's a difference between gossip and communication. 604 00:42:11,550 --> 00:42:16,470 Dorothy's book has taught us how to talk about things, to look at things 605 00:42:16,470 --> 00:42:17,470 honestly. 606 00:42:18,450 --> 00:42:22,430 She's done a lot of good, at least for me and my family. 607 00:42:26,640 --> 00:42:28,140 She's done a lot of good for us all. 608 00:42:33,780 --> 00:42:34,780 It's in the hot spring. 609 00:42:36,180 --> 00:42:37,180 Fine, it's in the west. 610 00:42:38,120 --> 00:42:40,100 Maybe the train can even pick it up from Denver. 611 00:42:56,490 --> 00:42:58,530 from you. You can't stop writing, Dorothy. 612 00:42:59,630 --> 00:43:01,070 You're a writer. That's who you are. 613 00:43:02,010 --> 00:43:04,150 I know that as surely as I know that I'm a doctor. 614 00:43:05,310 --> 00:43:10,730 When I had my cancer, I asked you not to tell it so, and you didn't. 615 00:43:11,610 --> 00:43:16,890 I should have talked to you about my book before. You're not a doctor or a 616 00:43:16,890 --> 00:43:17,890 priest. 617 00:43:18,070 --> 00:43:19,070 You're a journalist. 618 00:43:20,550 --> 00:43:22,570 It's your job to tell the truth, and you did. 619 00:43:25,550 --> 00:43:26,550 Keep writing. 620 00:43:30,830 --> 00:43:33,970 Dorothy, I'd be honored if you would inscribe this for me. 621 00:43:55,240 --> 00:43:56,440 who showed me the way. 622 00:43:59,140 --> 00:44:06,020 Our friendship is like a light in the 623 00:44:06,020 --> 00:44:08,060 window on a dark night. 46219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.