All language subtitles for Dr Quinn S04E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:03,610 Matthew, why are you doing this? I feel silly. 2 00:00:04,190 --> 00:00:05,490 You should see how you look. 3 00:00:06,650 --> 00:00:07,650 Where are the girls? 4 00:00:07,890 --> 00:00:08,890 They shouldn't be alone. 5 00:00:09,310 --> 00:00:11,130 Don't worry, they're inside the house playing. 6 00:00:11,710 --> 00:00:13,250 Besides, they're going to be there at home too. 7 00:00:14,510 --> 00:00:17,890 This, this will be yours. 8 00:00:19,530 --> 00:00:23,550 Oh, Matthew, you remember my dream. 9 00:00:24,190 --> 00:00:25,570 How did you get it? 10 00:00:26,630 --> 00:00:28,630 You made a train with the widow Hanson. 11 00:00:29,870 --> 00:00:30,870 Study's a little bit of work. 12 00:00:31,370 --> 00:00:32,370 No. 13 00:00:32,750 --> 00:00:33,750 It's perfect. 14 00:00:34,690 --> 00:00:37,030 I will feed all our babies right here. 15 00:00:37,630 --> 00:00:40,330 And when they grow, they'll do their studies in the sunlight. 16 00:00:41,110 --> 00:00:43,750 And on Sundays, we can watch them play in the yard. 17 00:00:45,110 --> 00:00:47,010 You just don't want babies, you know? 18 00:00:47,810 --> 00:00:49,530 My sisters are not too much. 19 00:00:50,510 --> 00:00:53,170 As long as they look like you. 20 00:00:53,870 --> 00:00:56,550 Oh, I wish my mama were alive so she could meet you. 21 00:00:57,670 --> 00:00:58,850 She would ask... 22 00:00:59,370 --> 00:01:01,410 How did my daughter get so lucky? 23 00:01:02,630 --> 00:01:03,810 It's me who got lucky. 24 00:01:08,790 --> 00:01:09,890 Where'd you get that old chair? 25 00:01:11,150 --> 00:01:12,150 Geez, Brian. 26 00:01:13,150 --> 00:01:14,430 What are you doing sneaking around? 27 00:01:14,890 --> 00:01:15,890 I wasn't sneaking. 28 00:01:16,130 --> 00:01:17,130 Hello, Brian. 29 00:01:17,670 --> 00:01:19,950 Your pup looks so happy to be back with you. 30 00:01:20,630 --> 00:01:21,630 What do you want? 31 00:01:21,690 --> 00:01:25,630 I'm ready to go fishing. Ingrid, you can come too. Brian, I just took you 32 00:01:25,630 --> 00:01:26,630 fishing yesterday. 33 00:01:26,950 --> 00:01:28,890 But you promised we could go up to Spencer Lake. 34 00:01:29,370 --> 00:01:30,870 Not today, I didn't. 35 00:01:31,590 --> 00:01:33,530 I got a lot of work to do, so get going. 36 00:01:34,030 --> 00:01:35,230 Didn't look like you were working. 37 00:01:38,650 --> 00:01:40,390 Well, I was just about to get to it. 38 00:01:41,730 --> 00:01:42,730 Work. 39 00:01:43,990 --> 00:01:44,990 So get. 40 00:01:46,270 --> 00:01:47,270 Sure. 41 00:01:47,950 --> 00:01:49,490 Who wants to go to a dumb old lake anyway? 42 00:01:50,610 --> 00:01:51,610 Come on, pup. 43 00:01:54,490 --> 00:01:55,490 Girl, 44 00:01:55,790 --> 00:01:57,770 now you go and mess everything up. 45 00:01:59,160 --> 00:02:00,600 Good thing we don't need them, right boy? 46 00:02:02,840 --> 00:02:03,840 What is it? 47 00:02:04,220 --> 00:02:05,220 Can I have something? 48 00:02:08,160 --> 00:02:09,240 I'll stick to that cone. 49 00:02:36,040 --> 00:02:37,040 Dr. Mike can fix it. 50 00:02:37,640 --> 00:02:38,640 She can fix anything. 51 00:03:42,290 --> 00:03:43,630 Now? Why wait? 52 00:03:44,190 --> 00:03:47,390 I just figured we'd move into these things kind of slow. 53 00:03:47,890 --> 00:03:51,830 Well, the sooner we get started, the sooner we'll bear fruit. 54 00:03:54,010 --> 00:03:57,270 We're not just talking about planting a few seeds in the dirt. 55 00:03:57,850 --> 00:03:58,850 You know. 56 00:04:00,010 --> 00:04:01,210 Orchards are a lot of work. 57 00:04:01,790 --> 00:04:03,950 Well, we'll all help. 58 00:04:06,090 --> 00:04:08,070 I'm only suggesting a small one. 59 00:04:08,590 --> 00:04:10,980 Just a few apples. Apple and some peach. 60 00:04:12,360 --> 00:04:13,600 Cherry tree for Brian. 61 00:04:13,940 --> 00:04:14,940 Some plums. 62 00:04:15,760 --> 00:04:18,339 I wonder if Lauren ordered any pomegranates. 63 00:04:22,500 --> 00:04:23,800 Ma, you've got to help him. 64 00:04:24,020 --> 00:04:25,020 Brian, what is it? 65 00:04:25,260 --> 00:04:26,039 It's his paw. 66 00:04:26,040 --> 00:04:27,040 It's bleeding. Come here. 67 00:04:27,440 --> 00:04:28,440 Come on. 68 00:04:28,820 --> 00:04:31,280 Oh, I think he'll survive if you get in my back. 69 00:04:32,260 --> 00:04:33,380 So, how did this happen? 70 00:04:33,740 --> 00:04:35,200 We were playing by Patch Creek. 71 00:04:35,460 --> 00:04:37,200 I thought Matthew was taking you fishing. 72 00:04:37,680 --> 00:04:38,680 Too busy. 73 00:04:38,960 --> 00:04:39,960 Kissing Ingrid. 74 00:04:41,480 --> 00:04:42,480 So how'd Pup get hurt? 75 00:04:42,940 --> 00:04:44,160 Stupid raccoon bit him. 76 00:04:45,620 --> 00:04:46,620 Raccoon? 77 00:04:46,960 --> 00:04:47,960 You sure? 78 00:04:48,080 --> 00:04:49,080 Sure, I'm sure. 79 00:04:49,780 --> 00:04:51,380 Jumps out of nowhere and attacks Pup. 80 00:04:53,680 --> 00:04:58,000 Brian, after Pup was bitten, did he lick you anywhere? 81 00:04:58,320 --> 00:04:59,880 Do you have any cuts or scratches? 82 00:05:00,200 --> 00:05:01,320 It's Pup that's hurt, not me. 83 00:05:03,060 --> 00:05:04,060 What are you doing? 84 00:05:04,540 --> 00:05:08,000 Take a chance. That raccoon has rabies. We need to take precautions. 85 00:05:08,700 --> 00:05:10,260 We gotta lock him someplace safe. 86 00:05:10,810 --> 00:05:12,650 We can watch him. It won't hurt no one. 87 00:05:14,350 --> 00:05:17,210 It never hurt no one. We know that, but the rabies could. 88 00:05:18,350 --> 00:05:20,670 Sorry, but you'll have to stay away from him for a while. 89 00:05:21,510 --> 00:05:22,570 Better keep Wolf inside. 90 00:05:47,920 --> 00:05:48,920 Will that be strong enough? 91 00:05:49,720 --> 00:05:50,880 Should do for now. 92 00:05:51,900 --> 00:05:56,760 If he shows any signs of having it, I'll have to put him down. 93 00:05:57,800 --> 00:06:00,440 Check my books. You should know within two weeks. 94 00:06:01,480 --> 00:06:03,240 I'll go out to Pat's Creek in the morning. 95 00:06:04,400 --> 00:06:07,920 If that rat comes sick, maybe I can find him. 96 00:06:10,760 --> 00:06:11,760 Ryan? 97 00:06:12,560 --> 00:06:13,560 What are you doing? 98 00:06:14,160 --> 00:06:15,800 I don't know why he's locked up. 99 00:06:16,560 --> 00:06:17,720 So I'm going to sleep out here. 100 00:06:19,520 --> 00:06:20,520 Hey. 101 00:06:21,960 --> 00:06:22,960 It's all right. 102 00:06:23,120 --> 00:06:24,580 You can't go anywhere near a pup. 103 00:06:25,080 --> 00:06:26,080 You understand? 104 00:06:28,160 --> 00:06:29,160 All right. 105 00:06:35,100 --> 00:06:36,100 How about supper? 106 00:06:37,920 --> 00:06:38,920 I ain't hungry. 107 00:06:39,820 --> 00:06:41,220 The pup still needs to eat. 108 00:06:43,560 --> 00:06:45,520 I'll bring down the plate for you two just in case. 109 00:06:49,770 --> 00:06:56,210 We're all saying prayers for Bob tonight, and I'm hoping that perhaps he 110 00:06:56,210 --> 00:06:58,230 tangled with some ornery old coon. 111 00:07:07,530 --> 00:07:10,710 Well, I don't know. It don't sound right to me. 112 00:07:11,430 --> 00:07:14,150 It ain't acting like no raccoon I ever seen either. 113 00:07:14,830 --> 00:07:16,870 Attacking a grown wolf in the daylight? 114 00:07:17,290 --> 00:07:18,570 So he couldn't find it? 115 00:07:18,970 --> 00:07:19,990 He searched for two days. 116 00:07:21,330 --> 00:07:24,070 I'm going to go ahead and print a warning in tomorrow's Gazette. 117 00:07:24,770 --> 00:07:28,070 That way folks can be looking out for any animals that are acting strange. 118 00:07:28,530 --> 00:07:31,190 And I'll get Horace the postman in the post office. 119 00:07:31,770 --> 00:07:33,330 Thank you. I suppose that's all we can do. 120 00:07:34,670 --> 00:07:38,730 Give this here sack of candy to Brian for me, would you? I think it might 121 00:07:38,730 --> 00:07:39,730 him up. 122 00:07:39,890 --> 00:07:41,410 That's very thoughtful of you, Lauren. 123 00:07:41,690 --> 00:07:42,690 Yes, it is. 124 00:07:43,250 --> 00:07:45,770 Since Matthew moved out, Brian's become so attached to puppies. 125 00:07:47,400 --> 00:07:50,520 I can't imagine how he's going to react if we have to. At least that wolf will 126 00:07:50,520 --> 00:07:51,520 be out of his misery. 127 00:07:52,300 --> 00:07:54,480 Can't stay as we do the same kindness for people. 128 00:08:00,460 --> 00:08:01,560 Which kind do you want next? 129 00:08:02,460 --> 00:08:03,460 Plum. 130 00:08:03,760 --> 00:08:05,900 Plum. I thought we planted two plum already. 131 00:08:06,480 --> 00:08:09,580 We got one more of each for Matthew and Ingrid. How much more work would a few 132 00:08:09,580 --> 00:08:10,580 more trees be? 133 00:08:10,860 --> 00:08:11,819 Hey, everybody. 134 00:08:11,820 --> 00:08:14,080 Hello. I've been expecting you before supper. 135 00:08:14,320 --> 00:08:15,320 We heard what happened. 136 00:08:17,290 --> 00:08:20,630 I thought I'd come early and take Brian fishing. 137 00:08:21,110 --> 00:08:22,110 You want to go, Charlie? 138 00:08:22,330 --> 00:08:23,330 No, thanks. 139 00:08:23,430 --> 00:08:24,970 I've got some trees to get planted. 140 00:08:25,490 --> 00:08:28,690 He's in the barn, but I wouldn't count on much. He hasn't left Pop's side, 141 00:08:28,850 --> 00:08:29,850 except for school. 142 00:08:30,070 --> 00:08:31,230 He's even sleeping out there. 143 00:08:32,270 --> 00:08:35,230 Well, never heard my little brother say no to fishing. 144 00:08:45,050 --> 00:08:46,050 Hey, Brian. 145 00:08:49,480 --> 00:08:50,480 How's pup doing? 146 00:08:51,780 --> 00:08:53,800 How'd you like being locked up all the time? 147 00:08:56,080 --> 00:08:57,080 I wouldn't. 148 00:09:02,160 --> 00:09:06,420 You know, Ingrid, Ma, and Colleen are doing girl stuff for the wedding. 149 00:09:07,980 --> 00:09:09,220 How about you and me go fishing? 150 00:09:15,800 --> 00:09:17,800 And Brian, I'm sorry about the other day. 151 00:09:21,130 --> 00:09:23,190 Still getting used to living without the family. 152 00:09:24,770 --> 00:09:27,090 Trying to figure out all this new stuff with Ingrid. 153 00:09:30,510 --> 00:09:35,490 Anyway, you know, even though I'm getting married, I reckon I'm going to 154 00:09:35,490 --> 00:09:36,770 needing my brother more than ever. 155 00:09:38,430 --> 00:09:40,070 I can't just leave him, Matthew. 156 00:09:41,310 --> 00:09:42,310 He's scared. 157 00:09:42,550 --> 00:09:43,890 And he needs me, too. 158 00:09:46,170 --> 00:09:47,170 Let's make a deal. 159 00:09:48,880 --> 00:09:53,840 About as soon as we know the pup's all right, the three of us go fishing at 160 00:09:53,840 --> 00:09:54,840 Spencer Lake. 161 00:09:54,920 --> 00:09:55,920 You promise? 162 00:09:57,380 --> 00:09:58,640 First day he's out of there. 163 00:10:04,120 --> 00:10:07,280 These are beautiful, Ingrid. I'd save all year. 164 00:10:08,000 --> 00:10:10,720 It's very important dance in Sweden after wedding. 165 00:10:11,060 --> 00:10:14,340 We must cut them and sew them together to make long pieces. 166 00:10:14,860 --> 00:10:16,940 You promised me very tall maples. 167 00:10:21,130 --> 00:10:22,130 You were right. 168 00:10:22,390 --> 00:10:24,190 Brian's more excited about Pump than I thought. 169 00:10:24,890 --> 00:10:26,830 What Brian needs is a bite of my loaf. 170 00:10:27,270 --> 00:10:29,710 I make special with apple jelly just for him. 171 00:10:30,150 --> 00:10:31,150 I'll be right back. 172 00:10:35,890 --> 00:10:39,410 You know, you helping out like this really means a lot to Ingrid. 173 00:10:39,930 --> 00:10:42,950 With the wedding so close and all, she's really missing her mom. 174 00:10:43,890 --> 00:10:45,090 I'm happy we could help her. 175 00:10:53,320 --> 00:10:54,320 Don't worry, boy. 176 00:10:54,560 --> 00:10:55,740 We'll get you some more water. 177 00:10:56,200 --> 00:10:57,200 Hello, Brian. 178 00:10:57,560 --> 00:10:58,560 Hey, Ingrid. 179 00:11:00,000 --> 00:11:01,840 Your friend does not look so sad. 180 00:11:02,580 --> 00:11:04,740 I think it must help him to have you here. 181 00:11:05,660 --> 00:11:07,120 Help him more if I could pet him. 182 00:11:08,040 --> 00:11:09,360 Hey, Pop does not have water. 183 00:11:09,640 --> 00:11:10,700 He just built it. 184 00:11:11,200 --> 00:11:12,540 That I can take. 185 00:11:16,300 --> 00:11:17,520 Nobody's supposed to go near Pop. 186 00:11:19,400 --> 00:11:20,400 We'd better get Sully. 187 00:11:20,800 --> 00:11:22,400 Sully's busy. I can do this. 188 00:11:22,880 --> 00:11:24,100 You call pup to the back. 189 00:11:27,420 --> 00:11:28,420 Stay over there, pup. 190 00:11:29,500 --> 00:11:30,500 Good boy. 191 00:11:33,200 --> 00:11:34,240 Stay there, pup. 192 00:11:35,940 --> 00:11:36,940 Stay. 193 00:11:37,720 --> 00:11:38,720 Stay. Stay. 194 00:11:39,760 --> 00:11:40,760 It's okay, pup. 195 00:11:40,900 --> 00:11:42,600 Good boy. Stay right there. Stay right there. 196 00:11:59,080 --> 00:12:00,080 He doesn't know who you are. 197 00:12:00,860 --> 00:12:01,860 Stay. 198 00:12:02,520 --> 00:12:03,520 No, Brian! 199 00:12:28,750 --> 00:12:29,750 You got bit? 200 00:12:30,050 --> 00:12:31,270 What happened? Asthma? 201 00:12:31,730 --> 00:12:32,730 I'm bitter. 202 00:12:32,950 --> 00:12:33,950 Ingrid, let me see. 203 00:12:38,790 --> 00:12:40,410 It's only a small bite, no? 204 00:12:43,090 --> 00:12:46,110 Colleen, stir the coals in the stove. 205 00:12:47,150 --> 00:12:48,630 Matthew, I need you to get Ingrid into the house. 206 00:12:49,230 --> 00:12:50,450 Keep her still as possible. 207 00:12:58,030 --> 00:12:59,030 Please be careful. 208 00:13:09,690 --> 00:13:10,690 Stay here, I'm sober. 209 00:13:10,930 --> 00:13:11,930 I'm fine. 210 00:13:12,870 --> 00:13:14,370 Not too much. I need to be conscious. 211 00:13:17,110 --> 00:13:18,110 You're going to be fine. 212 00:13:18,570 --> 00:13:18,970 What 213 00:13:18,970 --> 00:13:25,950 are you 214 00:13:25,950 --> 00:13:26,950 going to do? 215 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 That's fine, Colleen. 216 00:13:31,480 --> 00:13:34,100 We need to act quickly. I need you to listen to me very carefully. 217 00:13:34,480 --> 00:13:38,500 We don't know for certain if Pop has rabies. If he does, we have to try and 218 00:13:38,500 --> 00:13:41,100 the virus from spreading through your system immediately. 219 00:13:42,000 --> 00:13:43,740 You can stop the rabies. 220 00:13:45,420 --> 00:13:46,420 There's no guarantee. 221 00:13:47,320 --> 00:13:52,780 But it is recommended that I excise all tissue, cut out all of the muscle around 222 00:13:52,780 --> 00:13:55,180 the bite, and then cauterize the wound. 223 00:13:56,940 --> 00:13:58,240 You're going to cut out part of her arm? 224 00:13:59,330 --> 00:14:03,230 You're the one who must decide, but I believe it's best to take precautionary 225 00:14:03,230 --> 00:14:04,230 measures. 226 00:14:04,490 --> 00:14:06,410 Presume that pup is rabid. 227 00:14:10,450 --> 00:14:11,810 If he is and we did nothing, 228 00:14:12,510 --> 00:14:15,290 at least this way you have a chance. 229 00:14:16,510 --> 00:14:17,510 We must act now. 230 00:14:20,130 --> 00:14:21,830 I trust you, Dr. Mike. 231 00:14:22,290 --> 00:14:23,290 Good. 232 00:14:23,950 --> 00:14:24,970 We need to do our job. 233 00:14:27,750 --> 00:14:29,140 Matthew. You should wait outside. 234 00:14:29,980 --> 00:14:30,980 I'm staying. 235 00:14:33,480 --> 00:14:34,520 I'm going to put you to sleep. 236 00:14:34,820 --> 00:14:35,960 You don't feel this, all right? 237 00:14:39,900 --> 00:14:41,520 I want you to hold this here until I say. 238 00:14:42,620 --> 00:14:46,460 Colleen, I need you to get me that knife. When I'm ready, quickly. It must 239 00:14:46,460 --> 00:14:47,460 on. 240 00:14:53,480 --> 00:14:55,060 Looks like the rain's stopping. 241 00:15:00,490 --> 00:15:01,830 She was just getting popped some water. 242 00:15:03,850 --> 00:15:06,310 He got scared because he didn't know who she was. 243 00:15:10,270 --> 00:15:12,210 Now ain't the time, Brian. 244 00:15:20,050 --> 00:15:23,310 Everything seems fine. 245 00:15:23,570 --> 00:15:24,570 Breathing, pulse. 246 00:15:26,150 --> 00:15:29,130 I'd like her to stay here tonight so I can keep a close watch on her. 247 00:15:30,030 --> 00:15:31,030 How soon? 248 00:15:32,310 --> 00:15:33,310 Do we know anything? 249 00:15:34,770 --> 00:15:35,770 At least a week. 250 00:15:35,850 --> 00:15:38,230 In the morning, I'll wire Boston to see if there's any new research. 251 00:15:41,210 --> 00:15:44,470 I better tell Jan. 252 00:15:45,690 --> 00:15:46,910 Don't worry if she doesn't come home. 253 00:15:49,090 --> 00:15:50,410 Matthew, I've done everything that I can. 254 00:15:51,930 --> 00:15:53,210 All we can do now is wait. 255 00:15:54,670 --> 00:15:56,750 I know this is frightening. I think it's going to be fine. 256 00:16:06,830 --> 00:16:09,470 I couldn't find him, Brian. The rain washed his tracks out. 257 00:16:10,470 --> 00:16:11,910 How's Ingrid? She's resting. 258 00:16:12,870 --> 00:16:15,850 Matthew's just riding out to talk with Jan. 259 00:16:17,070 --> 00:16:19,550 Matthew, get out of here this first. 260 00:16:20,930 --> 00:16:22,530 I found a raccoon that was dead. 261 00:16:28,650 --> 00:16:33,750 What are you doing? 262 00:16:34,670 --> 00:16:36,130 Should have been done in the first place. 263 00:16:36,810 --> 00:16:37,810 I'm going to find Pup. 264 00:16:37,870 --> 00:16:38,910 You're going to shoot him? 265 00:16:39,130 --> 00:16:41,010 That won't help anything now, Matthew. 266 00:16:41,510 --> 00:16:44,030 He didn't mean it. It ain't fair to kill him. 267 00:16:44,570 --> 00:16:46,250 Matthew. Listen to him. 268 00:16:47,050 --> 00:16:49,350 He cares more about the stupid wolf than he does Ingrid. 269 00:16:49,590 --> 00:16:51,130 It ain't true, and he ain't stupid. 270 00:16:52,490 --> 00:16:54,910 Pup wouldn't have got bit if you'd just kept your promise. 271 00:16:55,430 --> 00:16:56,650 This is my fault? 272 00:16:56,850 --> 00:16:57,970 Stop it, both of you. 273 00:16:58,690 --> 00:16:59,930 Blaming each other won't help. 274 00:17:01,890 --> 00:17:04,410 Pup could be anywhere right now. Use your head, Matthew. 275 00:17:05,290 --> 00:17:06,710 Your family needs you right now. 276 00:17:07,210 --> 00:17:08,369 Ingrid needs you more. 277 00:17:24,329 --> 00:17:25,770 She's just very angry right now. 278 00:17:26,950 --> 00:17:27,950 I'm getting late. 279 00:17:28,250 --> 00:17:29,410 Why aren't you going up to bed? 280 00:18:09,159 --> 00:18:10,540 Matthew. God is your brother. 281 00:18:12,420 --> 00:18:13,420 How are you feeling? 282 00:18:15,680 --> 00:18:17,680 I... I cannot feel. 283 00:18:19,760 --> 00:18:21,440 I had to give you morphine for the pain. 284 00:18:22,880 --> 00:18:25,040 I'm afraid your arm's going to be quite sore for a while. 285 00:18:31,780 --> 00:18:32,880 Ingrid, we have to talk. 286 00:18:36,560 --> 00:18:37,860 Sully found a raccoon. 287 00:18:38,720 --> 00:18:39,720 Dead. 288 00:18:40,760 --> 00:18:44,680 We don't know for certain how it died or even if it was the same animal. 289 00:18:47,000 --> 00:18:50,460 What I do know is that rabies is carried through the saliva. 290 00:18:51,600 --> 00:18:53,060 Pup bit you through your blouse. 291 00:18:53,660 --> 00:18:56,200 And sometimes the virus comes off in material. 292 00:18:56,920 --> 00:18:58,340 So it may not get. 293 00:18:59,360 --> 00:19:00,400 It is possible. 294 00:19:00,760 --> 00:19:01,940 And we did act quickly. 295 00:19:02,680 --> 00:19:05,760 And there's every reason to hope that we stopped it in time. 296 00:19:09,390 --> 00:19:10,390 We didn't. 297 00:19:13,490 --> 00:19:15,030 Ingrid, once you have the symptoms, 298 00:19:15,830 --> 00:19:19,070 there'll be nothing I can do. 299 00:19:24,730 --> 00:19:31,530 Promise me 300 00:19:31,530 --> 00:19:36,170 that you will not tell Matthew I am afraid. 301 00:19:38,250 --> 00:19:39,430 You only frighten him. 302 00:19:41,350 --> 00:19:44,730 He always tries to be so strong for me. 303 00:19:50,910 --> 00:19:52,490 We've honored our life. 304 00:19:59,830 --> 00:20:01,550 Ingrid gets strong again, yeah? 305 00:20:06,570 --> 00:20:08,190 Every day that passes is a good sign. 306 00:20:10,690 --> 00:20:11,710 May we join you? 307 00:20:12,010 --> 00:20:13,370 I made my potato salad. 308 00:20:13,890 --> 00:20:14,890 Can't say no to that. 309 00:20:17,190 --> 00:20:18,830 Well, it's all set. 310 00:20:19,790 --> 00:20:21,950 Reverend said we can have the church one month from today. 311 00:20:23,890 --> 00:20:24,890 It's wonderful, Matthew. 312 00:20:25,470 --> 00:20:26,930 I asked Jan to give me away. 313 00:20:27,530 --> 00:20:28,530 I have to. 314 00:20:28,730 --> 00:20:30,930 It's his only way for me to finally have quiet. 315 00:20:31,690 --> 00:20:34,130 You know, Jan, he's got a home with us. 316 00:20:34,870 --> 00:20:35,870 Anytime. 317 00:20:38,230 --> 00:20:41,170 Brian, I brung that baseball like I promised I would. 318 00:20:42,650 --> 00:20:43,650 Thanks, Mr. Bray. 319 00:20:47,110 --> 00:20:49,490 Matthew, you want to throw it after lunch? 320 00:20:50,490 --> 00:20:51,490 I don't think so, Brian. 321 00:20:52,750 --> 00:20:53,990 I'll throw the ball with you, Brian. 322 00:20:54,750 --> 00:20:55,750 And me. 323 00:20:56,010 --> 00:20:58,370 I want to learn more about this baseball. 324 00:20:59,730 --> 00:21:00,970 I left the fruit in the wagon. 325 00:21:01,230 --> 00:21:02,009 I'll get it. 326 00:21:02,010 --> 00:21:03,010 Oh, let me, please. 327 00:21:09,290 --> 00:21:12,190 I haven't told you, but I'm so sorry about Pup. 328 00:21:12,610 --> 00:21:13,970 He ain't got rabies. 329 00:21:14,430 --> 00:21:17,870 Probably come back as soon as everybody stops wanting to kill him. 330 00:21:28,250 --> 00:21:30,210 Matthew, I am fine. 331 00:21:30,810 --> 00:21:33,030 You do not have to watch me every minute. 332 00:21:33,950 --> 00:21:35,170 I'm not watching you. 333 00:21:36,810 --> 00:21:38,170 I'd just like to be with you. 334 00:21:39,080 --> 00:21:40,080 Something wrong with that? 335 00:21:41,380 --> 00:21:42,380 No. 336 00:21:43,720 --> 00:21:45,580 I need to be with you. 337 00:21:48,420 --> 00:21:50,620 Dr. Mike says we cannot kiss. 338 00:21:51,400 --> 00:21:52,400 Not yet. 339 00:21:53,820 --> 00:21:55,480 It's been almost a week. 340 00:21:56,020 --> 00:21:59,000 We must be sure first. 341 00:22:10,440 --> 00:22:15,500 Dr. Mike, I told Horace I'd get this right over to you. You've just come from 342 00:22:15,500 --> 00:22:16,520 Boston. Thank you, Mom. 343 00:22:16,860 --> 00:22:17,860 Won't you sit? 344 00:22:19,220 --> 00:22:20,600 I can't help it. Good news. 345 00:22:23,820 --> 00:22:27,220 I wired a physician friend. 346 00:22:28,460 --> 00:22:31,040 Asked for new research on rabies. Apparently there wasn't any. 347 00:22:32,900 --> 00:22:34,640 Must be hard hoping and waiting. 348 00:22:35,220 --> 00:22:36,620 You look awful tired. 349 00:22:37,420 --> 00:22:40,020 I'm fine. It's Matthew and Ingrid who are being so brave. 350 00:22:40,600 --> 00:22:41,840 Oh, fool me. 351 00:22:42,820 --> 00:22:44,700 Something changes when you become a mother. 352 00:22:45,200 --> 00:22:47,280 Things happen, but they don't light nothing out. 353 00:22:48,560 --> 00:22:53,540 I wouldn't have believed you a year ago, but now... I'd walk through fire if I 354 00:22:53,540 --> 00:22:55,080 thought I'd spare my little one any hurt. 355 00:23:18,960 --> 00:23:20,560 in the start. She has aching head. 356 00:23:20,840 --> 00:23:22,820 I bring water. She starts choking. 357 00:23:25,000 --> 00:23:26,400 Colleen's at school. I'll get it. 358 00:23:26,780 --> 00:23:28,780 Please, get Matthew to the old homestead. 359 00:23:32,300 --> 00:23:33,360 She's got it all right. 360 00:23:34,800 --> 00:23:37,920 Hydrophobia. You heard what he said. Girls are afraid of water. 361 00:23:38,920 --> 00:23:39,940 She's got the rabies. 362 00:23:52,460 --> 00:23:53,259 Where's Ingrid? 363 00:23:53,260 --> 00:23:54,760 She can only move away. 364 00:25:00,970 --> 00:25:01,970 Is she going to die? 365 00:25:09,990 --> 00:25:11,290 Give me something you can do. 366 00:25:12,030 --> 00:25:13,190 A medicine or something. 367 00:25:16,930 --> 00:25:19,050 What are you saying? Would you let Ingrid die? 368 00:25:44,010 --> 00:25:45,010 I've been sedated. 369 00:25:46,690 --> 00:25:48,410 But her nerves are still very sensitive. 370 00:25:51,510 --> 00:25:55,810 Any sound or quick movement, even a touch, is painful. 371 00:26:02,790 --> 00:26:04,050 She won't know who you are. 372 00:26:26,510 --> 00:26:27,510 Are you all right? 373 00:26:28,790 --> 00:26:29,790 You? 374 00:26:30,510 --> 00:26:31,510 Yeah. 375 00:26:32,390 --> 00:26:33,390 I don't know. 376 00:26:35,130 --> 00:26:36,790 I never thought of Lauren. 377 00:26:37,790 --> 00:26:38,790 You know? 378 00:26:40,950 --> 00:26:41,950 Tell them. 379 00:26:44,490 --> 00:26:46,110 Have you been thinking of Abigail? 380 00:26:49,450 --> 00:26:50,450 Some. 381 00:26:53,370 --> 00:26:54,930 When I first saw it, 382 00:26:55,760 --> 00:26:56,760 David had been killed. 383 00:26:58,720 --> 00:27:01,200 I felt as if my heart had been ripped out. 384 00:27:03,840 --> 00:27:06,680 I didn't believe that anything could ever hurt me as much again. 385 00:27:47,920 --> 00:27:48,920 You don't gotta tell me. 386 00:27:51,520 --> 00:27:52,520 I already know. 387 00:27:54,640 --> 00:27:55,640 Ingrid's dying. 388 00:27:59,340 --> 00:28:00,940 You're supposed to blame me, too. 389 00:28:03,660 --> 00:28:04,800 Nobody's blaming you. 390 00:28:05,120 --> 00:28:06,120 They should. 391 00:28:07,280 --> 00:28:08,560 It was my dog. 392 00:28:10,840 --> 00:28:13,520 I never should have let her go in that pit. 393 00:28:15,120 --> 00:28:16,320 Ingrid made a mistake. 394 00:28:16,660 --> 00:28:18,100 A bad act. accident happened. 395 00:28:20,200 --> 00:28:22,420 Maybe I should have tied that bucket down for a pup. 396 00:28:24,220 --> 00:28:29,240 Or what if your ma didn't ask Ingrid and Matthew over for supper? 397 00:28:30,820 --> 00:28:36,960 You see, blaming doesn't fix things. It just makes them go on and on tearing at 398 00:28:36,960 --> 00:28:37,960 folks. 399 00:28:46,800 --> 00:28:48,080 to be nice to me and Bob. 400 00:28:50,600 --> 00:28:51,860 I warned them. 401 00:28:54,720 --> 00:28:57,340 I didn't mean for Bob to hurt her. 402 00:28:58,440 --> 00:28:59,920 I know you didn't. 403 00:29:33,000 --> 00:29:38,820 Father, we come to you tonight with heavy hearts and such sadness, seeking 404 00:29:38,820 --> 00:29:40,560 infinite grace and wisdom. 405 00:29:42,400 --> 00:29:47,600 We ask you to watch over Ingrid's family and friends in these most difficult 406 00:29:47,600 --> 00:29:48,600 hours. 407 00:29:50,080 --> 00:29:54,640 Guide us to understand that you have a merciful plan for this gentle young 408 00:29:54,640 --> 00:29:55,640 woman. 409 00:29:56,360 --> 00:30:01,500 And help us to know that Ingrid does feel your love now and forever. 410 00:30:13,930 --> 00:30:14,930 Dr. Mike. 411 00:30:16,870 --> 00:30:18,370 I'm so tired. 412 00:30:23,110 --> 00:30:24,250 Get you some water. 413 00:30:31,510 --> 00:30:32,510 Where's Matthew? 414 00:30:32,650 --> 00:30:34,110 He's reading this story to the girls. 415 00:30:35,950 --> 00:30:36,950 So call me. 416 00:30:39,630 --> 00:30:40,630 Hey, Ingrid. 417 00:30:42,050 --> 00:30:43,190 Please tell him to hurry. 418 00:31:03,360 --> 00:31:04,440 Colleen says she's awake. 419 00:31:04,660 --> 00:31:05,780 Says she's going to be all right. 420 00:31:06,860 --> 00:31:07,860 No, she isn't. 421 00:31:10,220 --> 00:31:12,460 But Colleen says she's talking. 422 00:31:15,200 --> 00:31:16,380 Matthew, no one knows why. 423 00:31:18,500 --> 00:31:25,160 But sometimes, just prior to death, symptoms simply disappear. 424 00:31:26,460 --> 00:31:29,320 Seizures stop people think and talk clearly again. 425 00:31:33,560 --> 00:31:34,620 Ingrid's asking to see you. 426 00:32:12,620 --> 00:32:13,620 How are my sisters? 427 00:32:18,040 --> 00:32:19,040 Good. 428 00:32:22,340 --> 00:32:24,040 I read them the duck story. 429 00:32:25,640 --> 00:32:26,660 Three times. 430 00:32:28,960 --> 00:32:32,080 And his favorite? 431 00:32:39,480 --> 00:32:40,480 Good. 432 00:32:45,640 --> 00:32:46,640 Will you marry me? 433 00:32:51,700 --> 00:32:52,700 Right now. 434 00:32:54,360 --> 00:32:55,420 We can do it here. 435 00:32:57,980 --> 00:32:59,220 God can be our witness. 436 00:33:02,720 --> 00:33:03,720 I... 437 00:33:16,780 --> 00:33:17,780 Take you. 438 00:33:20,280 --> 00:33:21,280 Ingrid. 439 00:33:21,740 --> 00:33:23,220 To be my wife. 440 00:33:25,360 --> 00:33:26,400 To love. 441 00:33:28,800 --> 00:33:29,860 And cherish. 442 00:33:32,020 --> 00:33:33,020 Forever. 443 00:33:35,960 --> 00:33:37,060 And now you. 444 00:33:38,700 --> 00:33:43,200 I... Take you. 445 00:33:43,660 --> 00:33:44,660 Not you. 446 00:33:48,200 --> 00:33:49,200 To be my husband. 447 00:34:58,280 --> 00:35:03,880 Life is such a fragile gift from God, and nothing makes us see that more 448 00:35:03,880 --> 00:35:06,300 than when we face the passing of one so young. 449 00:35:07,060 --> 00:35:14,040 It is an admonishment to all of us to embrace each moment of every day and 450 00:35:14,040 --> 00:35:16,980 to rejoice in the love of our family and friends. 451 00:35:19,500 --> 00:35:24,100 So now let our sorrow be eased by the knowledge that Ingrid was loved by so 452 00:35:24,100 --> 00:35:25,100 many. 453 00:35:27,240 --> 00:35:31,860 May her soul and the souls of all the departed, through the mercy of God, rest 454 00:35:31,860 --> 00:35:32,860 in peace. 455 00:35:33,340 --> 00:35:34,340 Amen. 456 00:36:14,529 --> 00:36:15,529 Everybody ready? 457 00:36:16,570 --> 00:36:17,570 Wait. 458 00:36:18,390 --> 00:36:19,550 Aren't we going to wait for Matthew? 459 00:36:20,090 --> 00:36:21,090 No. 460 00:36:21,330 --> 00:36:22,470 It'll be long later, Brian. 461 00:36:54,240 --> 00:36:58,740 Good. Being with the family will help. 462 00:36:59,100 --> 00:37:01,880 Ain't nothing gonna take that pain away except time. 463 00:37:10,860 --> 00:37:12,460 It's called the Kranbekaki. 464 00:37:13,400 --> 00:37:15,000 Kirsten makes it only for you. 465 00:37:17,120 --> 00:37:18,120 It's delicious. 466 00:37:18,660 --> 00:37:19,660 Thank you. 467 00:37:20,020 --> 00:37:21,280 Kirsten not know English. 468 00:37:21,980 --> 00:37:26,820 She won't. Give you thanks from us all for Ingrid. 469 00:37:28,220 --> 00:37:29,520 You are a good doctor. 470 00:37:39,740 --> 00:37:40,740 There you are. 471 00:37:40,840 --> 00:37:43,020 I've been missing you. Are you all right? 472 00:37:45,000 --> 00:37:46,000 Here. 473 00:37:56,650 --> 00:38:00,590 When I built this place, I never figured out my first social being a weight. 474 00:38:07,310 --> 00:38:08,910 I bet you haven't eaten nothing. 475 00:38:10,210 --> 00:38:11,390 So I bring you this. 476 00:38:15,050 --> 00:38:16,050 No thanks. 477 00:38:18,510 --> 00:38:19,510 But it's chocolate. 478 00:38:21,790 --> 00:38:22,790 I'm not hungry. 479 00:38:26,480 --> 00:38:29,260 Grace's chocolate cake, see? I got you the bigger... But I don't want it! 480 00:38:30,280 --> 00:38:35,000 I don't want your stupid cake! 481 00:38:36,960 --> 00:38:38,780 I don't want you following me! 482 00:38:40,920 --> 00:38:41,920 Ingrid's dead! 483 00:38:42,300 --> 00:38:44,040 Brian, she's... she's dead! 484 00:38:46,060 --> 00:38:48,380 And she's not coming back! Can't you understand that? 485 00:39:00,990 --> 00:39:02,150 Please, let me go. 486 00:39:07,770 --> 00:39:08,770 Matthew. 487 00:39:10,550 --> 00:39:11,570 I can't. 488 00:39:12,470 --> 00:39:13,470 It's too hard. 489 00:39:15,130 --> 00:39:20,770 Where are you going to go? To the homestead. No, not now. I'll be all 490 00:39:21,190 --> 00:39:22,530 Listen to me. Listen. 491 00:39:24,350 --> 00:39:26,070 There's no place to be. Not now. 492 00:39:27,990 --> 00:39:28,908 Leave me. 493 00:39:28,910 --> 00:39:30,110 There's no one I'm talking about. 494 00:39:31,500 --> 00:39:32,500 Leave me. 495 00:39:46,220 --> 00:39:47,880 Matthew's just real sad right now. 496 00:39:49,280 --> 00:39:50,380 And that's everything. 497 00:39:50,920 --> 00:39:52,380 You don't even know what he's saying. 498 00:39:55,620 --> 00:39:59,660 If your papa's dead, he'd stop hating me. 499 00:40:02,160 --> 00:40:03,340 I hate you. Leave me alone. 500 00:40:31,340 --> 00:40:33,760 It's not like Brian to sleep through his chores like this. 501 00:40:34,960 --> 00:40:35,960 Been through a lot. 502 00:40:36,560 --> 00:40:38,620 Maybe it just feels good to be back in his own bed again. 503 00:40:39,720 --> 00:40:41,880 Colleen, please, tell him that breakfast is ready. 504 00:40:42,900 --> 00:40:43,900 I'll ask him. 505 00:40:44,300 --> 00:40:45,300 I bet he don't come. 506 00:40:52,400 --> 00:40:53,400 Colleen's right. 507 00:40:54,620 --> 00:40:57,240 Perhaps we should have insisted on talking to Brian last night. 508 00:40:58,420 --> 00:41:00,200 We ain't the ones he's needing to hear from. 509 00:41:02,480 --> 00:41:03,880 Matthew's got to settle this something. 510 00:41:04,760 --> 00:41:05,760 Brian's gone! 511 00:41:07,260 --> 00:41:09,360 He's not in his room. Don't look like he ever went to bed. 512 00:41:09,660 --> 00:41:12,980 He's in the barn. I just came from the... Brian! 513 00:41:13,280 --> 00:41:14,280 Brian, answer me! 514 00:41:15,140 --> 00:41:16,440 Brian! Brian! 515 00:41:17,540 --> 00:41:18,940 Can't be too far. I'll go find him. 516 00:41:21,100 --> 00:41:22,100 The rifle's gone! 517 00:41:22,860 --> 00:41:23,860 What? 518 00:41:24,020 --> 00:41:25,100 Brian's gone after Pup. 519 00:41:25,480 --> 00:41:27,920 Last night he was talking all funny about Matthew hating him. 520 00:41:28,140 --> 00:41:30,420 Better get something with Brian's scent on it. I'll get the horse. 521 00:41:31,080 --> 00:41:32,080 Could Pup still be alive? 522 00:41:32,480 --> 00:41:35,260 Yes, he could. And if he is, he's very dangerous. I'll find something at 523 00:41:35,260 --> 00:41:36,260 Brian's. 524 00:41:38,280 --> 00:41:39,280 What happened? 525 00:41:39,480 --> 00:41:40,940 I think Brian's going to have to pop. 526 00:41:41,160 --> 00:41:42,160 He's taken the rifle. 527 00:41:42,920 --> 00:41:43,920 Damn. 528 00:41:45,020 --> 00:41:46,020 Stupid kid. 529 00:41:46,300 --> 00:41:47,300 He never listens. 530 00:41:47,460 --> 00:41:48,459 He never listens. 531 00:41:48,460 --> 00:41:49,460 Would you stop that? 532 00:41:50,000 --> 00:41:51,640 Would you stop talking that way? 533 00:41:52,760 --> 00:41:54,780 You're not the only one who lost someone here. 534 00:41:55,800 --> 00:41:57,520 He's only doing it because he loves you. 535 00:42:38,190 --> 00:42:39,190 We'll pass with that. 536 00:42:40,090 --> 00:42:41,090 We're good to put up. 537 00:43:33,840 --> 00:43:34,840 Don't move. 538 00:43:35,520 --> 00:43:36,520 I'm doing it. 539 00:43:37,460 --> 00:43:38,460 It's my dog. 540 00:43:41,340 --> 00:43:42,340 Give me the gun. 541 00:43:42,600 --> 00:43:43,600 No. 542 00:43:45,180 --> 00:43:46,340 Get out of here, Brian. 543 00:43:48,680 --> 00:43:49,760 It's not your fault. 544 00:43:50,120 --> 00:43:51,120 Turn away, Brian. 545 00:43:51,500 --> 00:43:52,860 I know you couldn't help it. 546 00:43:54,900 --> 00:43:55,900 Shoot him, Matthew. 547 00:43:56,280 --> 00:43:59,160 Shoot him. I love you. 548 00:43:59,660 --> 00:44:00,660 Brian, turn away. 549 00:44:01,200 --> 00:44:02,200 Now. 36088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.