All language subtitles for Dr Quinn S04E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,939 --> 00:00:05,939 There's a full moon. 2 00:00:06,260 --> 00:00:07,560 Perfect for a hayride. 3 00:00:08,060 --> 00:00:09,060 Good night. 4 00:00:09,240 --> 00:00:10,119 Can I go? 5 00:00:10,120 --> 00:00:11,120 Me too. 6 00:00:11,420 --> 00:00:12,540 Brian, you can't come along. 7 00:00:12,760 --> 00:00:16,880 Why not? I love hayrides. I'm sorry. It's just for the older kids. Whose 8 00:00:16,880 --> 00:00:17,880 will you be using? 9 00:00:18,660 --> 00:00:20,440 Um, Jared's. 10 00:00:20,660 --> 00:00:21,760 Will Jared be driving? 11 00:00:22,840 --> 00:00:23,840 I guess so. 12 00:00:24,740 --> 00:00:26,320 Will there be any adults going along? 13 00:00:27,820 --> 00:00:28,820 I don't know. 14 00:00:29,100 --> 00:00:30,100 I see. 15 00:00:30,240 --> 00:00:32,220 We're supposed to meet at the creek in half an hour. 16 00:00:33,000 --> 00:00:35,320 Well, this is a school night. You have to get up early tomorrow morning. 17 00:00:35,700 --> 00:00:37,000 Everybody else from school is going. 18 00:00:37,260 --> 00:00:38,260 Everybody? 19 00:00:38,340 --> 00:00:40,160 Becky, Alice, Jared, Paul. 20 00:00:41,080 --> 00:00:42,340 We'll be back before it's too late. 21 00:00:43,540 --> 00:00:44,540 What do you think? 22 00:00:45,960 --> 00:00:49,860 I think you should go on a hayride some other night when there's no school. 23 00:00:50,080 --> 00:00:52,000 But I don't know if there's going to be a hayride any other night. 24 00:00:52,520 --> 00:00:53,760 There'll be plenty of them, Colleen. 25 00:00:54,040 --> 00:00:55,040 I promise you. 26 00:01:04,140 --> 00:01:05,940 Good night, Colleen. Good night. 27 00:01:06,220 --> 00:01:07,220 Good night. 28 00:01:17,200 --> 00:01:18,200 Haven't you noticed? 29 00:01:19,600 --> 00:01:20,780 She's been acting different. 30 00:01:22,220 --> 00:01:23,220 She's grown up. 31 00:01:23,880 --> 00:01:26,660 She says all her friends are allowed to do things that we won't permit her to 32 00:01:26,660 --> 00:01:27,660 do. 33 00:01:27,720 --> 00:01:29,040 Like what? 34 00:01:30,160 --> 00:01:31,300 Like the hayride tonight. 35 00:01:32,940 --> 00:01:33,940 Did you ever go on a hayride? 36 00:01:35,000 --> 00:01:36,680 We didn't have them in Boston. 37 00:01:38,980 --> 00:01:40,080 There's something like it. 38 00:01:45,280 --> 00:01:46,400 I need a cold. 39 00:01:48,120 --> 00:01:49,120 Won't be for long. 40 00:01:51,020 --> 00:01:52,020 Colleen's so young. 41 00:01:56,100 --> 00:01:57,100 Nice. 42 00:01:59,500 --> 00:02:02,260 I don't feel that she's... 43 00:02:03,119 --> 00:02:04,420 Ready to be running around. 44 00:02:06,460 --> 00:02:08,199 Can't we talk about this some other time? 45 00:02:08,400 --> 00:02:09,460 She knows so little. 46 00:02:11,300 --> 00:02:12,540 She's delivered a baby. 47 00:02:14,320 --> 00:02:15,680 She's still in a bullet wound. 48 00:02:16,840 --> 00:02:23,820 Yes, medicine she'd come to beyond her years, but another thing, she's very 49 00:02:23,820 --> 00:02:24,820 naive. 50 00:02:49,560 --> 00:02:50,560 Yes? 51 00:02:50,780 --> 00:02:52,500 I need you to help me with my essay. 52 00:02:54,420 --> 00:02:58,540 Um... I'll help you tomorrow. We're tired now. 53 00:02:59,080 --> 00:03:05,840 But, Ma... I'll wake you up early. We'll get your paper done. All right? 54 00:03:06,820 --> 00:03:07,820 All right. 55 00:03:09,640 --> 00:03:10,640 Good night, Brian. 56 00:03:13,620 --> 00:03:15,200 You're looking very pleased with yourself. 57 00:03:16,960 --> 00:03:18,340 You want the children to knock? 58 00:03:19,370 --> 00:03:21,190 You don't jump up, I know I got your attention. 59 00:04:47,310 --> 00:04:48,310 It's been up for a while. 60 00:04:51,730 --> 00:04:53,450 It's a nice piece from here. 61 00:04:56,050 --> 00:04:58,310 I can't figure out what to write in the end. 62 00:04:58,750 --> 00:04:59,750 Ask Mom. 63 00:05:02,330 --> 00:05:03,330 Would you help me? 64 00:05:04,130 --> 00:05:05,690 We've got to finish this chapter first. 65 00:05:08,370 --> 00:05:09,770 She said she'd be up early. 66 00:05:12,550 --> 00:05:13,750 Maybe she overslept. 67 00:05:14,630 --> 00:05:15,810 Why don't you go up and see? 68 00:05:35,680 --> 00:05:36,720 Ma? Brian. 69 00:05:38,700 --> 00:05:40,340 I wish you'd not first. 70 00:05:40,840 --> 00:05:41,840 But I did. 71 00:05:42,640 --> 00:05:45,140 Then please wait till me open the door. 72 00:05:46,240 --> 00:05:48,660 It's almost time for school. 73 00:05:49,060 --> 00:05:50,440 We need some privacy now. 74 00:05:50,940 --> 00:05:53,360 But you said you'd help me with my paper. 75 00:05:55,640 --> 00:05:56,640 Dear, I forgot. 76 00:05:58,700 --> 00:05:59,700 Let's go look at it. 77 00:06:08,370 --> 00:06:11,470 What does Caesar mean when he says, et tu, brute? 78 00:06:12,670 --> 00:06:13,670 Alice? 79 00:06:19,430 --> 00:06:20,430 You're a brute? 80 00:06:21,890 --> 00:06:22,890 It's very close. 81 00:06:23,910 --> 00:06:24,910 Nice try. 82 00:06:26,750 --> 00:06:30,410 Colleen. And to you, Brutus, Caesar is surprised to see him there with the 83 00:06:30,410 --> 00:06:31,490 others. Correct. 84 00:06:32,010 --> 00:06:33,490 Correct. But why is he surprised? 85 00:06:41,830 --> 00:06:43,050 Doesn't anyone else know this? 86 00:06:46,010 --> 00:06:49,730 Colleen. Because he thought Brutus was his best friend, but now he's coming to 87 00:06:49,730 --> 00:06:50,730 assassinate him. 88 00:06:50,770 --> 00:06:51,890 Very good, Colleen. 89 00:06:52,830 --> 00:06:55,270 The rest of you need to reread that chapter tonight. 90 00:06:55,830 --> 00:06:57,730 Your test on Caesar's life is tomorrow. 91 00:06:58,770 --> 00:06:59,770 You can go now. 92 00:07:03,710 --> 00:07:06,050 Hey, Colleen, we're going down to the creek. You want to come? 93 00:07:07,290 --> 00:07:08,590 I've got something else to do. 94 00:07:09,050 --> 00:07:11,470 What? You already know his life by heart. 95 00:07:12,090 --> 00:07:13,810 I gotta help Dr. Mike at the clinic. 96 00:07:14,210 --> 00:07:15,990 Oh, Colleen is so good. 97 00:07:17,150 --> 00:07:19,410 He does work in studies. That's not true. 98 00:07:19,690 --> 00:07:22,730 Then come to the creek with us. We're gonna play that game I told you about. 99 00:07:23,010 --> 00:07:24,010 It's fun. 100 00:07:24,970 --> 00:07:26,250 She wouldn't like it. 101 00:07:26,670 --> 00:07:27,670 I bet she would. 102 00:07:28,890 --> 00:07:29,890 I'll come by later. 103 00:07:30,970 --> 00:07:32,290 Sure. We'll see you later. 104 00:07:47,340 --> 00:07:48,420 Time to help me unpack this shipment. 105 00:07:48,820 --> 00:07:52,680 I was wondering, see, we've got this test tomorrow, and Becky wants me to 106 00:07:52,680 --> 00:07:53,680 her study. 107 00:07:53,700 --> 00:07:54,840 She's nearly flunked in history. 108 00:07:55,120 --> 00:07:56,120 Says so. 109 00:07:56,420 --> 00:07:57,940 Would it be all right if I went to her house now? 110 00:07:58,480 --> 00:07:59,480 Yes, of course. 111 00:08:00,400 --> 00:08:01,400 I'll be home before supper. 112 00:08:01,680 --> 00:08:02,680 I'll see you later. 113 00:09:32,520 --> 00:09:33,520 Not today. 114 00:09:34,260 --> 00:09:35,260 Why? 115 00:09:35,740 --> 00:09:36,740 Nothing important, really. 116 00:09:37,400 --> 00:09:38,400 Thank you. 117 00:09:41,500 --> 00:09:43,180 Horace, do you know where Sally is? 118 00:09:43,380 --> 00:09:45,280 I think I found that too long ago. 119 00:09:45,520 --> 00:09:46,520 Where? 120 00:09:46,720 --> 00:09:47,720 Try the livery. 121 00:09:47,860 --> 00:09:48,860 Thank you. 122 00:09:54,080 --> 00:09:55,220 Hey, Dr. Mike. Jackie? 123 00:09:55,600 --> 00:09:56,740 Is Colleen at the clinic? 124 00:09:57,420 --> 00:09:58,960 She said she was at your house. 125 00:09:59,920 --> 00:10:00,919 She was? 126 00:10:00,920 --> 00:10:01,920 She said you wanted to study. 127 00:10:03,060 --> 00:10:05,560 Oh, well, yeah, I must have forgotten. 128 00:10:07,040 --> 00:10:09,380 So you... Pal, she's probably at my house right now. 129 00:10:13,780 --> 00:10:14,780 Dolly? 130 00:10:22,240 --> 00:10:25,140 Where are you heading? 131 00:10:25,540 --> 00:10:26,820 I was looking for you, actually. 132 00:10:27,600 --> 00:10:28,600 Why is that? 133 00:10:30,030 --> 00:10:36,870 It was, um... It was just... I know it's only been a few hours. 134 00:10:38,530 --> 00:10:39,530 What was missing? 135 00:10:41,370 --> 00:10:42,490 Glad you found me. 136 00:10:47,730 --> 00:10:53,770 Here's your question. 137 00:10:54,650 --> 00:10:57,710 What's the one thing you like best about... 138 00:11:03,940 --> 00:11:04,940 You're lying. 139 00:11:04,960 --> 00:11:05,960 No, I'm not. 140 00:11:06,420 --> 00:11:07,500 She's got real pretty hair. 141 00:11:08,020 --> 00:11:09,840 Come on, the one thing you like best of all. 142 00:11:11,460 --> 00:11:12,460 All right. 143 00:11:13,200 --> 00:11:16,780 Her brains. 144 00:11:18,860 --> 00:11:20,340 How many think he's telling the truth? 145 00:11:22,440 --> 00:11:23,440 Give him a consequence. 146 00:11:27,020 --> 00:11:28,580 Jump and croak like a frog. 147 00:11:29,480 --> 00:11:30,720 All the way to that tree. 148 00:11:37,140 --> 00:11:38,180 Can't you jump any higher? 149 00:11:40,160 --> 00:11:46,020 All right. 150 00:11:46,560 --> 00:11:47,560 My turn. 151 00:11:54,080 --> 00:11:56,460 What's the most embarrassing thing that's ever happened to you? 152 00:11:58,100 --> 00:12:05,000 I can't think of anything right 153 00:12:05,000 --> 00:12:06,240 now. You got to. 154 00:12:08,540 --> 00:12:14,780 Well, there... I'll take the consequence. 155 00:12:17,740 --> 00:12:18,940 Go for a swim. 156 00:12:19,340 --> 00:12:20,740 Now? Right now. 157 00:12:22,880 --> 00:12:25,720 I gotta be getting home soon. 158 00:12:25,980 --> 00:12:26,980 Please. 159 00:13:56,880 --> 00:13:57,880 Oh, Matthew. 160 00:13:58,980 --> 00:14:00,880 I'm just going to get a drink. 161 00:14:01,080 --> 00:14:03,740 Oh, that's all right. We were... Right. 162 00:14:04,600 --> 00:14:07,080 So I brought the lumber that you wanted, but I'll bring it back. 163 00:14:07,840 --> 00:14:08,840 No. 164 00:14:10,200 --> 00:14:11,460 No, I'll help you unload it. 165 00:14:35,820 --> 00:14:36,820 Colleen? 166 00:14:37,280 --> 00:14:38,960 Um, I'll be down in a minute. 167 00:14:47,100 --> 00:14:48,100 Colleen? 168 00:14:49,300 --> 00:14:51,020 Where have you been? How did you get so wet? 169 00:14:52,720 --> 00:14:53,840 I fell in the creek. 170 00:14:54,080 --> 00:14:55,080 Creek? 171 00:14:55,940 --> 00:14:57,060 What were you doing there? 172 00:14:59,040 --> 00:15:00,040 Who were you with? 173 00:15:00,360 --> 00:15:01,700 I don't want to talk about it. 174 00:15:03,320 --> 00:15:04,320 Tell me. 175 00:15:05,710 --> 00:15:06,469 It's private. 176 00:15:06,470 --> 00:15:07,470 I won't get angry. 177 00:15:07,750 --> 00:15:10,170 I need privacy just like you and Sally do. 178 00:15:11,110 --> 00:15:12,290 That's different. We're married. 179 00:15:12,650 --> 00:15:13,710 Don't you trust me? 180 00:15:14,910 --> 00:15:16,570 I'd like to, but you lied to me today. 181 00:15:17,530 --> 00:15:18,530 I didn't lie. 182 00:15:19,290 --> 00:15:20,310 You weren't with Becky. 183 00:15:21,270 --> 00:15:22,410 I saw her in town. 184 00:15:23,690 --> 00:15:25,350 I was going to go study with her. 185 00:15:26,430 --> 00:15:28,830 But I ran into Alice and Jared and those kids. 186 00:15:29,890 --> 00:15:31,030 Why couldn't you tell me? 187 00:15:32,370 --> 00:15:33,370 I don't know. 188 00:15:34,860 --> 00:15:37,080 Could you please just leave me alone? I haven't finished getting dressed. 189 00:15:53,400 --> 00:15:54,400 Colleen. 190 00:15:55,220 --> 00:15:56,220 Colleen? 191 00:15:56,580 --> 00:15:57,580 You watch the clinic. 192 00:15:57,980 --> 00:15:59,220 That's the letters I need to post. 193 00:16:01,380 --> 00:16:03,840 You said you didn't need me today. 194 00:16:04,280 --> 00:16:05,280 I did? 195 00:16:05,300 --> 00:16:06,580 I could have a free afternoon. 196 00:16:07,300 --> 00:16:09,080 Remember? Well, if that's what you'd like. 197 00:16:10,560 --> 00:16:11,560 Yeah. 198 00:16:17,560 --> 00:16:20,980 What are you guys doing? 199 00:16:21,740 --> 00:16:22,740 Here. 200 00:16:23,580 --> 00:16:26,100 Have you ever noticed how folks look when they walk out of the bank? 201 00:16:26,920 --> 00:16:27,920 No. 202 00:16:29,020 --> 00:16:32,080 Nervous. They either got money in their pockets, and that makes them nervous. 203 00:16:32,510 --> 00:16:34,790 Or they left it all in the bank, and that really makes them nervous. 204 00:16:35,470 --> 00:16:37,610 And sometimes, they'll even drop a coin. 205 00:16:38,130 --> 00:16:39,870 Left two of them dead. 206 00:16:43,610 --> 00:16:45,910 You didn't drop anything. 207 00:16:52,910 --> 00:16:54,070 It's always a pleasure, Dorothy. 208 00:16:54,470 --> 00:16:56,110 Thank you, Mr. Lodge. Have a good day. 209 00:17:12,170 --> 00:17:13,170 I'll take that, thank you. 210 00:17:13,650 --> 00:17:15,650 I was going to give it back. Of course you were. 211 00:17:15,890 --> 00:17:17,569 I was just picking it up for the lady. 212 00:17:17,849 --> 00:17:18,970 Well, I'll save you the trouble. 213 00:17:22,530 --> 00:17:23,530 Dorothy. 214 00:17:24,290 --> 00:17:25,290 Drop this. 215 00:17:29,110 --> 00:17:32,530 Why don't you all move along now? 216 00:17:33,490 --> 00:17:35,210 We like it here. It's nice. 217 00:17:35,790 --> 00:17:38,070 I don't think my customers think it's very nice. 218 00:17:38,670 --> 00:17:40,750 When you're entertaining yourselves at their expense. 219 00:17:41,580 --> 00:17:44,620 So please, why don't you find a better place to amuse yourselves? 220 00:17:48,380 --> 00:17:49,900 Why do you want to rent a wagon? 221 00:17:50,520 --> 00:17:51,520 For a hayride. 222 00:17:51,720 --> 00:17:52,720 We've done it before. 223 00:17:53,460 --> 00:17:54,940 Well, we want to do it ourselves this time. 224 00:17:55,160 --> 00:17:56,160 Yeah, more fun. 225 00:17:56,240 --> 00:17:57,240 We'll pay you. 226 00:17:57,500 --> 00:17:58,580 We got enough money. 227 00:17:58,920 --> 00:18:00,940 Please, Robert E., we'll take real good care of it. 228 00:18:01,460 --> 00:18:02,960 Does Dr. Mike know about this? 229 00:18:03,780 --> 00:18:05,040 I haven't mentioned it yet. 230 00:18:08,220 --> 00:18:09,220 I'm sorry. 231 00:18:09,520 --> 00:18:11,700 Unless one of you folks go along, I can't let you have it. 232 00:18:14,880 --> 00:18:15,900 I'm so disappointed. 233 00:18:16,420 --> 00:18:18,160 Well, let's pretend we're on a hayride, then. 234 00:18:19,320 --> 00:18:23,680 Jared, stop it. Watch what you... Sorry. 235 00:18:27,400 --> 00:18:28,400 Go on. 236 00:18:29,600 --> 00:18:30,600 Come on, go on. I got words. 237 00:18:43,530 --> 00:18:44,530 What are you doing? 238 00:18:45,190 --> 00:18:46,190 Nothing much. 239 00:18:48,430 --> 00:18:50,190 Looks like your friends are looking for trouble. 240 00:18:51,310 --> 00:18:52,490 We're just having fun. 241 00:18:53,210 --> 00:18:56,630 The problem is you start out having fun and you can end up getting hurt. 242 00:18:57,610 --> 00:18:58,630 Nobody's going to get hurt. 243 00:19:00,490 --> 00:19:03,730 Colleen, you don't got to do anything you don't feel right about. 244 00:19:04,850 --> 00:19:06,590 Even if everybody else is doing it. 245 00:19:07,530 --> 00:19:09,050 Please tell Ma I'll come home later. 246 00:19:10,590 --> 00:19:11,590 Colleen. 247 00:19:12,650 --> 00:19:13,650 Be careful. 248 00:19:14,390 --> 00:19:15,390 Thanks. 249 00:19:21,790 --> 00:19:23,230 Colleen's getting so pretty. 250 00:19:24,250 --> 00:19:27,950 Well, she always was, but she's starting to look more like a young lady. 251 00:19:28,410 --> 00:19:29,830 Well, she's definitely changing. 252 00:19:31,450 --> 00:19:33,330 It used to be very easy to talk with her. 253 00:19:34,270 --> 00:19:35,670 Now it seems she doesn't want to. 254 00:19:36,550 --> 00:19:39,930 Oh, she's just at that age, trying to strike out on her own. 255 00:19:40,150 --> 00:19:41,770 I went through that with my girls. 256 00:19:42,860 --> 00:19:43,860 It's hard to bear. 257 00:19:45,000 --> 00:19:46,400 But I know one thing. 258 00:19:46,860 --> 00:19:51,880 If you keep the reins too tight, like I did, they'll just struggle and break 259 00:19:51,880 --> 00:19:52,819 them. 260 00:19:52,820 --> 00:19:56,820 But if you loosen them a little bit, they might go along all right. 261 00:19:57,780 --> 00:19:59,380 Your family's changing, too. 262 00:19:59,940 --> 00:20:02,460 Bet she doesn't get as much of your attention as she used to. 263 00:20:04,380 --> 00:20:05,380 Afraid that's true. 264 00:20:06,280 --> 00:20:09,660 Sully and I have been rather absorbed with each other. 265 00:20:12,900 --> 00:20:14,540 There's a sign in your eyes. 266 00:20:14,760 --> 00:20:19,260 And your skin kind of... Oh, me and Mary clearly agrees with you. I'm surprised. 267 00:20:19,780 --> 00:20:23,200 I didn't have the impression that it ever agreed with my mother. 268 00:20:23,660 --> 00:20:24,659 How's that? 269 00:20:24,660 --> 00:20:27,140 Well, she called it the wifely duty. 270 00:20:28,420 --> 00:20:34,080 At first, I was inclined to agree, but... Well, things improved. 271 00:20:34,960 --> 00:20:36,840 It just gets better. 272 00:20:38,480 --> 00:20:41,240 Do you think most women find it agreeable? 273 00:20:43,050 --> 00:20:45,110 Sure. If they're in love, they do. 274 00:20:45,690 --> 00:20:48,810 I think women find it more agreeable than men do. 275 00:20:49,570 --> 00:20:50,570 I do. 276 00:20:50,630 --> 00:20:53,550 I mean, if men don't want to know it, it would just vex them. 277 00:20:55,770 --> 00:20:58,430 But you're still in the honeymoon stage. 278 00:20:59,050 --> 00:21:01,570 Enjoy it, because it ain't going to last forever. 279 00:21:01,870 --> 00:21:06,170 I don't think so. I mean, I don't think it has to end. 280 00:21:06,890 --> 00:21:09,070 No, but it does get different, that's all. 281 00:21:09,980 --> 00:21:13,800 Sort of gets to be part of the day's routine, like brushing your teeth. 282 00:21:19,640 --> 00:21:20,119 Oh, 283 00:21:20,120 --> 00:21:28,400 it's 284 00:21:28,400 --> 00:21:29,239 very good. 285 00:21:29,240 --> 00:21:30,240 Thank you. 286 00:21:30,460 --> 00:21:32,780 I think you can make your opinions a little clearer. 287 00:21:33,740 --> 00:21:34,740 How do you mean? 288 00:21:35,180 --> 00:21:36,900 I'm not quite sure how you felt about the play. 289 00:21:38,190 --> 00:21:41,550 Did it inspire you, make you angry, or leave you completely unmoved? 290 00:21:42,350 --> 00:21:45,930 I don't have to say that. But it would make your essay stronger. 291 00:21:47,330 --> 00:21:48,430 I'm going to turn it in like this. 292 00:21:50,090 --> 00:21:51,310 I'm sure that would be fine. 293 00:21:51,650 --> 00:21:52,910 But I think that you could do better. 294 00:21:53,910 --> 00:21:54,910 Don't you? 295 00:21:56,210 --> 00:21:57,350 Don't you want to do your best? 296 00:21:58,790 --> 00:22:00,270 I think it's good the way it is. 297 00:22:09,580 --> 00:22:11,560 Sorry. Took a long little thought coming back. 298 00:22:12,880 --> 00:22:13,880 It's all right. 299 00:22:14,900 --> 00:22:15,900 You weren't worried? 300 00:22:16,060 --> 00:22:17,060 No. 301 00:22:17,260 --> 00:22:18,260 I'm not worried. 302 00:22:19,340 --> 00:22:23,800 It's just when you're gone, all I do is think about you every moment of the day. 303 00:22:25,880 --> 00:22:26,920 It frightens me. 304 00:22:28,460 --> 00:22:29,460 Why? 305 00:22:30,520 --> 00:22:33,900 Because all I want to do is be with you. 306 00:22:48,490 --> 00:22:50,210 People say this is like brushing your teeth. 307 00:22:59,730 --> 00:23:00,730 Colleen? 308 00:23:02,050 --> 00:23:03,050 Colleen, what are you doing? 309 00:23:03,410 --> 00:23:04,450 Writing in my diary. 310 00:23:06,110 --> 00:23:07,470 Well, come here and eat some cereal. 311 00:23:11,570 --> 00:23:12,790 Did you get your essay back yet? 312 00:23:13,370 --> 00:23:14,890 Yeah, the Reverend liked it. 313 00:23:15,430 --> 00:23:16,950 Colleen got the highest grade in the class. 314 00:23:18,030 --> 00:23:19,110 I'm proud of both of you. 315 00:23:20,070 --> 00:23:22,010 This is the paper you said wasn't good enough. 316 00:23:22,410 --> 00:23:24,710 I said it was fine. I just thought you could do even better. 317 00:23:25,470 --> 00:23:26,830 Trevor gave me an A. 318 00:23:28,050 --> 00:23:31,190 Well, I know how I feel when I've worked my hardest and done my best. 319 00:23:32,410 --> 00:23:34,530 That feels better than any grade. 320 00:23:35,770 --> 00:23:36,770 For you, maybe. 321 00:23:37,710 --> 00:23:39,090 But I'm not like you. 322 00:23:39,870 --> 00:23:42,370 I don't always want to work harder than everybody else. 323 00:23:44,110 --> 00:23:45,990 Sometimes I just want to get my things done. 324 00:23:47,120 --> 00:23:48,800 Just go be with my friends. 325 00:23:51,100 --> 00:23:52,380 But you don't understand that. 326 00:23:52,640 --> 00:23:53,640 I understand. 327 00:23:56,220 --> 00:23:57,940 Come on, Brian. Let's go. We'll be late. 328 00:24:02,940 --> 00:24:03,739 Bye, Mom. 329 00:24:03,740 --> 00:24:05,660 Sully. Do you have any homework? 330 00:24:07,560 --> 00:24:08,560 Yes. 331 00:24:11,560 --> 00:24:13,080 You can't seem to say anything right. 332 00:24:15,280 --> 00:24:16,620 That I wanted to encourage her. 333 00:24:17,760 --> 00:24:18,980 To bring out her talent. 334 00:24:19,820 --> 00:24:21,160 You gave her something to think about. 335 00:24:21,400 --> 00:24:23,320 Why is she turning against me? What have I done wrong? 336 00:24:26,420 --> 00:24:27,420 Nothing. 337 00:24:29,060 --> 00:24:30,300 We were always so close. 338 00:24:31,760 --> 00:24:32,840 Maybe that's the problem. 339 00:24:34,280 --> 00:24:35,280 Thank you, pardon. 340 00:24:35,520 --> 00:24:36,960 She's got to step out of your shadow. 341 00:24:37,480 --> 00:24:38,580 It's a mighty tall shadow. 342 00:24:40,120 --> 00:24:43,720 I wasn't aware that she was in my shadow. 343 00:24:45,200 --> 00:24:47,060 She is, just by being your daughter. 344 00:24:49,880 --> 00:24:50,880 What do I do? 345 00:24:52,440 --> 00:24:53,440 Nothing to do. 346 00:24:53,960 --> 00:24:57,280 Except live through it and be patient. 347 00:25:24,200 --> 00:25:25,039 I won. 348 00:25:25,040 --> 00:25:26,040 No, you didn't. 349 00:25:26,400 --> 00:25:27,400 You cheated. 350 00:25:27,700 --> 00:25:29,240 Well, only a little. 351 00:25:30,680 --> 00:25:31,900 Well, hello there. 352 00:25:32,840 --> 00:25:33,840 Hey, Brian. 353 00:25:34,140 --> 00:25:35,140 What you doing? 354 00:25:35,620 --> 00:25:37,260 Nothing. Where's Colleen? 355 00:25:38,160 --> 00:25:39,340 Off with those kids. 356 00:25:39,940 --> 00:25:40,960 You done your homework? 357 00:25:41,620 --> 00:25:42,720 I didn't have any. 358 00:25:43,820 --> 00:25:44,820 Something wrong? 359 00:25:46,220 --> 00:25:48,960 No. You don't seem like your usual self. 360 00:25:49,820 --> 00:25:51,040 Are you sad about something? 361 00:25:53,040 --> 00:25:54,040 You feeling left out? 362 00:25:54,460 --> 00:25:55,980 I can speak with Colleen. 363 00:25:56,220 --> 00:25:58,380 No, I don't want to be with those kids. 364 00:26:00,280 --> 00:26:01,600 Oh, do you want to take a walk with us? 365 00:26:03,080 --> 00:26:04,140 You don't want me along. 366 00:26:06,460 --> 00:26:07,460 Sure we do. 367 00:26:08,600 --> 00:26:10,100 You don't care about us anymore. 368 00:26:10,840 --> 00:26:12,320 Brian, what makes you say that? 369 00:26:12,660 --> 00:26:14,740 You don't help me with my scores like you used to. 370 00:26:15,320 --> 00:26:18,280 You've always got your door closed. Brian, I know things are different. 371 00:26:18,960 --> 00:26:21,040 But some things haven't changed and never will change. 372 00:26:22,040 --> 00:26:24,400 We love you and we want to be with you very much. 373 00:26:25,720 --> 00:26:26,820 It don't seem like it. 374 00:26:28,660 --> 00:26:29,660 We do. 375 00:26:30,280 --> 00:26:33,240 In fact, there's a new baby deer up in the thicket by the oak tree. 376 00:26:33,600 --> 00:26:35,440 I bet you if you're real quiet, we can get a look at it. 377 00:26:36,920 --> 00:26:37,920 I don't care. 378 00:26:38,400 --> 00:26:39,580 Come on, she's real pretty. 379 00:26:40,720 --> 00:26:43,360 If she's not scared of folks yet, you might even get her to lick your hand. 380 00:26:44,260 --> 00:26:45,580 She won't. She might. 381 00:26:46,640 --> 00:26:48,300 What do you say we walk up and take a look at her? 382 00:26:53,310 --> 00:26:54,710 Yeah. May I come too? 383 00:26:56,070 --> 00:26:57,070 It's up to Brian. 384 00:27:04,110 --> 00:27:05,110 Let's all go. 385 00:27:23,500 --> 00:27:24,500 Come on, Colleen. 386 00:27:26,500 --> 00:27:27,600 I can't do that. 387 00:27:27,900 --> 00:27:28,900 Sure you can. 388 00:27:29,300 --> 00:27:30,340 I'm afraid of heights. 389 00:27:31,340 --> 00:27:35,620 It ain't that high. Come on, Colleen. Jump. You won't get hurt, I swear. 390 00:27:43,240 --> 00:27:44,240 Don't look down. 391 00:27:56,880 --> 00:27:58,040 I don't want to jump. I'm going to climb down. Okay. 392 00:27:58,360 --> 00:27:59,360 Watch me. 393 00:28:03,820 --> 00:28:07,760 Come on, Becky. It's not that hard. 394 00:28:07,960 --> 00:28:08,960 We'll catch you. 395 00:28:50,540 --> 00:28:51,540 It's all right, Becky. 396 00:28:51,960 --> 00:28:53,940 Yeah, you did good. I told you I didn't want to do that. 397 00:28:54,780 --> 00:28:56,500 That's your breath. It's over. I want to go home. 398 00:28:56,780 --> 00:28:59,040 Come on, Becky. Don't be a baby. Let her go. 399 00:29:00,480 --> 00:29:03,560 Becky's one of those girls who's got no spunk. 400 00:29:04,140 --> 00:29:05,300 Not like you, Colleen. 401 00:29:05,780 --> 00:29:06,940 You got fire in you. 402 00:29:07,500 --> 00:29:09,140 I bet you Colleen liked the races. 403 00:29:09,420 --> 00:29:11,440 Paul. It's all right to tell her. 404 00:29:11,780 --> 00:29:12,780 We can trust her. 405 00:29:12,920 --> 00:29:13,920 Tell me what? 406 00:29:15,320 --> 00:29:17,180 We're going to be having some races tomorrow night. 407 00:29:17,520 --> 00:29:18,880 You got to swear you won't tell nobody. 408 00:29:19,320 --> 00:29:20,320 Chicken races. 409 00:29:20,490 --> 00:29:23,650 Gonna run our horses up to a cliff, and see who can get closer to the edge 410 00:29:23,650 --> 00:29:24,449 before stopping. 411 00:29:24,450 --> 00:29:25,450 But why? 412 00:29:25,770 --> 00:29:27,430 You can get hurt, especially at night. 413 00:29:27,930 --> 00:29:29,250 Horses do not want to fall. 414 00:29:29,450 --> 00:29:30,450 But they can. 415 00:29:31,250 --> 00:29:32,250 Once in a while. 416 00:29:32,590 --> 00:29:33,650 That's what makes it fun. 417 00:29:34,090 --> 00:29:35,090 Fun? 418 00:29:35,810 --> 00:29:36,810 I don't think so. 419 00:29:37,150 --> 00:29:38,109 Ah, don't worry. 420 00:29:38,110 --> 00:29:39,130 The girls ain't racing. 421 00:29:39,430 --> 00:29:40,430 Just the boys. 422 00:29:41,570 --> 00:29:42,570 I can't. 423 00:29:43,110 --> 00:29:44,830 If Dr. Mike found out... Don't tell her. 424 00:29:45,450 --> 00:29:46,450 Just sneak off. 425 00:30:43,500 --> 00:30:45,440 They're going to race their horses over a cliff. 426 00:30:46,660 --> 00:30:48,880 You never should have snooped. I wasn't snooping. 427 00:30:50,080 --> 00:30:52,900 It was just lying there, open. 428 00:30:53,780 --> 00:30:54,780 Did you pick it up? 429 00:30:56,120 --> 00:30:57,120 Well, yes. 430 00:30:57,640 --> 00:30:59,400 Diaries are private. 431 00:30:59,640 --> 00:31:00,980 But this is an extreme situation. 432 00:31:02,400 --> 00:31:04,160 I don't care if she gets angry with me. 433 00:31:05,620 --> 00:31:06,980 You don't even know if it's true. 434 00:31:08,000 --> 00:31:09,540 Could it have just been something she was writing? 435 00:31:11,060 --> 00:31:12,060 It's true. 436 00:31:13,360 --> 00:31:14,360 You better make sure. 437 00:31:22,580 --> 00:31:25,540 They're going to race their horses up to the cliff. The boys are. 438 00:31:26,820 --> 00:31:27,820 I don't want to go. 439 00:31:28,020 --> 00:31:29,020 Then don't. 440 00:31:29,280 --> 00:31:30,840 What do I say? The truth. 441 00:31:31,060 --> 00:31:32,059 That I'm chicken? 442 00:31:32,060 --> 00:31:33,340 That you think someone's going to get hurt. 443 00:31:33,960 --> 00:31:34,960 But I ain't sure. 444 00:31:35,180 --> 00:31:37,380 I wish I'd said that instead of jumping over that roof. 445 00:31:38,080 --> 00:31:41,840 They'll think I'm a baby, that I got no fire in me. 446 00:31:42,100 --> 00:31:43,100 What do you care? 447 00:31:57,200 --> 00:32:01,820 True. Colleen, it's come to my attention that there are going to be some races. 448 00:32:02,860 --> 00:32:05,980 Races? They're very dangerous ones, and some of your friends are going to be 449 00:32:05,980 --> 00:32:06,980 taking part. 450 00:32:07,500 --> 00:32:08,920 I told you that. 451 00:32:09,200 --> 00:32:11,320 It doesn't matter. These things have a way of getting around. 452 00:32:13,260 --> 00:32:14,660 Well, I don't know what you're talking about. 453 00:32:15,960 --> 00:32:17,020 I hope that's true. 454 00:32:17,920 --> 00:32:20,740 And if it is, please forgive me, but I think that you do know. 455 00:32:22,220 --> 00:32:23,260 What makes you say that? 456 00:32:25,480 --> 00:32:27,560 I don't believe that these races should take place. 457 00:32:28,680 --> 00:32:31,280 I have no power over your friends, but I am your mother. 458 00:32:32,040 --> 00:32:33,320 And I want to make this clear. 459 00:32:33,980 --> 00:32:35,380 You are not to go. 460 00:32:36,940 --> 00:32:37,940 You understand that? 461 00:32:39,520 --> 00:32:40,520 Yeah. 462 00:32:57,610 --> 00:32:58,810 Huh? I'm sleeping. 463 00:32:59,030 --> 00:33:00,030 I'm sorry. 464 00:33:00,930 --> 00:33:01,930 It's all right. 465 00:33:03,070 --> 00:33:04,070 What's wrong? 466 00:33:05,450 --> 00:33:06,450 Oh, I don't know. 467 00:33:07,970 --> 00:33:09,710 I was very stern with Colleen. 468 00:33:12,530 --> 00:33:13,890 Sometimes you gotta be. 469 00:33:20,370 --> 00:33:21,970 You look like you could use some holding. 470 00:33:33,900 --> 00:33:36,540 Anytime you need any holding, just ask. 471 00:33:38,380 --> 00:33:39,380 Without a mind? 472 00:33:41,700 --> 00:33:42,700 Mind? 473 00:33:43,700 --> 00:33:50,600 I was taught that in certain matters, one shouldn't ask. 474 00:33:52,020 --> 00:33:53,420 You should wait for the man. 475 00:33:55,820 --> 00:33:59,340 You were taught a lot of things you were paid no attention to. 476 00:34:01,780 --> 00:34:02,780 Truly believe? 477 00:34:11,920 --> 00:34:14,300 You don't have to shy and ask a young man who's just taking a wife. 478 00:34:14,860 --> 00:34:15,860 What? 479 00:34:17,600 --> 00:34:19,000 Does she show enthusiasm? 480 00:34:21,100 --> 00:34:24,960 I appreciate your enthusiasm. 481 00:34:47,029 --> 00:34:48,029 How's your horse? 482 00:34:48,030 --> 00:34:49,710 It's never failed me. How about yours? 483 00:34:50,170 --> 00:34:52,010 Ready to go. He's done this before. 484 00:34:56,550 --> 00:34:57,550 This is it. 485 00:34:58,970 --> 00:34:59,970 Big horn bluff. 486 00:35:01,250 --> 00:35:02,710 It's a long way down. 487 00:35:04,630 --> 00:35:05,870 Why do you have to do this? 488 00:35:07,830 --> 00:35:08,830 I just got to. 489 00:35:11,130 --> 00:35:13,490 All right, take him back up to the starting line. 490 00:35:29,230 --> 00:35:31,530 Last one to stop is the winner. You ready? 491 00:35:33,230 --> 00:35:34,230 Ready. 492 00:35:35,030 --> 00:35:36,030 Ready. 493 00:36:20,650 --> 00:36:21,650 Jared's hurt bad. 494 00:36:21,750 --> 00:36:24,050 Where? Big Horn's left. He can't walk. 495 00:36:24,530 --> 00:36:25,388 All right. 496 00:36:25,390 --> 00:36:27,190 Take it easy. We'll get Dr. Mike. No! 497 00:36:27,530 --> 00:36:28,328 Why not? 498 00:36:28,330 --> 00:36:29,570 I wasn't supposed to be there. 499 00:36:30,370 --> 00:36:31,730 Please, can you hitch up your wagon? 500 00:36:32,310 --> 00:36:35,990 Colleen, if somebody's hurt, we need Dr. Mike. She told me not to go. I don't 501 00:36:35,990 --> 00:36:37,590 know what she'll do. She'll help Jared. 502 00:36:38,390 --> 00:36:39,570 Are there other kids out there? 503 00:36:39,870 --> 00:36:41,550 Yeah. Is anybody else hurt? 504 00:36:41,990 --> 00:36:42,990 No. 505 00:36:43,210 --> 00:36:44,210 But I'm scared. 506 00:36:44,570 --> 00:36:46,610 If she finds out... Listen. 507 00:36:47,810 --> 00:36:48,850 I'll tell Dr. Mike. 508 00:36:49,390 --> 00:36:51,910 All right, you take the wagon and go back to the bluff, and you have the kids 509 00:36:51,910 --> 00:36:53,310 help you bring Jared back to the clinic. 510 00:36:55,350 --> 00:36:56,350 All right. 511 00:36:59,150 --> 00:37:00,150 Put him on the table. 512 00:37:00,330 --> 00:37:01,330 Be careful of his arms. 513 00:37:08,170 --> 00:37:09,810 I'm afraid you dislocated your shoulder. 514 00:37:10,810 --> 00:37:12,690 You've seen bad gashes. They'll lose stitches. 515 00:37:13,630 --> 00:37:14,630 Can I help? 516 00:37:15,390 --> 00:37:18,250 We'll need to stop the bleeding first, and then we can set the shoulder. 517 00:37:20,140 --> 00:37:21,240 Can you bend your ankle? 518 00:37:23,380 --> 00:37:24,380 The other one? 519 00:37:25,720 --> 00:37:27,880 Try lifting your leg off the table just a little bit. 520 00:37:29,360 --> 00:37:30,860 The other one? 521 00:37:37,420 --> 00:37:39,620 You're lucky, Jared. Nothing appears to be broken. 522 00:37:41,480 --> 00:37:45,100 It's going to hurt when I set the shoulder, but it should only be for a 523 00:37:45,100 --> 00:37:47,180 seconds. You think you can tolerate it? 524 00:37:47,520 --> 00:37:48,740 Otherwise, we'll give you some chloroform. 525 00:37:49,580 --> 00:37:50,580 I can take it. 526 00:37:51,940 --> 00:37:54,040 Matthew, Sully, can you hold him? 527 00:37:56,160 --> 00:37:58,000 What are you going to do? 528 00:38:01,020 --> 00:38:04,160 That's the way to realign the shoulder. 529 00:38:05,040 --> 00:38:07,020 It's to put your heel on his armpit. 530 00:38:08,240 --> 00:38:10,800 On your grass before. 531 00:38:13,580 --> 00:38:14,580 Everyone ready? 532 00:38:15,640 --> 00:38:16,660 Jared, take a deep breath. 533 00:38:27,359 --> 00:38:28,580 I'll need to make you a sling. 534 00:38:29,980 --> 00:38:32,560 You're going to need to rest your arm for at least five weeks so the ligaments 535 00:38:32,560 --> 00:38:33,560 can heal. 536 00:38:35,120 --> 00:38:36,120 Colleen? Richard? 537 00:38:38,980 --> 00:38:42,100 You can get started on this leg and now do the shoulder. 538 00:38:56,680 --> 00:38:57,680 We're finished now. 539 00:38:58,420 --> 00:38:59,420 He's going to be all right. 540 00:39:01,220 --> 00:39:02,900 He's resting. You can take him home soon. 541 00:39:07,240 --> 00:39:09,200 Guess I'll be getting on to work. 542 00:39:10,040 --> 00:39:11,040 Thanks, Matthew. 543 00:39:12,580 --> 00:39:13,580 You were lucky. 544 00:39:14,020 --> 00:39:15,020 I know. 545 00:39:20,900 --> 00:39:22,940 Callie, take you home. 546 00:39:24,000 --> 00:39:25,000 But I have school. 547 00:39:25,419 --> 00:39:26,600 You're going to have to go if you're tired. 548 00:39:27,440 --> 00:39:28,440 No, I want to. 549 00:39:29,600 --> 00:39:30,600 Drive you? 550 00:39:32,600 --> 00:39:33,980 You're going to have to talk to her sometime. 551 00:39:36,200 --> 00:39:37,580 She's got to be so mad. 552 00:39:40,740 --> 00:39:42,420 Let's go face it. Get it over with. 553 00:39:43,900 --> 00:39:44,900 After school. 554 00:39:55,280 --> 00:39:57,200 I had an appointment for you to check me this morning. 555 00:39:57,440 --> 00:39:58,440 You did? 556 00:39:58,780 --> 00:40:01,920 Well, we can do it another time. No, I remember now. 557 00:40:02,860 --> 00:40:04,080 You look bone tired. 558 00:40:05,180 --> 00:40:06,820 I'll be fine. I'll just wash my face. 559 00:40:07,140 --> 00:40:08,140 No, no, no. Wait a minute. 560 00:40:08,720 --> 00:40:10,200 Come over here. Lie down. 561 00:40:10,920 --> 00:40:13,760 Come on. Lie down for a while. You've had quite a time. 562 00:40:15,200 --> 00:40:16,200 There. 563 00:40:18,100 --> 00:40:19,100 There you are. 564 00:40:24,140 --> 00:40:25,620 of what got into those young folks. 565 00:40:26,640 --> 00:40:28,300 Did you know Colleen was going? 566 00:40:28,860 --> 00:40:31,540 I specifically told her not to. She just snuck out. 567 00:40:32,120 --> 00:40:33,480 This is not like her. 568 00:40:33,940 --> 00:40:36,080 I'm afraid Sally and I weren't paying much attention. 569 00:40:36,680 --> 00:40:37,700 Why, you're newlyweds. 570 00:40:39,280 --> 00:40:40,400 The others are suffering. 571 00:40:42,060 --> 00:40:44,620 Brian feels left out. He thinks that we don't care about him. 572 00:40:45,940 --> 00:40:47,360 Colleen's been lying and sneaking. 573 00:40:48,180 --> 00:40:49,420 Things she never did before. 574 00:40:50,220 --> 00:40:52,220 You're going through an adjustment, that's all. 575 00:40:53,610 --> 00:40:55,090 more than enough love to go around. 576 00:40:56,370 --> 00:40:57,950 Maybe there's something wrong with me. 577 00:40:58,310 --> 00:40:59,310 Wrong? 578 00:41:01,630 --> 00:41:05,590 Well, the more I'm with Sully, the more I want to be. 579 00:41:07,210 --> 00:41:09,750 Sometimes it's difficult for me to concentrate on anything else. 580 00:41:12,170 --> 00:41:16,250 Do you think that's natural? Of course it's natural. 581 00:41:17,410 --> 00:41:22,050 Oh, Michaela, you're joining together with a man you love. 582 00:41:23,100 --> 00:41:24,380 Body and soul. 583 00:41:25,560 --> 00:41:27,340 That's why the Almighty brought you together. 584 00:41:28,780 --> 00:41:30,100 There's a time for everything. 585 00:41:30,780 --> 00:41:34,140 And this is the time for you to find joy with each other. 586 00:41:34,980 --> 00:41:35,980 You think so? 587 00:41:36,160 --> 00:41:37,160 I know so. 588 00:41:39,680 --> 00:41:40,680 You know so. 589 00:41:58,350 --> 00:41:59,350 Hello, Colleen. 590 00:42:00,130 --> 00:42:01,130 Ma. 591 00:42:12,230 --> 00:42:13,470 You must be very tired. 592 00:42:15,230 --> 00:42:18,330 Would you like to have a nap before supper, or perhaps a hot bath? 593 00:42:19,410 --> 00:42:20,890 I know you're angry with me. 594 00:42:22,250 --> 00:42:23,250 Not anymore. 595 00:42:23,790 --> 00:42:26,110 But last night... Well, you made a decision. 596 00:42:26,730 --> 00:42:27,930 And it proved to be unwise. 597 00:42:29,570 --> 00:42:31,370 I've made my share of unwise decisions. 598 00:42:31,830 --> 00:42:33,190 I'm afraid that's the way we learn. 599 00:42:33,930 --> 00:42:34,930 What are you saying? 600 00:42:35,350 --> 00:42:37,930 I'm saying that I think that you're old enough to know when you've made a 601 00:42:37,930 --> 00:42:38,930 mistake. 602 00:42:39,290 --> 00:42:41,230 Old enough to decide things for yourself. 603 00:42:42,650 --> 00:42:43,770 Old enough to be trusted. 604 00:42:46,030 --> 00:42:47,130 I want to trust you. 605 00:42:48,910 --> 00:42:50,890 Oh, Ma, I only went because you told me not to. 606 00:42:53,210 --> 00:42:54,410 I knew it wasn't right. 607 00:42:55,920 --> 00:42:57,440 I didn't listen to my own judgment. 608 00:42:58,880 --> 00:43:00,740 Then you've learned something very important. 609 00:43:02,240 --> 00:43:03,480 Will you forgive me? 610 00:43:03,900 --> 00:43:04,900 Of course. 611 00:43:06,180 --> 00:43:09,420 It's something that I must tell you. 612 00:43:10,540 --> 00:43:11,540 What's that? 613 00:43:11,920 --> 00:43:16,720 When I was gathering your laundry from your room, I read your diary. 614 00:43:16,920 --> 00:43:18,300 My diary? That's private. 615 00:43:18,560 --> 00:43:19,560 No, it's wrong. 616 00:43:20,480 --> 00:43:21,780 That's how you knew about the races? 617 00:43:23,100 --> 00:43:24,800 It's not something that I'm proud of. 618 00:43:25,640 --> 00:43:27,200 And I promise that I'll never do it again. 619 00:43:30,280 --> 00:43:31,320 Will you forgive me? 620 00:43:34,460 --> 00:43:35,460 That's all right, Mom. 621 00:43:37,860 --> 00:43:38,860 I love you. 622 00:43:54,960 --> 00:43:55,960 Did you read him his book? 623 00:43:56,540 --> 00:43:57,540 Went right to sleep. 624 00:43:58,240 --> 00:43:59,240 He always does. 625 00:44:01,020 --> 00:44:02,280 I almost fell asleep myself. 626 00:44:03,780 --> 00:44:04,800 It's been a long day. 627 00:44:06,360 --> 00:44:08,540 I don't know about you, but I could use some holding. 628 00:44:09,940 --> 00:44:10,940 Come here. 629 00:44:12,380 --> 00:44:13,680 You don't mind me asking? 630 00:44:14,460 --> 00:44:15,460 Mind? 631 00:44:16,220 --> 00:44:17,680 I appreciate your enthusiasm. 41320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.