All language subtitles for Danger 5 (2011) - S01E02 - Lizard Soldiers of the Third Reich (1080p BluRay x265 Kappa)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:11,298
Za titulky bude se�r�n Vlask...
2
00:00:23,542 --> 00:00:26,458
Des�tn�ku Detroite.
Ano.
3
00:00:26,667 --> 00:00:30,542
Mysl�, �e se dostane� dost bl�zko k tomu kulometn�mu hn�zdu,
abys tam mohl hodit tenhle gran�t?
4
00:00:31,917 --> 00:00:36,167
Si pi�te, ser�o.
Do toho Detroite. Maxim�ln� rychlost�.
5
00:00:36,375 --> 00:00:41,167
A pamatuj, v�ichni t� milujeme...
jako milenci.
6
00:00:46,333 --> 00:00:48,333
Aaargghh!
7
00:00:49,875 --> 00:00:51,750
Ten bastard to zvl�dl!
8
00:00:51,958 --> 00:00:55,792
Aaargghh!
9
00:00:58,667 --> 00:01:00,583
Aaargghh!
10
00:01:01,875 --> 00:01:04,208
K� se B�h smiluje nad n�mi v�emi.
11
00:01:08,887 --> 00:01:12,773
Je�t��� voj�ci t�et� ��e.
12
00:01:20,208 --> 00:01:22,167
P�i�la po�ta.
13
00:01:22,375 --> 00:01:24,250
llso, dopis od tv�ho otce.
14
00:01:24,458 --> 00:01:26,958
Posledn� vyd�n�
Spr�vn�ho chlapa,
Jacksone.
15
00:01:27,167 --> 00:01:30,711
M�s��n�k Rozumn� �sm�v, Tuckere.
"Voda je v� p��tel!"
16
00:01:34,042 --> 00:01:36,708
Hej. Hej...
17
00:01:37,958 --> 00:01:39,833
Oh, a tohle p�i�lo tob� Pierre.
18
00:01:40,042 --> 00:01:43,667
Hej, p�edplacen�
Afro-kub�nsk�ho klubu rytmu
19
00:01:43,875 --> 00:01:45,875
bylo nejlep�� rozhodnut�, jak� jsem kdy ud�lal.
20
00:01:46,083 --> 00:01:49,006
Synkopovan� radosti, co n�s �ekaj�!
21
00:01:56,375 --> 00:01:59,083
Ugh, aw...
22
00:02:14,618 --> 00:02:15,583
Hej!
23
00:02:15,772 --> 00:02:19,385
Jak se opova�uje� p�ekvapovat mn� takovou
improvizovanou hatmatilkou, Pierre!
24
00:02:19,570 --> 00:02:22,542
Omlouv�m se m�j p��teli.
Myslel jsem, �e bys mohl ocenit
25
00:02:22,750 --> 00:02:25,037
nejnov�j�� ochutn�vku z
Afro-kub�nsk�ho klubu rytmu.
26
00:02:25,218 --> 00:02:29,958
Ocenit? Jestli je�t� n�kdy tohle pust�
v m� p��tomnosti, Pierre.
27
00:02:31,062 --> 00:02:33,500
Tak t� zabiju.
28
00:02:34,140 --> 00:02:36,833
Dobr�, d�me si rovnou su�enky.
29
00:02:37,042 --> 00:02:39,333
Dnes r�no v 8:00 hodin
30
00:02:39,542 --> 00:02:42,446
byl americk� voj�k se�r�n nacistick�m dinosaurem.
31
00:02:42,629 --> 00:02:43,960
To je Tyrannosaurus Rex.
32
00:02:44,161 --> 00:02:46,542
Ne, Claire,
to je Tyrannosaurus Rex.
33
00:02:46,802 --> 00:02:48,917
Zkus nejd��v p�em��let, ne� otev�e�
tu tvou hubu.
34
00:02:49,125 --> 00:02:51,792
Tak�e nacisti�t� dinosau�i se objevuj� po cel� Evrop�.
35
00:02:52,000 --> 00:02:55,500
Va�e mise: zjist�te odkud bere Hitler ty v�ci a
36
00:02:55,708 --> 00:02:58,917
zastavte to.
Jo a samoz�ejm�, zabijte Hitlera.
37
00:02:59,117 --> 00:03:00,953
Belgie.
38
00:03:01,944 --> 00:03:04,750
Objevilo se to z ni�eho nic!
Nev�m co budeme...
39
00:03:04,958 --> 00:03:06,542
Co? Co se to d�je?
40
00:03:06,750 --> 00:03:10,458
Je... Je to velk� jak d�m!
Vypadn�te odsud. Aaaargh!
41
00:03:19,785 --> 00:03:21,838
Ut�kejte!
42
00:03:29,721 --> 00:03:31,792
Hej, nech ji b�t!
43
00:03:36,358 --> 00:03:38,831
Hej, vystra�il jsi mi ocas!
44
00:03:48,272 --> 00:03:50,903
Krv�cej! Krv�cej!
45
00:04:06,715 --> 00:04:10,241
A to jsem si myslela,
�e um�u na otravu alkoholem.
46
00:04:11,840 --> 00:04:14,167
To je�t� stihnem.
47
00:04:17,309 --> 00:04:20,130
Na zdrav�.
Jasn�.
48
00:04:29,381 --> 00:04:31,542
Palte!
49
00:04:39,792 --> 00:04:42,000
Zd� se, �e objevil pr�v� na
otev�enou inspekci,
50
00:04:42,209 --> 00:04:45,500
ale asi ztratil hlavu...kv�li cen�.
51
00:04:47,616 --> 00:04:49,601
To nen� sm�n�.
52
00:04:50,771 --> 00:04:52,144
Hmmm.
53
00:04:52,227 --> 00:04:53,847
Hmmm.
54
00:04:54,367 --> 00:04:57,638
Ty stehy vypadaj� �erstv�.
55
00:05:04,388 --> 00:05:06,446
Co je sakra tohle?
56
00:05:11,699 --> 00:05:14,667
Ty krystaly, kter� jsem vyt�hla
z Pterodona a Tyranosaura
57
00:05:14,875 --> 00:05:17,000
maj� v�razn� psycho aktivn� vlastnosti,
58
00:05:17,209 --> 00:05:20,542
co� by mohlo nazna�ovat,
�e takto nacisti ovl�daj� dinosaury.
59
00:05:20,750 --> 00:05:22,917
Zkus�m zjistit odkud poch�zej�.
60
00:05:23,125 --> 00:05:26,542
Hej, nebylo by skv�l�,
kdyby ty krystaly poch�zely z n�jak� exotick� zem�?
61
00:05:26,750 --> 00:05:28,750
Jako Acapulco!
62
00:05:28,959 --> 00:05:31,917
Pak bychom tam museli jet...
To by byla j�zda!
63
00:05:32,125 --> 00:05:35,875
Hej, Tuckere,
nebylo by to skv�l�, m�j p��teli?
64
00:05:36,084 --> 00:05:37,084
Hej?
65
00:05:37,292 --> 00:05:40,846
Podle tohoto krystaly mohou poch�zet pouze z...
66
00:05:41,034 --> 00:05:42,648
Antarktidy.
67
00:05:42,836 --> 00:05:46,294
Nad Antarktidou budeme za p�r minut.
68
00:05:46,494 --> 00:05:49,547
Ty mraky se mi nel�b�.
69
00:06:28,417 --> 00:06:32,084
Wow...
Cestovali jsme zp�tky �asem!
70
00:06:32,292 --> 00:06:34,667
Ne, necestovali, kret�ne.
71
00:06:34,875 --> 00:06:38,000
Ty ledov� zdi musely chr�nit tuto plo�inu
72
00:06:38,209 --> 00:06:42,875
p�ed zm�nami prost�ed� po 65 million� let.
73
00:06:43,084 --> 00:06:47,000
Budeme pot�ebovat ohe� a j�dlo.
Kdo chce j�t na lov?
74
00:06:47,625 --> 00:06:49,959
Kdokoliv.. naprosto kdokoliv.
75
00:06:50,164 --> 00:06:52,898
Pierre, ud�lej mi drink ne� odejde�.
76
00:06:54,292 --> 00:06:56,042
Fajn... ch�pu.
77
00:06:56,584 --> 00:06:59,209
Douf�m, �e um� lovit, Pierre.
78
00:06:59,417 --> 00:07:02,500
Nezklamu t�, m�j p��teli!
79
00:07:08,069 --> 00:07:11,025
P�r klac�k� je pro tebe moc t�k�ch, sil�ku?
80
00:07:15,043 --> 00:07:17,542
Jacksone... llso?
81
00:07:18,001 --> 00:07:20,277
Hal�?
82
00:07:22,000 --> 00:07:23,834
Proboha!
83
00:07:24,542 --> 00:07:26,375
Vy jste naz�.
Hork� prameny, Claire.
84
00:07:26,584 --> 00:07:28,417
P��rodn� v��ivka! P�idej se!
85
00:07:28,625 --> 00:07:29,709
Hmm, sp� ne.
86
00:07:29,917 --> 00:07:32,500
Ty jsi je�t� nikdy nebyla p�ed n�k�m nah�?
87
00:07:32,709 --> 00:07:35,952
Samoz�ejm�, �e byla...
Po��t� se m�j str��ek?
88
00:07:36,136 --> 00:07:37,963
Prost� si namo� aspo� nohy!
89
00:07:38,137 --> 00:07:40,702
Nev�m pro�...
Oooh!
90
00:07:40,874 --> 00:07:43,042
Spr�vn�, te� si sundej zbytek!
91
00:07:43,448 --> 00:07:44,671
A v�echno ostatn�.
92
00:07:44,869 --> 00:07:49,261
D�l u� nezajdu! Oh!
93
00:07:58,999 --> 00:08:02,402
Mysl�m, �e ten u� v�s nebude obt�ovat...
kr�sn� d�my.
94
00:08:02,681 --> 00:08:05,584
Komu tu ��k� d�my?
Kdo jste?
95
00:08:05,792 --> 00:08:06,982
Co tu d�l�te?
96
00:08:07,183 --> 00:08:09,875
M� jm�no je Felk,
profesor Johan Felk
97
00:08:10,084 --> 00:08:12,167
z mezin�rodn� ligy v�dc�.
98
00:08:12,375 --> 00:08:16,459
Jsem v�d�c, mu� v�dy.
99
00:08:16,667 --> 00:08:20,375
Prov�d�m zde na t�to plo�in� v�deck� v�zkum
u� skoro deset let
100
00:08:20,584 --> 00:08:22,550
spolu s m�m vzne�en�m sluhou Kikem.
101
00:08:22,717 --> 00:08:25,065
M��ete str�vit dne�n� ve�er v m�m t�bo�e.
102
00:08:25,223 --> 00:08:27,792
Vypad� to, �e by se v�m hodila such� postel
103
00:08:28,000 --> 00:08:30,412
a vydatn� gul�.
104
00:08:30,596 --> 00:08:33,185
Zbytek na�� skupiny hled� j�dlo.
105
00:08:33,435 --> 00:08:36,804
llso, m��e� jim zkusit zavolat?
106
00:08:38,718 --> 00:08:40,900
Nic na tom nechyt�m.
107
00:08:41,100 --> 00:08:44,875
Ano, zdej�� hust� mraky ru��
v�t�inu radiov�ch p��stroj�.
108
00:08:45,084 --> 00:08:48,027
M�m jeden funk�n� na z�kladn�.
M��ete jim potom zavolat.
109
00:08:48,200 --> 00:08:49,587
No j� nev�m...
Ah...
110
00:08:49,771 --> 00:08:52,071
Tucker a Pierre
si m��ou naj�t sv�j gul�.
111
00:08:52,249 --> 00:08:53,339
Dob�e.
112
00:08:53,541 --> 00:08:56,208
Skv�l�!
Kiko, vem jejich zavazadla.
113
00:08:56,400 --> 00:08:58,434
My nem�me zavazadla.
114
00:08:58,789 --> 00:09:00,959
Tak odnes moje zavazadla.
115
00:09:01,658 --> 00:09:06,125
Mysl�m, �e se shodneme,
�e to byl vynikaj�c� gul�.
116
00:09:11,367 --> 00:09:15,498
To, �e nem� krystal, neznamen�,
�e bude� d�lat hlouposti p�ed m�mi hosty
117
00:09:15,686 --> 00:09:17,875
ty tup� dinosaure.
118
00:09:19,741 --> 00:09:21,959
D�te si skleni�ku p�ed span�m?
Ne, d�kuji.
119
00:09:22,167 --> 00:09:25,834
Mysl�m, �e bychom m�li zkusit kontaktovat ostatn� a
pak si trochu odpo�inout.
120
00:09:26,042 --> 00:09:30,050
Ano, jist�.
N�sledujte mne do radiov� m�stnosti.
121
00:09:31,339 --> 00:09:34,749
P�jdu zkontrolovat,
jestli jsou p�ipraven� va�e pokoje.
122
00:09:41,835 --> 00:09:43,732
Nefunguje.
123
00:09:48,752 --> 00:09:53,562
Nen� zapojen�!
Proboha!... To je n�meck� z�str�ka!
124
00:10:09,055 --> 00:10:12,335
Co od n�s chce� �amanko?
125
00:10:12,527 --> 00:10:14,557
��zn� po v�d�n� poutn�ku.
126
00:10:14,970 --> 00:10:19,000
Nech�m t� nap�t z m� font�ny v�d�n�.
127
00:10:23,405 --> 00:10:25,779
Ugh, ugh...
128
00:10:26,993 --> 00:10:30,393
Ten co si ��k� Mengele
zotro�uje m� sestry a
129
00:10:30,610 --> 00:10:32,596
nut� je bojovat v jeho zvr�cen�ch turnaj�ch o �ivot.
130
00:10:32,843 --> 00:10:36,266
Je n�s moc m�lo na to,
abychom p�emohli Mengeleho je�t��� arm�du.
131
00:10:36,322 --> 00:10:38,942
Ale na�i smrteln� nep��tel�, opi�� mu�i,
132
00:10:39,120 --> 00:10:40,722
ukradli mnoho zbran� Mengelemu.
133
00:10:40,895 --> 00:10:46,213
Mus� n�m pomoci p�esv�d�it opi�� mu�e,
aby n�m pomohli zni�it to velk� zlo.
134
00:10:47,367 --> 00:10:49,628
Ne. Ne.
135
00:10:50,189 --> 00:10:55,599
My mu�i. Mus�me splnit misi,
ne pom�hat d�m�m.
136
00:10:55,642 --> 00:10:57,909
Co ti �ekla skrze svou trubici v�d�n�?
137
00:10:58,096 --> 00:11:00,197
Jeliko� n�m nechcete pomoci,
138
00:11:00,417 --> 00:11:04,392
v�emocn� Shiba rozhodne o va�em osudu.
139
00:11:06,144 --> 00:11:07,198
Kdo je Shiba?
140
00:11:07,427 --> 00:11:11,361
Jen n�jak� voodoo blbost,
jako bys to nev�d�l.
141
00:11:13,084 --> 00:11:15,459
To je Shiba?
142
00:11:23,121 --> 00:11:27,145
Nejd��v se Shiba bude p��it...
potom bude hodovat!
143
00:11:27,315 --> 00:11:28,959
Pom��eme!
144
00:11:42,296 --> 00:11:46,745
Dobr� r�no, sle�no Claire, probudila jste se
pr�v� v�as, abyste mohla shl�dnout hry.
145
00:11:46,929 --> 00:11:48,809
Co to m� znamenat, Felku?
146
00:11:48,963 --> 00:11:52,484
Popravd�, jsem Mengele,
Josef Mengele.
147
00:11:52,624 --> 00:11:54,855
Vynikaj�c� v�dec t�et� ��e.
148
00:11:55,053 --> 00:11:57,035
Jste zr�da!
149
00:11:59,364 --> 00:12:00,558
Slouhov�!
150
00:12:00,714 --> 00:12:02,700
Dnes v�m p�edstavuji nejnov�j�� p��r�stky
151
00:12:02,834 --> 00:12:05,066
do m� galerie nad�azen�ch gladi�tor�.
152
00:12:05,544 --> 00:12:09,834
P�edstavuji v�m kr�le Zaro!
153
00:12:12,781 --> 00:12:15,084
A Michala des�t�ho!
154
00:12:16,944 --> 00:12:19,913
Jako obvykle tu m�me na�e m�stn� vyzyvatele:
155
00:12:20,116 --> 00:12:23,047
m�stn� divok� �eny z plo�iny!
156
00:12:23,266 --> 00:12:25,022
A jako speci�ln� dne�n� odm�nu
157
00:12:25,194 --> 00:12:30,456
v�m p�edstavuji - spojeneck� psy,
llsu a Jacksona!
158
00:12:30,640 --> 00:12:32,920
Nech� bitva zapo�ne!
159
00:13:44,674 --> 00:13:48,165
Vypad� to, �e jsi dostal v�c,
ne� jsi �ekal od Jacksona a llsy.
160
00:13:48,291 --> 00:13:51,847
Duch Michala des�t�ho bude ��t d�l!
Tv� p��tel� m�li �t�st�.
161
00:13:52,001 --> 00:13:54,787
No jeliko� u� nem� ��dn� dal�� mutanty
s kter�mi by mohli bojovat,
162
00:13:54,977 --> 00:13:56,254
tak jim m��e� ud�lit milost.
163
00:13:56,449 --> 00:14:00,077
Oh, j� je omilostn�m. Omilostn�m je
p��mo do obli�eje svou zbran�.
164
00:14:00,265 --> 00:14:02,350
Po�kej! Ned�lej to!
165
00:14:02,549 --> 00:14:05,255
Pov�z mi, Claire.
166
00:14:05,613 --> 00:14:07,959
Zmocnil se t� n�kdy mu�?
167
00:14:08,972 --> 00:14:11,710
Jak se ��k�...
168
00:14:11,829 --> 00:14:14,215
u� se n�kdo vy�plhal na tv�j strom
169
00:14:14,412 --> 00:14:18,643
a hodoval na vl��n�ch plodech tv�ho �enstv�?
170
00:14:18,843 --> 00:14:23,283
Proto�e n�co mi ��k�, �e plody jsou zral�...
171
00:14:23,519 --> 00:14:26,667
ale strom je�t� nebyl sklizen.
172
00:14:26,849 --> 00:14:29,369
O �em to tu bl�bol�?
173
00:14:29,544 --> 00:14:32,871
Opravdu navrhuje�, �e j�...
�e jsem...
174
00:14:33,108 --> 00:14:35,528
To je sm�n�!
175
00:14:35,773 --> 00:14:41,153
Nesm�l� o�i, vst��cn� povaha
poh�ben� pod tunou ledu.
176
00:14:41,392 --> 00:14:45,374
V�echno na tob� k�i��
"neporu�en� nemovitost", Claire.
177
00:14:45,582 --> 00:14:48,834
A j� si chci vz�t sv�j pod�l.
Jste odporn�.
178
00:14:48,966 --> 00:14:54,539
V�m�nou...
U�et��m �ivoty tv�ch p��tel.
179
00:14:55,008 --> 00:14:59,462
Mn� to zn� jako dobr� dohoda.
180
00:15:02,657 --> 00:15:04,870
Dobr�.
181
00:15:05,106 --> 00:15:09,091
V�te�n�. Tak za�n�me.
182
00:15:09,285 --> 00:15:11,792
M�m velk� v�b�r...
posilova�� rozko�e,
183
00:15:11,929 --> 00:15:14,751
kter� by t� mohly pot�it.
184
00:15:15,328 --> 00:15:19,509
Pro� mn� mus� te� obt�ovat?
185
00:15:20,930 --> 00:15:24,994
Co?
Oh, zdrav�m, m�j V�d�e.
186
00:15:25,065 --> 00:15:29,126
Ano, ano... Jist�, v�e je p�ipraveno
na va�i z�t�ej�� n�v�t�vu.
187
00:15:29,334 --> 00:15:33,167
Slibuji, �e budete ohromen zdej��mi operacemi...
188
00:15:33,376 --> 00:15:37,018
Dobr�, uvid�me se z�tra,
m�j V�d�e.
189
00:15:42,167 --> 00:15:46,584
Alchopromazin... Usp�vac� s�rum!
190
00:15:47,349 --> 00:15:52,046
Nev�, �e nejlep�� zp�sob pod�n�
Alchopromazinu je injekc�?
191
00:15:52,866 --> 00:15:57,334
Ty odv�n� mal� d�vko.
Za to mi zaplat�.
192
00:15:57,627 --> 00:16:01,834
Nebo sp� tv� p��tel� za to zaplat�!
193
00:16:02,793 --> 00:16:06,042
A tebe si u�iju po t� �ou.
194
00:16:06,550 --> 00:16:10,519
Kiko! M� opera�n� n�stroje!
195
00:16:30,376 --> 00:16:34,587
Mluven� nech na mn�.
196
00:16:37,167 --> 00:16:38,667
Promi�te...
197
00:16:39,810 --> 00:16:42,698
Ok, d�ky,
to byla zm�na paradigmatu.
198
00:16:42,916 --> 00:16:45,399
Dobr� chlapi, co kdybychom do toho �li v�c c�rkevn�?
199
00:16:45,617 --> 00:16:48,796
V�c A-A-B-B-A-A struktury.
Ale ��dn� t�etinky.
200
00:16:49,000 --> 00:16:51,459
��kal jsem, promi�te!
Dobr�, na �ty�i.
201
00:16:51,721 --> 00:16:53,876
17 k 1 kadence
a druh� k hlavn� trojici.
202
00:16:54,084 --> 00:16:55,842
Promi�te!
203
00:16:56,038 --> 00:16:59,061
Hej k�mo! My tu m�ch�me medic�nu!
Ano, omluvt� mn�, ale...
204
00:16:59,261 --> 00:17:01,312
Hej, chlape... kde vystupuje�?
205
00:17:01,512 --> 00:17:03,765
Leze ti tenhle z�kazn�k do tv�ho programu,
Donalde?
206
00:17:03,944 --> 00:17:06,009
Jo, sna��m se tu zpracovat hudebn� hostinu
207
00:17:06,241 --> 00:17:08,667
a tenhle chl�pek mi tot�ln� rozhodil n�ladu.
208
00:17:08,876 --> 00:17:12,795
Mysl�m, �e bysme ho m�li odpr�sknout.
Jasn�, odpr�skn�me ho.
209
00:18:23,102 --> 00:18:27,543
D�kuji p��tel�,
nazval jsem to "St�eda s Arthurem".
210
00:18:27,707 --> 00:18:30,883
P�kn�, p�kn�, p�kn�.
To bylo fakt dobr�.
211
00:18:31,143 --> 00:18:35,124
Chu�ovka.
V� co? Tenhle chlap je fajn.
212
00:18:35,327 --> 00:18:37,929
A co tenhle gau�o. Huh?
Um� hr�t?
213
00:18:38,164 --> 00:18:40,813
Oh, on... Jo, hraje.
214
00:18:41,042 --> 00:18:43,033
Um� st��let na gramci jako nikdo jinej.
215
00:18:43,306 --> 00:18:44,706
No, dobr�.
216
00:18:44,932 --> 00:18:47,087
No, h�d�m, �e ty jsi taky fajn chlape...
217
00:18:47,309 --> 00:18:50,091
ale jenom d�ky tomu, �e se za tebe
p�imluvil tv�j kamar�d.
218
00:18:50,326 --> 00:18:53,697
Tak�e, co vy dva tu vlastn� d�l�te?
219
00:18:53,917 --> 00:18:56,097
Jsme tu, abychom zabili Josefa Mengeleho.
220
00:18:56,344 --> 00:18:59,459
Toto tlust�ho v�d�torsk�ho �prta s je�t�ry?
Ten nen� tak �patnej.
221
00:18:59,658 --> 00:19:00,978
Navenek mo�n� ne,
222
00:19:01,192 --> 00:19:04,049
ale Josef Mengele
je kole�ko v organizaci,
223
00:19:04,405 --> 00:19:06,669
kter� pomalu roztahuje sv� pracky po cel�m sv�t�.
224
00:19:06,880 --> 00:19:09,907
V�te co, bude jedna z prvn�ch v�c�
zaveden�ch v nov�m sv�tov�m po��dku, m� p��tel�?
225
00:19:10,131 --> 00:19:12,269
Nechceme za��nat v�lku.
226
00:19:12,474 --> 00:19:14,651
Zav�ou za muziku do t�bora.
227
00:19:14,842 --> 00:19:18,621
��k�m, �e je na�ase vz�t toho Mengeleho
z mal�ho C na sn�en� B.
228
00:19:18,853 --> 00:19:20,806
A na �tvrtinky!
229
00:19:20,948 --> 00:19:23,043
Jo!
Jo!
230
00:19:23,205 --> 00:19:25,412
Dokud je tohle vcelku,
231
00:19:25,622 --> 00:19:27,901
jak�koliv organizmus s implantovan�m krystalem
232
00:19:28,113 --> 00:19:30,871
je zcela pod na�� kontrolou.
233
00:19:31,126 --> 00:19:32,746
Ohromuj�c�.
234
00:19:32,946 --> 00:19:37,626
Te� si ti tihle spojenci m��ou zkusit
p�ij�t a� sem k n�m.
235
00:19:37,810 --> 00:19:38,861
Oh, ano...
236
00:19:39,265 --> 00:19:43,918
M�j V�d�e, m�l byste z�jem o trochu sportu,
ne� odjedete?
237
00:19:47,791 --> 00:19:50,923
R�d v�s op�t potk�v�m, drahou�ku.
238
00:19:51,077 --> 00:19:53,293
M�j V�d�e,
toto je m� p��telkyn� Claire...
239
00:19:53,711 --> 00:19:56,243
U� jste se potkali?
240
00:19:56,455 --> 00:19:59,956
Ona je te� m� p��telkyn�.
241
00:20:05,679 --> 00:20:08,691
Nemohu v�m dostate�n� pod�kovat za to,
�e bojujete s n�mi.
242
00:20:08,897 --> 00:20:10,459
Rozd�len� kone�n� skon�ilo.
243
00:20:10,668 --> 00:20:12,334
Jo, jasn�. Cokoliv, k�mo.
244
00:20:12,543 --> 00:20:14,584
Tyhle dve�e budou pot�ebovat spoustu dynamitu.
245
00:20:14,793 --> 00:20:17,001
Pro� jsi mi ne�ekl, �e um� hr�t?
246
00:20:17,209 --> 00:20:21,918
Nemyslel jsem si, �e n�kdo jako
ty by to ocenil.
247
00:20:22,443 --> 00:20:25,918
Kdy� jsem t� tam vid�l,
to probudilo m� d�tsk� sny...
248
00:20:26,126 --> 00:20:28,459
Bylo to inspiruj�c�!
249
00:20:29,084 --> 00:20:31,793
Co bys �ekl na to,
�e a� se vr�t�me na z�kladnu,
250
00:20:32,001 --> 00:20:34,959
tak pust� n�co z toho bl�bolen� Billyho a Bibawhack Yak
251
00:20:35,168 --> 00:20:39,855
a uk�e� mi o �em to je?
Domluveno, m�j p��teli.
252
00:20:41,447 --> 00:20:44,501
Hej, nemysl�, �e toho dynamitu je a� moc?
253
00:20:44,709 --> 00:20:50,093
Hej, chlape! Nikdo nezn� dynamit tak
jako dynamitov� Adams.
254
00:20:55,040 --> 00:20:56,158
Je�t��� sluhov�!
255
00:20:56,382 --> 00:21:01,789
Dnes je skv�l� den, proto�e mocn� V�dce
n�s poctil svou p��tomnost�!
256
00:21:02,010 --> 00:21:04,994
Vp�ed ku kone�n�mu v�t�zstv�!
257
00:21:05,925 --> 00:21:09,043
K uct�n� p��tomnosti mocn�ho V�dce
258
00:21:09,103 --> 00:21:10,959
jsem p�ichystal zvl�tn� bitvu.
259
00:21:11,437 --> 00:21:14,251
Spojeneck� pes, Jackson!
Kde je k sakru llsa?
260
00:21:14,459 --> 00:21:16,459
A jako zvl�tn� pozornost pro dne�ek,
261
00:21:16,584 --> 00:21:19,293
jsem stvo�il mocn�ho protivn�ka.
262
00:21:19,501 --> 00:21:23,668
D�ky z�zrak�m v�dy je nyn� pod mou kontrolou!
263
00:21:23,921 --> 00:21:26,550
P�edstavuji v�m - llsu!
264
00:21:26,743 --> 00:21:28,226
Co�e?
Ne!
265
00:21:28,410 --> 00:21:29,626
Nech� zapo�ne boj!
266
00:21:29,834 --> 00:21:31,668
Hej, llso, my nejsme...
267
00:21:31,876 --> 00:21:34,195
Co to do tebe vjelo?
268
00:21:55,197 --> 00:22:00,360
Oh, mus� se d�vat, drahou�ku.
Tohle mus� vid�t.
269
00:22:04,724 --> 00:22:06,876
Odpal to, Dynamite.
270
00:22:13,558 --> 00:22:15,459
Mo�n� toho bylo moc.
271
00:22:15,791 --> 00:22:17,447
Co to m� b�t?
272
00:22:17,568 --> 00:22:20,360
Vybuchuje sopka!
llso!
273
00:22:20,544 --> 00:22:22,902
To je velk� zklam�n� Mengele!
274
00:22:23,100 --> 00:22:25,794
To nen� moje vina!
275
00:22:32,330 --> 00:22:34,366
Odejd�me m� l�sko.
276
00:22:34,566 --> 00:22:37,895
Tv� p��tel� tu mo�n� potkaj�
sv�j osud, ale uji��uji t�,
277
00:22:38,095 --> 00:22:41,038
�e t� �ek� dlouh� a mu�iv� existence v ot�in�.
278
00:22:41,523 --> 00:22:43,061
Ta �ena pat�� mn�!
279
00:22:43,255 --> 00:22:45,682
Ud�lej si vlastn� �enu, Mengele.
280
00:22:52,374 --> 00:22:55,620
Ty d�vko, ty blb� d�vko!
281
00:22:55,820 --> 00:22:57,863
Co to d�l�, ty zv��e?
282
00:22:58,248 --> 00:23:00,381
J� ji miluji!
283
00:23:03,724 --> 00:23:06,209
Claire! Jsi v po��dku?
284
00:23:06,418 --> 00:23:09,293
Hitler ut�k�! Za n�m!
285
00:23:19,724 --> 00:23:21,886
Donalde, pozor!
286
00:23:24,630 --> 00:23:27,834
Ohh...
Ta kulka �la p��mo skrz ostr� C
287
00:23:28,015 --> 00:23:30,709
a vy�la ven skrz men�� E. Ugh!
288
00:23:30,918 --> 00:23:32,834
Vydr�, m�j p��teli!
289
00:23:33,296 --> 00:23:36,001
Jeden d�l �ern�ho rumu,
290
00:23:37,126 --> 00:23:40,001
l�i�ka vanilkov� zmrzliny,
291
00:23:41,118 --> 00:23:45,793
vypl� kr�movou sodou,
zakon�i rozinkami.
292
00:23:46,020 --> 00:23:50,668
Dokonal� Carlos Sultana.
293
00:23:51,751 --> 00:23:54,209
Neeeeee!
294
00:23:56,234 --> 00:23:58,098
Ihned vyjm�te krystal!
295
00:23:58,298 --> 00:24:00,835
Mus�m ho bezpe�n� dopravit do ot�iny!
296
00:24:04,361 --> 00:24:06,568
Ten k�men nedostanete!
297
00:24:06,768 --> 00:24:09,543
M� pravdu, nedostaneme.
298
00:24:23,126 --> 00:24:25,165
Jacksone?
299
00:24:26,404 --> 00:24:29,273
Zp�tky, sluhov�
�ekl jsem, zp�tky!
300
00:24:33,762 --> 00:24:37,218
Vzbu� se, Jacksone!
301
00:24:38,114 --> 00:24:40,349
Slez ze mn�, ty ��len� �t�tko!
302
00:24:40,386 --> 00:24:42,169
N�co bylo v m� hlav�!
303
00:24:42,468 --> 00:24:45,728
V�dycky je to n�co v tvoj� hlav�!
304
00:24:53,224 --> 00:24:56,285
K� bych m�la odvahu vyspat se s Mengelem.
305
00:24:56,482 --> 00:24:58,793
Pak by ti nedal do hlavy tu v�c.
306
00:24:58,993 --> 00:25:02,549
Tys ses s n�m musela jen vyspat?
307
00:25:03,157 --> 00:25:05,755
U�inila jsi spr�vn�, Claire.
308
00:25:05,917 --> 00:25:09,585
Musela jsi se uchr�nit pro n�koho zvl�tn�ho.
309
00:25:10,561 --> 00:25:13,501
No, ten n�kdo by m�l...
310
00:25:13,619 --> 00:25:17,016
nejd��v d�t n�co speci�ln�ho na tento prst.
311
00:25:17,414 --> 00:25:20,168
Zkus tam tohle.
312
00:25:20,636 --> 00:25:23,393
Huh? Ugh...
313
00:25:24,433 --> 00:25:26,876
A� u� to jsou narozeniny,
bar micva,
314
00:25:26,877 --> 00:25:29,210
nebo jen jeden z t�ch zvl�tn�ch okam�ik�,
315
00:25:29,418 --> 00:25:33,126
v�ce��elov� kytara Mazzerucci
je perfektn� d�rek pro jakoukoliv p��le�itost.
316
00:25:33,335 --> 00:25:37,543
V�ce��elov� kytara Mazzerucci,
dejte ji n�komu speci�ln�mu.
317
00:26:15,334 --> 00:26:16,167
P��t� uvid�te
318
00:26:16,560 --> 00:26:19,705
Spojeneck� vzdu�n� podpora okolo
��ny pad� jako mouchy.
319
00:26:19,908 --> 00:26:21,453
Vypad� to, �e Japonci vynalezli
320
00:26:21,674 --> 00:26:24,210
nov� druh nezastaviteln�ho super voj�ka.
321
00:26:24,698 --> 00:26:28,155
Jedin� probl�m je, �e Japonsko
kompletn� zmizelo.
322
00:26:28,213 --> 00:26:31,882
Va��m �kolem je zajmout jednoho super voj�ka a
zjistit, jak funguje.
323
00:26:32,008 --> 00:26:34,460
Potom nal�zt novou pozici Japonska.
324
00:26:34,668 --> 00:26:36,376
Nacist� jsou do toho bezpochyby zapleten�.
325
00:26:36,585 --> 00:26:39,585
Tak�e jako v�dy je tu v� hlavn� �kol -
zab�t Hitlera.
26262