Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:18,078 --> 00:01:19,557
No way.
3
00:01:54,280 --> 00:01:56,191
Come on up.
Feed the clowns, lady.
4
00:01:56,249 --> 00:01:57,887
For $3, everybody wins a prize.
5
00:01:58,751 --> 00:02:00,355
Feed 'em up.
Here, hon. Here, hon.
6
00:02:00,520 --> 00:02:02,295
Feed those clowns!
7
00:02:02,355 --> 00:02:04,699
Hey, here, boys.
Come here, boys.
8
00:02:21,641 --> 00:02:22,813
All right!
9
00:02:37,557 --> 00:02:40,299
Hey, lover boy!
Quit eyein' up the jills.
10
00:02:41,394 --> 00:02:42,873
Go get ready!
11
00:02:47,167 --> 00:02:48,908
Keep moving, missy.
12
00:02:49,702 --> 00:02:51,238
Right this way...
13
00:02:57,944 --> 00:03:00,049
Hey, hey, hey.
All right.
14
00:03:01,080 --> 00:03:02,525
No, thank you.
15
00:03:12,892 --> 00:03:14,098
The road to excitement
16
00:03:14,227 --> 00:03:16,571
starts right through
these doors.
17
00:03:18,998 --> 00:03:20,841
The world's strongest man!
18
00:03:21,768 --> 00:03:26,547
And jugglers!
The terrifying face mangler!
19
00:03:26,873 --> 00:03:30,343
Unicyclists and our main acts,
20
00:03:30,543 --> 00:03:33,149
which you have to see
to believe.
21
00:03:35,114 --> 00:03:38,220
Can you feel the heat,
ladies and gentlemen?
22
00:03:38,718 --> 00:03:40,356
Prepare to be amazed,
23
00:03:40,720 --> 00:03:41,755
terrified.
24
00:03:42,055 --> 00:03:45,935
Titillated and amused.
From all corners of the globe,
25
00:03:46,526 --> 00:03:49,769
the deepest jungles,
the driest deserts,
26
00:03:49,829 --> 00:03:51,331
the highest mountains,
27
00:03:51,497 --> 00:03:53,374
we've got you
the best of the best,
28
00:03:53,433 --> 00:03:55,709
the greatest of the great,
29
00:03:55,902 --> 00:03:57,882
the most marvelous
of all the marvels.
30
00:03:58,671 --> 00:04:01,845
Our jugglers were trained in
the royal courts of the czars.
31
00:04:02,308 --> 00:04:04,379
Our beauties were chosen
32
00:04:04,577 --> 00:04:07,114
from the finest
Europe has to offer.
33
00:04:07,180 --> 00:04:08,523
So sit back,
34
00:04:08,982 --> 00:04:10,552
relax,
35
00:04:10,717 --> 00:04:14,688
and get ready
for Circus Marvelous!
36
00:04:21,594 --> 00:04:23,437
And now, ladies and gentlemen,
37
00:04:24,063 --> 00:04:27,272
the moment you've
all been waiting for.
38
00:04:29,535 --> 00:04:30,809
No noise.
39
00:04:31,170 --> 00:04:33,172
No photographs.
40
00:04:33,640 --> 00:04:36,519
Let your heads and minds fly
41
00:04:36,576 --> 00:04:37,646
with a man
42
00:04:38,244 --> 00:04:41,817
who defies gravity.
Who defies science.
43
00:04:42,315 --> 00:04:45,091
Who defies your imagination.
44
00:04:45,752 --> 00:04:46,992
Our one,
45
00:04:47,687 --> 00:04:49,030
our only
46
00:04:49,422 --> 00:04:50,992
death-defying.
47
00:04:51,090 --> 00:04:52,865
Lady-sighing.
48
00:04:53,026 --> 00:04:54,403
Trapeze-flying
49
00:04:54,861 --> 00:04:56,340
aerialist!
50
00:10:51,751 --> 00:10:52,786
Look!
51
00:30:46,811 --> 00:30:47,881
Yeah!
52
00:56:45,735 --> 00:56:46,805
Him?
53
00:57:10,326 --> 00:57:11,566
Do you know him?
54
00:57:42,725 --> 00:57:44,295
Have you seen...
55
00:58:00,977 --> 00:58:02,012
Hi!
56
00:58:31,908 --> 00:58:33,080
Help!
57
00:58:52,061 --> 00:58:53,062
Help!
58
00:58:56,666 --> 00:58:57,701
Help!
59
01:04:37,940 --> 01:04:39,214
Mia!
60
01:04:43,179 --> 01:04:44,351
Mia!
61
01:04:45,248 --> 01:04:47,194
Mia!
62
01:05:36,699 --> 01:05:37,769
Mia?
63
01:05:38,000 --> 01:05:41,146
Best watched using Open Subtitles MKV Player
64
01:05:41,196 --> 01:05:45,746
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
3950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.