Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,490 --> 00:00:45,850
What's all
2
00:00:45,850 --> 00:01:01,150
that
3
00:01:01,150 --> 00:01:02,119
about?
4
00:01:02,120 --> 00:01:03,960
You didn't get any brown sauce, did you?
5
00:01:04,200 --> 00:01:05,319
No, only ketchup.
6
00:01:05,700 --> 00:01:07,960
Can you get us some brown sauce while
you're on your feet?
7
00:01:08,280 --> 00:01:09,279
I'm not on my feet.
8
00:01:09,280 --> 00:01:10,740
You were when I started that sentence.
9
00:01:12,820 --> 00:01:13,820
Where's Sharon?
10
00:01:14,020 --> 00:01:15,020
She's gone for a cake.
11
00:01:15,240 --> 00:01:16,840
Well, that's her diet blown, then.
12
00:01:17,040 --> 00:01:20,420
She's not on a diet. She's gone to try
and find a cake for our Jodie coming
13
00:01:20,420 --> 00:01:21,420
today.
14
00:01:23,480 --> 00:01:24,480
Morning.
15
00:01:25,140 --> 00:01:26,140
Morning.
16
00:01:26,640 --> 00:01:27,640
Morning, son.
17
00:01:27,680 --> 00:01:29,960
I don't suppose you got any brown sauce,
did you?
18
00:01:30,920 --> 00:01:31,878
With plaque?
19
00:01:31,880 --> 00:01:32,880
Coffee?
20
00:01:33,480 --> 00:01:34,480
How are you feeling?
21
00:01:34,820 --> 00:01:37,460
I am never drinking again.
22
00:01:37,800 --> 00:01:39,360
You know what's good for a hangover?
23
00:01:39,680 --> 00:01:41,360
Drinking heavily the night before?
24
00:01:41,920 --> 00:01:42,920
What?
25
00:01:43,820 --> 00:01:45,660
Never mind. Go on then, Grandad.
26
00:01:45,860 --> 00:01:47,340
What's good for a hangover?
27
00:01:47,620 --> 00:01:48,620
Brown sauce.
28
00:01:48,780 --> 00:01:51,740
Really? That's why they say, have you
been on the sauce?
29
00:01:52,100 --> 00:01:54,700
Bit of brown sauce, it's like hair of
the dog.
30
00:01:55,020 --> 00:01:57,100
Clear the hangover of yours in minutes.
31
00:01:58,340 --> 00:01:59,340
Cheers, Grandad.
32
00:02:01,160 --> 00:02:03,000
Get us a couple while you're there, will
you, son?
33
00:02:03,480 --> 00:02:04,480
OK.
34
00:02:05,860 --> 00:02:06,860
What?
35
00:02:07,660 --> 00:02:11,400
So, breakfast in the indoor market, then
we head up to the dinosaur park.
36
00:02:11,680 --> 00:02:13,320
I don't think I can. I'm waiting for
Neville.
37
00:02:13,600 --> 00:02:16,760
Who's Neville? He's my dad's mate from
the Geordie bar. He's covering for my
38
00:02:16,760 --> 00:02:17,760
while he's in the UK.
39
00:02:18,110 --> 00:02:19,110
Who's in the UK? Your dad?
40
00:02:19,310 --> 00:02:22,210
Yeah. What's he doing there? It's just
family stuff, nothing exciting.
41
00:02:22,670 --> 00:02:24,150
Sam, about the dinosaur park.
42
00:02:24,390 --> 00:02:28,270
Oh, I am on such a good number there.
All I've done is organise a few little
43
00:02:28,270 --> 00:02:31,710
shows and that for the start of their
season, and I'm getting 500 euros.
44
00:02:31,950 --> 00:02:32,789
Can you believe it?
45
00:02:32,790 --> 00:02:36,710
No, I mean... Well, I don't really like
dinosaurs.
46
00:02:37,230 --> 00:02:38,670
Never have done since I was a kid.
47
00:02:38,990 --> 00:02:42,410
Oh, you're so cute. I bet you were
scared of the dark and all.
48
00:02:42,770 --> 00:02:43,629
Yeah, I was.
49
00:02:43,630 --> 00:02:44,630
Terrified.
50
00:02:44,830 --> 00:02:46,830
Don't worry, these dinosaurs are made of
plastic.
51
00:02:47,170 --> 00:02:49,730
The worst they can do on a day like this
is melt on you.
52
00:02:51,010 --> 00:02:55,870
Aya, is there any way you can put this
cake? It's for my daughter, but it'll
53
00:02:55,870 --> 00:02:56,870
melt outside.
54
00:02:56,910 --> 00:02:57,910
Indoor market.
55
00:02:58,010 --> 00:02:59,010
Do you want it in the fridge?
56
00:02:59,210 --> 00:03:01,590
No, no, no, just out of the sun will be
fine. Can I have a peek?
57
00:03:01,830 --> 00:03:02,830
Is it her birthday?
58
00:03:03,450 --> 00:03:05,490
Oh, welcome back.
59
00:03:05,930 --> 00:03:06,930
Has she been anywhere nice?
60
00:03:07,050 --> 00:03:09,410
She's been in the UK working on a
television commercial.
61
00:03:09,710 --> 00:03:11,710
Your daughter's going to be on the
telly? Yeah.
62
00:03:12,060 --> 00:03:13,060
She's very talented.
63
00:03:13,240 --> 00:03:15,540
I'll keep my eye out for it. What's the
commercial for?
64
00:03:16,300 --> 00:03:18,140
Er, adult nappies.
65
00:03:18,480 --> 00:03:20,980
Oh, I think Kenneth from Blow & Go had a
dabble with them before they got the
66
00:03:20,980 --> 00:03:22,280
pipes cleaned at the Pink Trombone.
67
00:03:25,100 --> 00:03:27,180
Well, er, I'd better get on.
68
00:03:27,860 --> 00:03:29,120
Thanks for that. Lovely.
69
00:03:29,480 --> 00:03:30,480
I'll put it somewhere safe.
70
00:03:32,320 --> 00:03:33,320
Lola!
71
00:03:35,380 --> 00:03:37,180
Can you put this somewhere safe?
72
00:03:37,580 --> 00:03:38,760
Out of the sun.
73
00:03:39,200 --> 00:03:40,680
Sin el sol. Sin el sol.
74
00:03:40,960 --> 00:03:41,960
Thank you.
75
00:03:42,720 --> 00:03:43,720
Good morning.
76
00:03:43,740 --> 00:03:44,559
It's Joyce.
77
00:03:44,560 --> 00:03:47,260
I'm afraid Miss Temple Savage is away at
the moment. Have you got a mobile
78
00:03:47,260 --> 00:03:51,380
number? Yes, I have. In fact, I've just
got a text from her thanking me. As I
79
00:03:51,380 --> 00:03:54,180
was passing, I thought I'd just pop in
and find out why.
80
00:03:54,680 --> 00:03:56,320
I mean, why she's thanking me.
81
00:03:57,160 --> 00:03:58,240
Is it casual Friday?
82
00:03:58,600 --> 00:03:59,600
No, it's not even Friday.
83
00:03:59,960 --> 00:04:03,180
Oh, I see what you mean. No, I'm not
wearing the Solana uniform because I
84
00:04:03,180 --> 00:04:04,960
in the hair salon. I'm just covering for
my dad.
85
00:04:05,180 --> 00:04:07,080
Little Geordie fella. Often wears a
dress.
86
00:04:07,420 --> 00:04:08,690
Oh. Of course, Les.
87
00:04:09,210 --> 00:04:10,210
Or Leslie.
88
00:04:10,270 --> 00:04:12,130
The Solano have been very accommodating.
89
00:04:12,830 --> 00:04:13,830
As they should be.
90
00:04:14,030 --> 00:04:16,950
I've just spent a few days in the UK
with some chums from the House of Lords.
91
00:04:17,410 --> 00:04:20,029
No stranger to a backless cocktail frock
amongst those boys.
92
00:04:20,850 --> 00:04:24,930
Oh, while I'm here, I don't suppose your
IT department could have a look at my
93
00:04:24,930 --> 00:04:28,210
phone? It's not working while I was in
the UK. I've not had an email through
94
00:04:28,210 --> 00:04:29,970
days. Do you want me to have a word with
Baby Jesus?
95
00:04:31,050 --> 00:04:32,050
I beg your pardon?
96
00:04:32,130 --> 00:04:33,940
Oh. Jesus in maintenance.
97
00:04:34,160 --> 00:04:37,520
His son, Baby Jesus, sometimes comes in
and helps with the computers.
98
00:04:37,920 --> 00:04:40,160
Well, I've always said it pays to have a
friend in Jesus.
99
00:04:41,760 --> 00:04:42,760
Have a seat.
100
00:04:43,260 --> 00:04:45,020
Probably take a few minutes to track him
down.
101
00:04:45,220 --> 00:04:46,220
I'm sure.
102
00:04:46,240 --> 00:04:48,400
He probably moves in a mysterious way.
103
00:04:49,220 --> 00:04:50,199
Won't be long.
104
00:04:50,200 --> 00:04:53,400
He might be next door, singing karaoke
songs by the Carpenters. Could you just
105
00:04:53,400 --> 00:04:54,299
sit down, please?
106
00:04:54,300 --> 00:04:55,300
Sorry.
107
00:05:00,490 --> 00:05:03,610
Could you find baby Jesus and bring him
to reception?
108
00:05:03,890 --> 00:05:05,990
There's somebody in need of his
guidance. Bless you.
109
00:05:07,310 --> 00:05:10,310
Devon Panic Young and Neville's here to
save the day.
110
00:05:10,610 --> 00:05:11,650
Neville, you're right.
111
00:05:12,330 --> 00:05:14,450
Hey, champion man.
112
00:05:14,970 --> 00:05:16,550
Never better. Oh, thanks for this.
113
00:05:16,810 --> 00:05:19,290
Hey, no problem. Right, you get yourself
off. Do you not want me to show you
114
00:05:19,290 --> 00:05:20,430
around, introduce you to people?
115
00:05:20,770 --> 00:05:24,150
Hey, I've got a tongue in my head, and
Les has emailed all the staff, and he's
116
00:05:24,150 --> 00:05:25,210
left us a list of instructions.
117
00:05:25,450 --> 00:05:26,610
I'll soon find my way around.
118
00:05:26,870 --> 00:05:30,510
Well, this is really good of you. No
problem. Hey, blood's thicker than
119
00:05:30,570 --> 00:05:33,750
and brown ale is thicker than both of
them put together. Go on, get yourself
120
00:05:33,750 --> 00:05:36,970
away. Give me a call if you need me.
Aye, aye, aye, you get yourself away.
121
00:05:45,640 --> 00:05:48,740
Honestly, Bessie, you'll thank me for
getting rid of that side parting.
122
00:05:48,980 --> 00:05:52,200
With your high forehead and them heavy
eyelids, there was more than a whiff of
123
00:05:52,200 --> 00:05:53,300
Boris Karloff about you.
124
00:05:54,180 --> 00:05:55,180
There you go, love.
125
00:05:56,420 --> 00:05:58,140
Morning. Have you got an appointment?
126
00:05:58,540 --> 00:06:01,640
No, I was just wondering if you can do
something with this.
127
00:06:02,140 --> 00:06:04,540
Oh, love, I'm an hairstylist, not a vet.
128
00:06:04,880 --> 00:06:06,880
You cheeky sod, it's a clip -on.
129
00:06:07,160 --> 00:06:07,719
I know.
130
00:06:07,720 --> 00:06:08,780
I'm just pulling your leg.
131
00:06:09,420 --> 00:06:12,800
Look, have you thought about treating
yourself to a new one? It'll probably
132
00:06:12,800 --> 00:06:13,800
out cheaper, you know.
133
00:06:13,870 --> 00:06:15,830
Let me get the book for you. OK, thanks.
134
00:06:16,230 --> 00:06:17,230
Oh, going home?
135
00:06:18,010 --> 00:06:19,930
No, I went home when I came back.
136
00:06:20,470 --> 00:06:21,470
Morning.
137
00:06:21,730 --> 00:06:22,730
Afternoon.
138
00:06:23,310 --> 00:06:24,310
Here you go.
139
00:06:25,810 --> 00:06:26,970
Thank you. Oh, yeah.
140
00:06:28,910 --> 00:06:29,910
Is Liam not around?
141
00:06:30,010 --> 00:06:31,010
No, Dale.
142
00:06:31,170 --> 00:06:34,370
Oh, he's got a nice day for it. Oh,
you're joking, aren't you? Not if you're
143
00:06:34,370 --> 00:06:37,550
little ginge. He'll be barricaded under
the staircase at home, covered in
144
00:06:37,550 --> 00:06:38,550
sunblock.
145
00:06:42,770 --> 00:06:43,770
Think that's you?
146
00:06:48,910 --> 00:06:51,490
Jacqueline not up yet? No, I'm a bit
worried about her.
147
00:06:51,750 --> 00:06:52,970
Why? What's wrong with her?
148
00:06:53,190 --> 00:06:57,010
Nothing, I just think we really messed
up her chances last night with Eddie.
149
00:06:57,010 --> 00:06:58,250
know, going with her to his party.
150
00:06:58,650 --> 00:07:02,030
Why? It's not your fault that Captain
Birdside didn't get his fish fingers.
151
00:07:02,350 --> 00:07:03,770
There was half a Benidorm there, wasn't
there?
152
00:07:04,010 --> 00:07:05,750
It's been two years since Donald's
passing.
153
00:07:06,030 --> 00:07:07,030
Why do you think we're as lonely?
154
00:07:07,570 --> 00:07:11,430
Excuse me, your friend Jacqueline, are
you trying to pair her up with Eddie
155
00:07:11,430 --> 00:07:13,000
Dawson? Oh, my God.
156
00:07:13,420 --> 00:07:14,860
I've just recognised you.
157
00:07:15,460 --> 00:07:16,620
He's your husband, isn't he?
158
00:07:17,760 --> 00:07:18,760
Sorry.
159
00:07:19,540 --> 00:07:22,040
A bit of sick just came up into my
throat.
160
00:07:22,500 --> 00:07:26,440
No, he's not. He's my daughter's father
-in -law.
161
00:07:26,680 --> 00:07:28,040
You didn't mean to call him Captain
Bird.
162
00:07:28,320 --> 00:07:32,800
You're all right. You want to hear what
I call him. I think it's a great idea.
163
00:07:32,880 --> 00:07:34,380
Maybe I could be of some help.
164
00:07:35,620 --> 00:07:37,480
I'll have a number 36, please.
165
00:07:38,440 --> 00:07:39,440
Morning, boys.
166
00:07:39,960 --> 00:07:40,960
Morning, Jacqueline.
167
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Hiya.
168
00:07:46,729 --> 00:07:47,729
Flan and toast.
169
00:07:47,930 --> 00:07:50,530
Perfect. Ten euros, please. That's
gorgeous.
170
00:07:54,170 --> 00:07:57,730
And don't worry about your friends and
Eddie.
171
00:07:58,270 --> 00:07:59,790
Leave that to me.
172
00:08:02,470 --> 00:08:03,470
Bye, love.
173
00:08:08,830 --> 00:08:10,470
What is wrong with me mother?
174
00:08:10,920 --> 00:08:13,040
Why can't she answer the phone like a
normal person?
175
00:08:13,460 --> 00:08:15,340
It keeps ringing, but she's definitely
landed.
176
00:08:15,660 --> 00:08:19,700
It pains me to say it, but I've always
found your mother to be a very ignorant
177
00:08:19,700 --> 00:08:20,900
woman. They're here.
178
00:08:21,260 --> 00:08:22,260
Look, they're here.
179
00:08:22,360 --> 00:08:23,360
Woo!
180
00:08:23,620 --> 00:08:26,200
Right, Rob, go to reception and ask for
the cake.
181
00:08:26,480 --> 00:08:29,500
Well, I'm saying they... Where's Jodie?
182
00:08:30,220 --> 00:08:33,840
Where's our Jodie? Is that you? Keeps
ringing the phones in the bottom of my
183
00:08:33,840 --> 00:08:35,980
case. Do you have finished with these
drinks?
184
00:08:36,240 --> 00:08:39,700
Where's Jodie? Well, hang on a minute.
Before you go mad... Where?
185
00:08:40,159 --> 00:08:44,260
Where is Jodie? It's actually really
good news. Mother, where is my daughter?
186
00:08:44,540 --> 00:08:46,360
Have you finished with this drink? Oh,
be quiet.
187
00:08:47,100 --> 00:08:48,360
Has she got another job?
188
00:08:48,660 --> 00:08:50,360
What do you mean, she's got another job?
189
00:08:50,640 --> 00:08:56,420
The director of the TV commercial,
Brian, his name, was late 50s, but a
190
00:08:56,420 --> 00:08:57,780
strong head of hair on him.
191
00:08:58,040 --> 00:09:02,860
Brian liked Jodie so much, he put her in
a commercial for dog food for Germany.
192
00:09:03,180 --> 00:09:04,900
She's gone to bloody Germany?
193
00:09:05,360 --> 00:09:08,380
No, don't be ridiculous, as if I'd let
her go to Germany.
194
00:09:09,450 --> 00:09:11,850
No, they're filming in Scotland for four
days.
195
00:09:12,110 --> 00:09:16,570
If my daughter is in Scotland for four
days, then what the frigging hell are
196
00:09:16,570 --> 00:09:17,309
doing here?
197
00:09:17,310 --> 00:09:18,310
I'm on the holiday.
198
00:09:18,630 --> 00:09:22,490
What is wrong with you? Have you
completely lost your mind?
199
00:09:22,950 --> 00:09:25,730
Hey, hey, enough of this crazy
screaming.
200
00:09:26,510 --> 00:09:32,210
Loretta, who is actually looking after
Geordie? She's fine. Her best friend
201
00:09:32,210 --> 00:09:36,670
school is on the same job, so they're
with her mother, Lisa. Was it Lisa or
202
00:09:36,670 --> 00:09:37,910
Lena? Something like that.
203
00:09:38,300 --> 00:09:39,640
Mum, where are you going?
204
00:09:39,940 --> 00:09:41,000
Where do you think I'm going?
205
00:09:41,220 --> 00:09:42,540
I'm going to get my daughter.
206
00:09:42,840 --> 00:09:43,960
Sharon. Sharon.
207
00:09:44,480 --> 00:09:45,740
Hang on.
208
00:09:48,720 --> 00:09:49,720
Mother.
209
00:09:50,000 --> 00:09:54,200
Talk about making a mountain out of a
molehill. Bacardi and Coke, please,
210
00:09:57,660 --> 00:10:00,920
I'm sorry, madam. You cannot see the
manager as we don't have one at the
211
00:10:01,040 --> 00:10:05,240
But your complaint of the beach being
too sandy is not really for us. It's for
212
00:10:05,240 --> 00:10:05,999
the town hall.
213
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Oh, let's go.
214
00:10:09,040 --> 00:10:13,220
Hello. I spoke to baby Jesus, and he
managed to download all my emails from
215
00:10:13,220 --> 00:10:14,039
past few days.
216
00:10:14,040 --> 00:10:15,340
Well, as far as that's the power of
prayer.
217
00:10:15,880 --> 00:10:18,580
And, well, it would appear I've been
asked to step into the breach.
218
00:10:18,900 --> 00:10:19,859
Step into the what?
219
00:10:19,860 --> 00:10:21,900
I'm your relief manager while Joyce is
in Barcelona.
220
00:10:22,360 --> 00:10:24,200
Oh. And you're Les, aren't you?
221
00:10:24,660 --> 00:10:26,580
Sorry, I'm used to seeing you in the wig
and the dress.
222
00:10:26,900 --> 00:10:30,900
Oh. Yeah, Les. Les, that's me. Well,
welcome aboard.
223
00:10:31,120 --> 00:10:32,120
Oh.
224
00:10:33,440 --> 00:10:34,440
Oh,
225
00:10:34,980 --> 00:10:35,980
my.
226
00:10:37,170 --> 00:10:39,130
Days. Worth the bus journey, yeah?
227
00:10:39,430 --> 00:10:40,430
Uh, yeah.
228
00:10:40,770 --> 00:10:43,570
They're so lifelike, they're freaking me
out, man.
229
00:10:44,630 --> 00:10:47,270
Hey, Jerry, what do you call a one -eyed
dinosaur?
230
00:10:47,710 --> 00:10:48,710
I don't know.
231
00:10:49,290 --> 00:10:51,070
Do you think he saw us? Who?
232
00:10:52,110 --> 00:10:53,110
The one -eyed dinosaur.
233
00:10:53,450 --> 00:10:54,630
I don't know, which one is he?
234
00:10:55,570 --> 00:10:58,690
No, that's the name of the dinosaur
that's got one eye. What is?
235
00:10:59,070 --> 00:11:00,310
Do you think he saw us?
236
00:11:00,610 --> 00:11:04,390
It's this one, definitely, but it can't
have been this one, because he's got two
237
00:11:04,390 --> 00:11:05,390
eyes.
238
00:11:06,090 --> 00:11:08,290
All right, boys, getting OK with your
free passes?
239
00:11:08,510 --> 00:11:09,489
Yeah, great, thanks.
240
00:11:09,490 --> 00:11:11,010
This place is incredible, ain't it?
241
00:11:11,230 --> 00:11:12,230
It's all right.
242
00:11:12,450 --> 00:11:13,650
Pretty impressive, yeah.
243
00:11:13,910 --> 00:11:18,550
And if you think these are good, wait
till you see the live dinosaur fight
244
00:11:18,550 --> 00:11:19,550
arranged later on.
245
00:11:19,730 --> 00:11:21,230
Live dinosaur fight?
246
00:11:21,590 --> 00:11:22,810
Who said they were extinct?
247
00:11:23,550 --> 00:11:25,030
Seriously, he knows nothing.
248
00:11:25,430 --> 00:11:28,230
Hey, Sam, what do you call a dinosaur
with one eye?
249
00:11:28,570 --> 00:11:32,510
I don't know, Joey. What do you call a
dinosaur with one eye? Oh, it's not for
250
00:11:32,510 --> 00:11:33,830
me. It's something Tiger wanted to know.
251
00:11:35,520 --> 00:11:38,140
You know he'd get a slap if he weren't
so damn cute.
252
00:11:39,400 --> 00:11:40,400
Come on Liam.
253
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
I feel sick.
254
00:11:53,180 --> 00:11:56,500
Sharon, let's just sit down and talk
about this. What's there to talk about?
255
00:11:56,880 --> 00:11:59,920
My mother has just proved herself to be
even more irresponsible than your
256
00:11:59,920 --> 00:12:01,620
father, and that's saying something.
257
00:12:01,920 --> 00:12:03,680
It's not a competition of who's the best
grandparents.
258
00:12:04,160 --> 00:12:07,320
Although if it was, top marks to me dad
in coming first. Yeah, out of two
259
00:12:07,320 --> 00:12:10,860
grandparents, he's a clear winner over
the Wicked Witch of the West. You must
260
00:12:10,860 --> 00:12:11,860
so proud.
261
00:12:11,960 --> 00:12:15,620
Look, we just need to stop, calm down,
and take things one step at a time. One
262
00:12:15,620 --> 00:12:16,559
step at a time?
263
00:12:16,560 --> 00:12:19,540
Our daughter has been abandoned in a
foreign country!
264
00:12:19,740 --> 00:12:23,980
Mum? She hasn't been abandoned. We've
just been told she... Scotland's not a
265
00:12:23,980 --> 00:12:25,260
foreign country, is it? Mum.
266
00:12:25,700 --> 00:12:29,640
Rob, is Scotland classed as a foreign
country? Or did you mean foreign to the
267
00:12:29,640 --> 00:12:30,640
country we're in now?
268
00:12:30,900 --> 00:12:31,900
Mother! What?
269
00:12:32,420 --> 00:12:33,660
Jodie wants to speak to you.
270
00:12:34,400 --> 00:12:35,400
Mum?
271
00:12:36,160 --> 00:12:37,600
Mum, can you see me?
272
00:12:38,160 --> 00:12:39,380
Oh, Jodie.
273
00:12:40,620 --> 00:12:41,620
Jodie, darling.
274
00:12:41,960 --> 00:12:44,360
Are you all right? I'm so sorry.
275
00:12:44,760 --> 00:12:45,679
I'm fine.
276
00:12:45,680 --> 00:12:46,680
What are you sorry about?
277
00:12:47,100 --> 00:12:49,700
Fernanda Tate's coming back to Spain and
leaving you there.
278
00:12:50,160 --> 00:12:52,800
She didn't want to leave me here. I told
her I wouldn't go back.
279
00:12:53,100 --> 00:12:55,420
But, darling, who were you with there?
280
00:12:55,940 --> 00:12:57,300
I'm with my friend Emily and her mum.
281
00:12:57,560 --> 00:12:58,820
She's my official chaperone.
282
00:12:59,080 --> 00:13:01,520
And Mrs Kelly from school is here
looking after us as well.
283
00:13:02,600 --> 00:13:04,680
OK. Well, don't you worry, sweetheart.
284
00:13:04,920 --> 00:13:07,180
I'm going to be on the next plane
leaving from Alicante.
285
00:13:07,540 --> 00:13:08,540
Why are you coming here?
286
00:13:09,060 --> 00:13:10,140
Well, don't you want me there?
287
00:13:10,420 --> 00:13:12,520
There's no point, Mum. We're working all
day.
288
00:13:12,760 --> 00:13:13,980
We'd hardly see each other.
289
00:13:14,440 --> 00:13:19,080
Plus, if you came here, my dad, Rob,
Grandad Dawson and Nana Chase would be
290
00:13:19,080 --> 00:13:19,819
missing you.
291
00:13:19,820 --> 00:13:20,539
Oh, we would?
292
00:13:20,540 --> 00:13:23,200
Yeah. Plus, strikes and stuff cost
money.
293
00:13:23,440 --> 00:13:25,340
I'm only getting £10 ,000 for this ad.
294
00:13:25,700 --> 00:13:28,720
What was that, Jodie? That last bit,
there was a bit of interference.
295
00:13:28,960 --> 00:13:30,800
It's the Wi -Fi here. Can you say that
last bit again?
296
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Get out of the way!
297
00:13:32,080 --> 00:13:33,320
Jodie, we're ready for you.
298
00:13:33,540 --> 00:13:35,180
They're calling for me. I'll speak to
you later.
299
00:13:35,960 --> 00:13:36,960
Bye!
300
00:13:37,540 --> 00:13:38,540
I love you.
301
00:13:38,780 --> 00:13:39,780
I love you, bye!
302
00:13:40,260 --> 00:13:41,920
Tell Mrs Kelly to give me a ring.
303
00:13:43,320 --> 00:13:44,380
She looks fine to me.
304
00:13:44,680 --> 00:13:45,680
She looks dead happy.
305
00:13:45,920 --> 00:13:47,460
Yeah, she's got people looking after
her.
306
00:13:48,300 --> 00:13:49,300
What do you want to do, Mum?
307
00:13:50,520 --> 00:13:51,520
I don't know.
308
00:13:52,900 --> 00:13:54,260
But I could do with a drink first.
309
00:13:55,580 --> 00:13:56,580
Come on.
310
00:13:56,720 --> 00:13:58,920
Did he want to catch how much he's
getting for this advert?
311
00:13:59,260 --> 00:14:02,940
I thought he had to say 10 ,000, but it
might not have been... It might have
312
00:14:02,940 --> 00:14:04,340
been less. I mean, I don't think it was
less.
313
00:14:04,640 --> 00:14:05,760
Actually, it might be more.
314
00:14:06,520 --> 00:14:07,520
Is anybody listening to me?
315
00:14:09,920 --> 00:14:13,820
Kids are wrapped in cotton wool these
days. You'd be surprised how much they
316
00:14:13,820 --> 00:14:14,820
take care of themselves.
317
00:14:15,280 --> 00:14:16,280
She's nine.
318
00:14:16,540 --> 00:14:20,940
She's got people looking after her
friend and a dog to play with, more than
319
00:14:20,940 --> 00:14:22,180
had when I was her age.
320
00:14:22,580 --> 00:14:23,880
Some things never change.
321
00:14:24,220 --> 00:14:27,900
Only way to get a dog to play with you
would be to hang a pork chop round your
322
00:14:27,900 --> 00:14:29,000
neck. Very funny.
323
00:14:30,180 --> 00:14:31,180
Aye, aye.
324
00:14:31,220 --> 00:14:32,480
Five -inch quarter bike.
325
00:14:35,400 --> 00:14:39,580
Would you like a priest to read the last
rites before you go to meet your maker?
326
00:14:40,520 --> 00:14:44,220
Tempting fate a bit, talking about
meeting your maker, the size of you
327
00:14:44,220 --> 00:14:45,320
the double brandies.
328
00:14:45,680 --> 00:14:46,680
There's no need for that.
329
00:14:46,860 --> 00:14:50,180
Never start something you can't finish,
Eddie Dawson. Remember that.
330
00:14:54,280 --> 00:14:55,280
All sorted?
331
00:14:55,680 --> 00:14:57,320
No, it's not all sorted.
332
00:14:57,620 --> 00:14:59,900
Well, are you going or are you staying?
333
00:15:00,260 --> 00:15:02,240
She's staying. We're all staying.
334
00:15:02,500 --> 00:15:03,239
For now.
335
00:15:03,240 --> 00:15:05,760
I'm speaking to the principal of Jodie's
school later.
336
00:15:06,160 --> 00:15:08,160
Did you say you'd got a cake, Sharon?
337
00:15:08,740 --> 00:15:10,460
It'd be a shame to waste it.
338
00:15:13,170 --> 00:15:18,010
Well, first of all, can I say thank you
to Les for assembling everyone here? And
339
00:15:18,010 --> 00:15:21,930
what an unexpected honour it is to be
asked to captain the good ship Solana
340
00:15:21,930 --> 00:15:24,210
into, hopefully, not too choppy waters.
341
00:15:24,650 --> 00:15:25,650
Choppy who?
342
00:15:26,090 --> 00:15:27,090
Choppy waters.
343
00:15:27,650 --> 00:15:28,650
Who's choppy waters?
344
00:15:29,010 --> 00:15:32,590
No, what I mean is... What he's trying
to say is that he hopes everything goes
345
00:15:32,590 --> 00:15:33,750
OK while he's the manager.
346
00:15:34,650 --> 00:15:35,650
Fatty chance.
347
00:15:35,740 --> 00:15:39,420
I'll be the first to admit that running
a hotel does not come second nature to
348
00:15:39,420 --> 00:15:43,620
me, but I imagine Joyce and Crystal know
their staff here are such a well -oiled
349
00:15:43,620 --> 00:15:47,340
machine, all that's needed is a mere
steady hand to administer the odd
350
00:15:48,840 --> 00:15:50,120
Of oil, I mean.
351
00:15:50,800 --> 00:15:52,520
Into the machine.
352
00:15:52,900 --> 00:15:55,480
Does anyone understand a single word
about what she's talking?
353
00:15:56,160 --> 00:16:02,580
To sum up, and in brief, I see the staff
of the Solana not working for me over
354
00:16:02,580 --> 00:16:04,880
the next two days, but working with me.
355
00:16:05,240 --> 00:16:06,880
One hand washes the other.
356
00:16:07,300 --> 00:16:10,560
Lord Henry, when you have finished
washing your hands, can we please get
357
00:16:10,560 --> 00:16:12,180
work? Yes, yes, of course.
358
00:16:12,620 --> 00:16:17,420
Just before you go, can I just say thank
you so much for the delicious cake
359
00:16:17,420 --> 00:16:21,940
welcoming me back to the Solana. Please
do take a slice with you as you go back
360
00:16:21,940 --> 00:16:22,940
to work.
361
00:16:26,840 --> 00:16:29,780
No fancy dress today, Les?
362
00:16:30,420 --> 00:16:31,420
Sorry?
363
00:16:31,710 --> 00:16:34,710
The wig, the make -up, the comedy
boobies, one bigger than the other.
364
00:16:36,290 --> 00:16:38,630
Oh, well, I didn't want to steal your
thunder.
365
00:16:39,350 --> 00:16:40,229
I'm sorry?
366
00:16:40,230 --> 00:16:44,470
Well, there's an old Solana tradition
that requires every new member of staff
367
00:16:44,470 --> 00:16:47,630
appear in fancy dress in Neptunes on
their first night.
368
00:16:48,070 --> 00:16:50,990
I'm sure there's a wig and a pair of
high heels behind reception.
369
00:16:54,130 --> 00:16:55,130
Oh, dear.
370
00:16:56,170 --> 00:16:57,290
Oh, this is ridiculous.
371
00:16:57,730 --> 00:16:59,010
I was mostly checking.
372
00:16:59,740 --> 00:17:02,720
You don't think they've gone self
-service, do you?
373
00:17:03,540 --> 00:17:06,940
Mother, this is a Spanish hotel, not a
school canteen.
374
00:17:08,020 --> 00:17:09,579
There's not one member of staff.
375
00:17:10,119 --> 00:17:11,119
Oh, hang on.
376
00:17:11,359 --> 00:17:18,200
It says here for stays less than seven
days, check -in is after 2pm.
377
00:17:18,619 --> 00:17:21,319
I feel so nauseous. If I don't eat soon,
I'm going to faint.
378
00:17:21,619 --> 00:17:23,780
Oh, Polly, not again.
379
00:17:24,730 --> 00:17:30,470
When you vomited in that fire bucket at
Alicante, I was hoping that was the last
380
00:17:30,470 --> 00:17:31,449
of it.
381
00:17:31,450 --> 00:17:33,090
Should have got back on the plane.
382
00:17:36,370 --> 00:17:37,730
We need to check in.
383
00:17:38,750 --> 00:17:40,030
Where are all your staff?
384
00:17:40,630 --> 00:17:42,510
I want to see the hotel manager now.
385
00:17:42,770 --> 00:17:44,370
We do not have a hotel manager.
386
00:17:44,790 --> 00:17:46,270
I am a bar manager.
387
00:17:46,790 --> 00:17:47,790
Do you understand?
388
00:17:48,150 --> 00:17:50,090
Shall we go for a walk?
389
00:17:50,870 --> 00:17:54,540
Officially, this... Still an hour before
we could check in.
390
00:17:56,120 --> 00:17:57,120
I'll deal with this.
391
00:18:01,120 --> 00:18:02,120
All right.
392
00:18:02,840 --> 00:18:04,100
No mattering about, pal.
393
00:18:04,480 --> 00:18:05,580
I've been here before.
394
00:18:06,300 --> 00:18:08,280
I understand how this kind of thing
works.
395
00:18:09,540 --> 00:18:11,580
Looking for a bit of a palm greasing,
aren't you?
396
00:18:12,800 --> 00:18:13,800
Not from you.
397
00:18:14,180 --> 00:18:15,180
No.
398
00:18:15,760 --> 00:18:19,020
I mean, you want a few shekels for your
trouble?
399
00:18:19,690 --> 00:18:21,850
Why is nobody talking the Queenie
English today?
400
00:18:22,170 --> 00:18:23,170
A tip.
401
00:18:23,530 --> 00:18:24,630
You want some money?
402
00:18:25,270 --> 00:18:27,110
A tip for letting us check in early.
403
00:18:27,390 --> 00:18:28,390
Oh, OK.
404
00:18:29,350 --> 00:18:31,050
It's all right. I've got this.
405
00:18:36,510 --> 00:18:37,510
How much?
406
00:18:39,330 --> 00:18:40,330
100 euros.
407
00:18:41,570 --> 00:18:44,390
What? 100 euros? What have you done?
408
00:18:45,650 --> 00:18:46,810
Welcome to the Solana.
409
00:18:47,750 --> 00:18:48,830
Do we have a problem?
410
00:18:49,770 --> 00:18:54,730
Oh, well, we'd like to check him, but
we're a little bit early.
411
00:18:55,190 --> 00:18:57,190
Oh, I don't think that's the problem.
412
00:19:02,190 --> 00:19:04,390
You're not helping Kenneth with the blow
-and -go today?
413
00:19:04,670 --> 00:19:06,230
It's a kind of working holiday.
414
00:19:06,450 --> 00:19:09,050
They do the work and I have the holiday.
415
00:19:10,170 --> 00:19:12,110
The card's in court, please.
416
00:19:13,070 --> 00:19:15,910
Hello, it's Jacqueline, isn't it? I'm
Loretta.
417
00:19:16,290 --> 00:19:19,030
Hello, you were in blow -and -go
earlier.
418
00:19:19,260 --> 00:19:23,460
That's right. I came to ask you a
question, but I kind of lost my nerve.
419
00:19:23,780 --> 00:19:24,780
Oh, really?
420
00:19:24,800 --> 00:19:26,200
Yes, it's about Eddie.
421
00:19:26,460 --> 00:19:27,460
What about him?
422
00:19:27,820 --> 00:19:31,920
It's none of my business, but are you
two a couple?
423
00:19:32,340 --> 00:19:33,340
Couple of what?
424
00:19:33,600 --> 00:19:35,640
Oh, you know what I mean. Are you
together?
425
00:19:36,040 --> 00:19:37,080
We're just friends.
426
00:19:37,600 --> 00:19:41,860
Oh, it's just that Eddie and I have
always had this banter, you know,
427
00:19:41,860 --> 00:19:46,180
we don't like each other. Well,
actually, we get on really well. Do you?
428
00:19:46,680 --> 00:19:47,679
I know.
429
00:19:47,680 --> 00:19:53,820
On the surface, Eddie appears to be a
fat, irritating waste of space. But deep
430
00:19:53,820 --> 00:19:54,940
down, he's a good man.
431
00:19:55,180 --> 00:19:56,400
Oh, I agree.
432
00:19:57,120 --> 00:19:59,580
About him being a good man, I mean.
433
00:19:59,940 --> 00:20:03,760
And at our age, good, honest men are few
and far between.
434
00:20:04,220 --> 00:20:05,840
Oh, you can say that again.
435
00:20:06,160 --> 00:20:10,920
So I just think if I don't snap him up,
someone else will. Do you know what I
436
00:20:10,920 --> 00:20:12,460
mean? Someone more his type.
437
00:20:13,340 --> 00:20:14,760
What is his type?
438
00:20:15,580 --> 00:20:16,580
Small.
439
00:20:19,080 --> 00:20:20,160
Quirky. Dumpy.
440
00:20:20,760 --> 00:20:25,060
But I know he'll see past my classic
features and schoolgirl figure.
441
00:20:25,440 --> 00:20:30,180
We might not make the perfect match, but
I need somebody to keep me warm at
442
00:20:30,180 --> 00:20:31,220
night. Do you know what I mean?
443
00:20:32,280 --> 00:20:37,120
Well, thanks for this little chat,
Jacqueline. I really appreciate it.
444
00:20:41,920 --> 00:20:43,260
It's difficult to understand.
445
00:20:43,700 --> 00:20:45,140
She's trying to be your friend?
446
00:20:45,580 --> 00:20:46,980
or a complete and total bitch?
447
00:20:47,880 --> 00:20:48,880
I'm not sure.
448
00:20:51,740 --> 00:20:52,740
It's unbelievable.
449
00:20:53,540 --> 00:20:55,000
Plane delayed by three hours.
450
00:20:55,260 --> 00:20:58,780
Two hours to get here on a coach, and
now we're half checking in at reception.
451
00:20:59,540 --> 00:21:01,260
It's most of our first day already.
452
00:21:01,460 --> 00:21:04,640
If Malcolm were here, we'd have been in
our rooms hours ago.
453
00:21:04,880 --> 00:21:05,880
Oh, here we go.
454
00:21:06,040 --> 00:21:08,500
The mysterious Malcolm comes to our
rescue again.
455
00:21:09,020 --> 00:21:11,220
Except, of course, he doesn't.
456
00:21:11,900 --> 00:21:16,660
The point that my fiancé is an academic
and a skilled mediator is fact, not a
457
00:21:16,660 --> 00:21:17,660
mystery.
458
00:21:18,240 --> 00:21:20,400
Well, that'd be so amazing. Why haven't
we met him?
459
00:21:20,640 --> 00:21:21,640
He has a job.
460
00:21:22,060 --> 00:21:25,920
My apologies if that doesn't fit in with
your whirlwind lifestyle of bookmakers
461
00:21:25,920 --> 00:21:27,360
and pub quizzes.
462
00:21:29,220 --> 00:21:30,660
What is that you keep eating?
463
00:21:31,700 --> 00:21:32,700
Chalk.
464
00:21:32,960 --> 00:21:34,500
It helps with my travel sickness.
465
00:21:34,940 --> 00:21:38,280
I was hoping we might get a bit of late
breakfast.
466
00:21:39,500 --> 00:21:44,540
I love that bacon they have. It's oily,
but not too oily.
467
00:21:45,060 --> 00:21:49,520
And I love the way it gets stuck between
your teeth.
468
00:21:50,000 --> 00:21:52,020
You can enjoy it for the rest of the
day.
469
00:21:52,620 --> 00:21:53,760
Oh, dear God.
470
00:21:55,560 --> 00:21:57,920
She needs to see a doctor.
471
00:21:58,200 --> 00:22:00,100
That's not travel sickness.
472
00:22:00,380 --> 00:22:02,500
She's not been right for weeks.
473
00:22:03,060 --> 00:22:04,280
We don't need a doctor.
474
00:22:05,060 --> 00:22:06,520
I know what's wrong with our party.
475
00:22:06,880 --> 00:22:07,880
Do you?
476
00:22:08,460 --> 00:22:10,920
Constant fatigue, vomiting and nausea.
477
00:22:11,740 --> 00:22:15,400
Strange food cravings and 17 trips to
the loo on a three -hour flight.
478
00:22:15,740 --> 00:22:18,240
You don't think she's back on the
bottle, do you?
479
00:22:18,520 --> 00:22:19,520
No.
480
00:22:19,820 --> 00:22:21,560
But I think she might be needing one
soon.
481
00:22:23,440 --> 00:22:24,440
She's pregnant.
482
00:22:27,620 --> 00:22:28,780
Oh, thank you.
483
00:22:29,540 --> 00:22:31,700
Well, obviously we just want what's best
for Jodie.
484
00:22:33,200 --> 00:22:34,860
OK, and I can call you any time.
485
00:22:35,850 --> 00:22:38,130
Oh, thank you so much, Miss Hannigan.
486
00:22:39,530 --> 00:22:40,530
Yeah, OK.
487
00:22:40,930 --> 00:22:41,930
Bye.
488
00:22:42,370 --> 00:22:43,530
Is that Jodie's teacher?
489
00:22:43,750 --> 00:22:45,590
Yeah. Well, principal of the school.
490
00:22:45,990 --> 00:22:49,290
She said Jodie's getting some great
experience and we shouldn't worry.
491
00:22:49,650 --> 00:22:52,750
Wasn't Miss Hannigan that drunk woman
who runs the orphanage in Annie?
492
00:22:52,990 --> 00:22:57,130
She wasn't drunk. I met her. She'd dunk
her tobacco and had very manageable
493
00:22:57,130 --> 00:22:58,610
hair, but she wasn't drunk.
494
00:23:00,370 --> 00:23:05,030
Looking at that glistening torso, it's
hard to believe you're a single man.
495
00:23:05,250 --> 00:23:06,450
I won't argue with that.
496
00:23:06,750 --> 00:23:10,710
No, you're more like four or five men
all squashed into the one pair of
497
00:23:11,390 --> 00:23:15,490
Ah, and you think you're such a prize,
do you? All skin and bone.
498
00:23:15,690 --> 00:23:17,810
You can still be healthy and have a gut.
499
00:23:18,370 --> 00:23:19,370
Can't you, Sharon?
500
00:23:19,690 --> 00:23:20,750
I beg your pardon?
501
00:23:21,070 --> 00:23:23,550
So, did anyone fancy this dinosaur park,
then?
502
00:23:23,850 --> 00:23:25,050
I'm not bothered. No.
503
00:23:25,270 --> 00:23:26,270
What is it?
504
00:23:27,790 --> 00:23:33,110
Marvel as enormous, slow -moving
mammals, once thought to be extinct,
505
00:23:33,110 --> 00:23:35,050
breathe in tropical surroundings.
506
00:23:35,870 --> 00:23:37,690
It doesn't seem much point.
507
00:23:42,890 --> 00:23:46,710
It is good of you to cover for Les like
this. Oh, I've known Les for over 15
508
00:23:46,710 --> 00:23:50,230
years. Hey, I've lost count the number
of times he's covered for me down at the
509
00:23:50,230 --> 00:23:51,230
Geordie bar.
510
00:23:51,330 --> 00:23:52,330
Covered you in what?
511
00:23:52,390 --> 00:23:54,790
No, covered for us. You know, worked a
shift in my bar.
512
00:23:55,290 --> 00:23:57,290
His family is all theirs, you know what
I mean?
513
00:23:58,070 --> 00:23:59,870
I know you said something about family.
514
00:24:00,470 --> 00:24:01,490
He's a canny lad.
515
00:24:02,630 --> 00:24:06,110
Mind you, this fella, he's a Roman, eh?
He's a what?
516
00:24:06,330 --> 00:24:08,210
Roman. What is this?
517
00:24:08,730 --> 00:24:11,170
He's like a twat.
518
00:24:11,450 --> 00:24:12,690
Aye, like a twat.
519
00:24:13,770 --> 00:24:14,910
Oh, yes.
520
00:24:15,610 --> 00:24:18,730
Lord Henry, he is a great a twat.
521
00:24:19,570 --> 00:24:21,630
Everything he touches turns to doggy do.
522
00:24:22,490 --> 00:24:25,230
I never thought I would say this, but
compared to Lord Henry, Mr.
523
00:24:25,470 --> 00:24:26,890
Fitzsavage is actually a good manager.
524
00:24:27,130 --> 00:24:30,550
Mind you, the good thing about having a
soft manager is you can more or less get
525
00:24:30,550 --> 00:24:31,550
away with anything.
526
00:24:31,790 --> 00:24:33,270
Right. I'm heading for reception.
527
00:24:33,570 --> 00:24:34,570
See you later.
528
00:24:35,050 --> 00:24:36,230
Yes, Neville. See you later.
529
00:25:01,610 --> 00:25:04,690
I don't give a toss if you've wrapped
your bloody car around a lamppost. You
530
00:25:04,690 --> 00:25:06,250
need to get here ASAP.
531
00:25:06,990 --> 00:25:07,990
That's English.
532
00:25:08,090 --> 00:25:09,090
For now.
533
00:25:09,790 --> 00:25:11,890
The fighting dinosaurs have got a flat
tyre.
534
00:25:13,210 --> 00:25:14,210
Are you all right?
535
00:25:14,630 --> 00:25:15,630
No, I don't feel well.
536
00:25:15,970 --> 00:25:16,970
Are you too hot?
537
00:25:17,430 --> 00:25:20,630
I told you to bring your umbrella hat. I
know you said it makes you look a bit
538
00:25:20,630 --> 00:25:24,630
simple. At least it keeps the sun off
you. It's not the sun. I told you what
539
00:25:24,630 --> 00:25:25,630
is.
540
00:25:26,530 --> 00:25:28,950
That's why we're here. To conquer your
fears.
541
00:25:29,290 --> 00:25:30,910
No, but I don't think I can do it.
542
00:25:31,500 --> 00:25:33,600
Well, she can do it. They're just
plastic.
543
00:25:33,960 --> 00:25:34,960
I know.
544
00:25:35,220 --> 00:25:36,220
I know.
545
00:25:37,020 --> 00:25:38,600
They're just plastic.
546
00:25:39,520 --> 00:25:40,520
They're massive.
547
00:25:40,700 --> 00:25:45,500
They're absolutely massive, with huge
teeth and mad staring eyes, but they're
548
00:25:45,500 --> 00:25:46,700
just plastic.
549
00:25:48,220 --> 00:25:51,380
Let's just do it. Come on, you can hold
me hand.
550
00:26:10,190 --> 00:26:13,250
No, no, no, no. I'm sorry, Matteo.
You've had all morning to tell me it was
551
00:26:13,250 --> 00:26:13,949
day off.
552
00:26:13,950 --> 00:26:15,710
We're running a skeleton staff as it is.
553
00:26:16,010 --> 00:26:17,350
Oh, okay.
554
00:26:17,690 --> 00:26:18,690
I'm terribly sorry.
555
00:26:18,950 --> 00:26:20,070
Was there anything else?
556
00:26:20,730 --> 00:26:22,690
Um... Yes.
557
00:26:23,310 --> 00:26:26,730
Did you hear about Elvis? What about
him? He's no longer touring.
558
00:26:27,490 --> 00:26:28,670
Matteo, this is hardly news.
559
00:26:29,050 --> 00:26:30,330
Elvis died in 1977.
560
00:26:30,870 --> 00:26:32,510
Oh, Brian Elvis.
561
00:26:32,810 --> 00:26:35,050
He was the tribute act in Neptune's for
tonight.
562
00:26:35,390 --> 00:26:37,830
He had the lariguitos. Oh, dear.
563
00:26:39,020 --> 00:26:42,820
But it's not a problem. I have booked a
traditional Spanish flamenco band.
564
00:26:43,060 --> 00:26:44,360
For the same fee, of course.
565
00:26:44,560 --> 00:26:45,560
Of course.
566
00:26:45,840 --> 00:26:46,839
Flamenco, you say?
567
00:26:46,840 --> 00:26:48,020
That does sound good.
568
00:26:48,460 --> 00:26:49,620
It's very short notice.
569
00:26:49,840 --> 00:26:50,840
Are you sure they'll turn up?
570
00:26:51,080 --> 00:26:54,560
For sure. In fact, one of them is
already here.
571
00:26:55,180 --> 00:26:56,180
Wonderful.
572
00:26:58,720 --> 00:26:59,720
Ole!
573
00:27:03,540 --> 00:27:04,540
You got it.
574
00:27:07,400 --> 00:27:08,400
Hey.
575
00:27:08,940 --> 00:27:11,380
Never mind about getting Jacqueline
hooked up. What about you?
576
00:27:11,960 --> 00:27:12,959
What about me?
577
00:27:12,960 --> 00:27:17,460
Well, I know you've got a very specific
type, but I'm sure we could find another
578
00:27:17,460 --> 00:27:19,860
little frog -faced heffalump if we look
under enough stones.
579
00:27:20,160 --> 00:27:22,700
I've never had a physical type. I go
more for personality.
580
00:27:23,380 --> 00:27:25,220
A decision you made after dumping Gavin,
obviously.
581
00:27:28,600 --> 00:27:29,720
Oh, the wonder returns.
582
00:27:30,730 --> 00:27:35,990
I just had a little mooch about and I
got talking to that Loretta who was here
583
00:27:35,990 --> 00:27:37,390
earlier. Oh, yeah?
584
00:27:37,730 --> 00:27:38,730
Oh, she seems nice.
585
00:27:38,850 --> 00:27:41,150
She wants to make a move on Eddie.
586
00:27:41,430 --> 00:27:44,430
I said, good luck to her, she'll need
it.
587
00:27:44,650 --> 00:27:45,269
Why's that?
588
00:27:45,270 --> 00:27:51,830
Well, apparently his type of woman is
short, quirky and dumpy.
589
00:27:53,610 --> 00:27:58,930
No wonder he never made a move on me
when we stayed here together last year.
590
00:28:02,410 --> 00:28:03,470
Yeah, everything's fine, Dad.
591
00:28:04,230 --> 00:28:06,950
Aw, yeah. I forgot how hilarious Neville
is.
592
00:28:07,910 --> 00:28:09,090
Okay, see you in a few days.
593
00:28:09,790 --> 00:28:10,790
I love you, Dad.
594
00:28:13,110 --> 00:28:14,110
Sam?
595
00:28:15,870 --> 00:28:18,790
What are you doing?
596
00:28:20,370 --> 00:28:21,370
Sorry, I'm sorry.
597
00:28:22,330 --> 00:28:24,390
I was just trying to show you they're
not real.
598
00:28:24,750 --> 00:28:25,970
What, by being eaten by one?
599
00:28:26,490 --> 00:28:28,890
Liam, you've got to get over this fear
of dinosaurs.
600
00:28:29,230 --> 00:28:32,830
Why? Why do I have to get over my fear
of dinosaurs? Why don't I just never
601
00:28:32,830 --> 00:28:33,970
back here ever again?
602
00:28:34,310 --> 00:28:36,010
Because it's totally irrational.
603
00:28:36,250 --> 00:28:40,690
You don't understand. You have no idea
how scared I am. It's all about
604
00:28:40,690 --> 00:28:42,330
overcoming your fears.
605
00:28:44,970 --> 00:28:49,210
I have nothing to fear but fear itself.
606
00:28:50,170 --> 00:28:51,770
I'm the one in control of this
situation.
607
00:28:52,190 --> 00:28:53,410
I will not be beaten.
608
00:28:53,970 --> 00:28:54,970
There you go.
609
00:28:55,370 --> 00:28:57,050
You just keep repeating that to
yourself.
610
00:28:57,550 --> 00:28:59,850
I have nothing to fear but fear itself.
611
00:29:00,630 --> 00:29:02,290
I'm the one in control of this
situation.
612
00:29:02,670 --> 00:29:04,390
I will not be beaten. Shit!
613
00:29:04,690 --> 00:29:05,690
Come on!
614
00:29:06,150 --> 00:29:08,670
I have nothing to fear but fear itself.
615
00:29:15,250 --> 00:29:16,430
That smells good.
616
00:29:17,070 --> 00:29:18,510
Dossed dogs with mustard.
617
00:29:20,190 --> 00:29:21,190
I'm telling you, man.
618
00:29:21,560 --> 00:29:25,280
Sam thinks you're fit. She doesn't. I've
had this before with older girls.
619
00:29:25,480 --> 00:29:28,860
She thinks I'm cute. You know, dumb and
cute.
620
00:29:29,160 --> 00:29:31,380
But the question is, do you fancy her?
621
00:29:31,720 --> 00:29:32,720
I don't know.
622
00:29:33,020 --> 00:29:34,280
Never really thought about it.
623
00:29:35,300 --> 00:29:36,300
Oh.
624
00:29:37,860 --> 00:29:38,860
It's from Sam.
625
00:29:39,640 --> 00:29:41,580
What did she say?
626
00:29:47,690 --> 00:29:50,710
We'll be here soon, so just have a
little bit more patience. Promise, yeah.
627
00:29:50,710 --> 00:29:51,549
right, Sam.
628
00:29:51,550 --> 00:29:52,529
What's going down?
629
00:29:52,530 --> 00:29:56,290
Oh, me. I'm going down if these people
don't get to see a live dinosaur fight.
630
00:29:56,570 --> 00:29:57,930
Oh, yeah, this is going to be dope.
631
00:29:58,150 --> 00:30:01,250
It would be if the special effects
people doing it had turned up.
632
00:30:02,090 --> 00:30:04,470
Sounds like you're up Jurassic Creek
without a paddle.
633
00:30:04,930 --> 00:30:06,490
We'll do it. Wear the costumes.
634
00:30:12,410 --> 00:30:14,830
Come on, guys. This is no time to back
out.
635
00:30:15,520 --> 00:30:18,280
You've got to be joking. They're going
to think we're taking the piss.
636
00:30:18,600 --> 00:30:22,840
It'll be fine. As long as I provide a
live dinosaur fight, they can't
637
00:30:23,380 --> 00:30:25,420
Where did you get these costumes from?
638
00:30:25,700 --> 00:30:27,800
They are so lame. Everyone's just going
to laugh.
639
00:30:28,300 --> 00:30:31,840
The park uses them to hand out flyers.
Just hurry up.
640
00:30:34,580 --> 00:30:35,580
Really?
641
00:30:36,440 --> 00:30:37,440
Look at us.
642
00:30:38,360 --> 00:30:44,360
Ladies and gentlemen, seniors and
senoritas.
643
00:30:45,070 --> 00:30:49,830
Witness in living color the battle of
the giant.
644
00:30:50,150 --> 00:30:51,650
Yeah, baby.
645
00:30:51,970 --> 00:30:57,870
The terrifying Tyrannosaurus Rex. Yeah.
Come on.
646
00:30:58,270 --> 00:31:01,890
Versus the Tyrannosaurus Vex.
647
00:31:03,910 --> 00:31:09,730
Please, children, sit back. These wild
animals have not been fed.
648
00:31:10,490 --> 00:31:12,890
Right. I want a good, clean fight.
649
00:31:13,360 --> 00:31:15,500
No kicking, gouging, pulling of tails.
650
00:31:15,800 --> 00:31:17,060
Eight three -minute rounds.
651
00:31:17,360 --> 00:31:21,360
Go back to your corners and come out
fighting!
652
00:31:22,620 --> 00:31:23,960
Oh, bring it on.
653
00:31:26,240 --> 00:31:33,100
Looks like I might get
654
00:31:33,100 --> 00:31:34,100
paid after all.
655
00:31:36,820 --> 00:31:40,240
See? Come on. I have nothing to fear but
fear itself.
656
00:31:41,040 --> 00:31:42,680
I'm no one in control of this situation.
657
00:31:42,960 --> 00:31:46,220
I will not be retarded!
658
00:32:48,270 --> 00:32:50,990
I don't know what came over me. It's as
if the red mist appeared and when it had
659
00:32:50,990 --> 00:32:53,050
gone there was you and two dinosaurs
lying on the floor.
660
00:32:53,390 --> 00:32:56,930
But on the positive side, I've
completely gotten over my phobia of
661
00:32:58,770 --> 00:33:00,710
I can't tell you how thrilled I am.
662
00:33:02,430 --> 00:33:03,430
I'll get the drinks in.
663
00:33:03,530 --> 00:33:04,389
Don't bother.
664
00:33:04,390 --> 00:33:05,389
I'll go.
665
00:33:05,390 --> 00:33:06,950
I'm not an invalid yet.
666
00:33:19,370 --> 00:33:21,470
Let's just forget it. She's happy on her
own.
667
00:33:23,510 --> 00:33:24,510
No.
668
00:33:25,010 --> 00:33:26,970
I think it's worth one last shot.
669
00:33:27,650 --> 00:33:28,650
Kenneth.
670
00:33:29,610 --> 00:33:30,610
Kenneth, no.
671
00:33:33,790 --> 00:33:37,770
I, er... I just wanted to apologise for
last night.
672
00:33:38,110 --> 00:33:40,110
You've got nothing to apologise to me
for.
673
00:33:40,330 --> 00:33:44,070
Well, I think Jacqueline misunderstood
what was going on.
674
00:33:44,490 --> 00:33:46,550
What was going on?
675
00:33:47,030 --> 00:33:51,340
Well... Not a lot by the end of the
night, but I wanted you to know that I
676
00:33:51,340 --> 00:33:53,980
that some feelings are going unspoken.
677
00:33:54,760 --> 00:33:59,520
Oh, are they? Yeah, you know, some
feelings that are a bit, well, difficult
678
00:33:59,520 --> 00:34:00,520
express.
679
00:34:01,680 --> 00:34:04,360
I'm pretty sure we both know what we're
talking about, don't we?
680
00:34:05,420 --> 00:34:06,279
Do we?
681
00:34:06,280 --> 00:34:07,280
I think we do.
682
00:34:07,920 --> 00:34:12,320
Quite often, in circumstances like this,
it's two people waiting for the other
683
00:34:12,320 --> 00:34:13,320
one to make the first move.
684
00:34:13,960 --> 00:34:15,219
I don't think it is.
685
00:34:15,880 --> 00:34:17,020
Oh, I guarantee it.
686
00:34:17,670 --> 00:34:22,550
Oh, Eddie, please don't let an
opportunity like this pass you by. You
687
00:34:22,550 --> 00:34:26,810
believe me when I say that if you just
come out and laid yourself bare, you'd
688
00:34:26,810 --> 00:34:28,429
have me and Troy right behind you.
689
00:34:29,949 --> 00:34:30,989
Bloody Nora.
690
00:34:31,210 --> 00:34:32,210
What?
691
00:34:33,290 --> 00:34:37,190
Oh, for God's sake, I was talking
about... Not bad.
692
00:34:41,050 --> 00:34:42,270
Oh, what about?
693
00:34:44,150 --> 00:34:45,150
Oh, Jacqueline.
694
00:34:46,889 --> 00:34:48,570
I think we've got some explaining to do.
695
00:34:52,550 --> 00:34:59,310
Son, you can't just bone someone a
pregnancy test and say, here, have a
696
00:34:59,310 --> 00:35:02,170
on that, will you? I'm telling you,
she's pregnant.
697
00:35:02,850 --> 00:35:08,370
Who knows how long... You don't think
she's giving birth in her room now, do
698
00:35:08,370 --> 00:35:14,950
you? You said older women often have
multiple births. And what if it's...
699
00:35:15,490 --> 00:35:16,950
Five or six.
700
00:35:17,590 --> 00:35:22,330
Mother, she's a middle -aged recovering
alcoholic, not a cat.
701
00:35:22,910 --> 00:35:25,630
I fell asleep in my room. Thanks for
waking me.
702
00:35:25,970 --> 00:35:27,890
Oh, how are you feeling, love?
703
00:35:28,210 --> 00:35:30,170
Not much better, for truth to be told.
704
00:35:30,810 --> 00:35:32,230
I'm just constantly tired.
705
00:35:33,050 --> 00:35:34,050
What's that?
706
00:35:34,390 --> 00:35:35,390
What's what?
707
00:35:35,550 --> 00:35:36,550
That box.
708
00:35:36,610 --> 00:35:37,428
What box?
709
00:35:37,430 --> 00:35:40,050
The box you're slowly trying to put
under the table.
710
00:35:42,630 --> 00:35:45,170
Pauline, we're worried about you.
711
00:35:45,440 --> 00:35:47,340
It's just a little travel sickness. It's
nothing.
712
00:35:47,600 --> 00:35:48,600
I don't mean today.
713
00:35:48,820 --> 00:35:50,200
I mean the last few weeks.
714
00:35:51,100 --> 00:35:53,140
I haven't had a drink for three months.
715
00:35:53,380 --> 00:35:54,400
Yeah, and that's why we're worried.
716
00:35:55,440 --> 00:35:56,440
Great.
717
00:35:56,640 --> 00:35:57,640
What a family.
718
00:35:58,060 --> 00:36:00,400
You're damned if you do and damned if
you don't.
719
00:36:00,900 --> 00:36:01,900
Loves.
720
00:36:03,320 --> 00:36:05,840
We think you might be pregnant.
721
00:36:10,340 --> 00:36:14,940
Are you serious?
722
00:36:17,420 --> 00:36:19,100
That's what makes it so hysterically
funny.
723
00:36:19,480 --> 00:36:25,000
It's a worry to us, love, because we
don't know anything about this new chap
724
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
you've got.
725
00:36:27,660 --> 00:36:31,040
What's Malcolm got to do with any of
this? You mean it's not the father?
726
00:36:31,360 --> 00:36:32,400
Oh, this is ridiculous.
727
00:36:33,140 --> 00:36:34,320
I'm going to the lavatory.
728
00:36:35,580 --> 00:36:37,420
Take this, Pauline, please.
729
00:36:38,120 --> 00:36:39,420
Oh, for goodness sake.
730
00:36:40,000 --> 00:36:41,280
Please, love, for me.
731
00:36:42,800 --> 00:36:44,400
We're worried about you.
732
00:36:45,640 --> 00:36:47,600
If it'll stop your incessant bleating.
733
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
Mind how you go.
734
00:36:56,020 --> 00:36:58,720
Well, all in all, not a bad first day.
735
00:36:59,380 --> 00:37:03,360
Rather remiss of Joyce to give 17
members of staff a day off on the same
736
00:37:03,540 --> 00:37:07,260
But we shall have a full compliment in
the morning, and tomorrow belongs to the
737
00:37:07,260 --> 00:37:08,640
people who prepare for it today.
738
00:37:09,340 --> 00:37:10,820
Why are you dressed like a clown?
739
00:37:12,200 --> 00:37:13,860
I'm King Louis XVI of France.
740
00:37:14,350 --> 00:37:17,310
They promoted you from a lord, so now
you have to dress like this?
741
00:37:17,790 --> 00:37:21,970
No. There's still been this tradition
for at least one member of staff to wear
742
00:37:21,970 --> 00:37:23,170
wig and high heels in their shoes.
743
00:37:23,430 --> 00:37:25,870
So I sent someone to my office to grab
this little number.
744
00:37:26,170 --> 00:37:28,510
Always goes down a storm at consulate
Christmas parties.
745
00:37:29,150 --> 00:37:32,610
I'm sorry, King Henry, but when you
finish talking, I need to pay my group.
746
00:37:32,870 --> 00:37:33,910
Oh, yes, of course.
747
00:37:34,150 --> 00:37:36,030
Can you come to my office after you've
played?
748
00:37:36,630 --> 00:37:37,630
Now is better.
749
00:37:37,690 --> 00:37:39,090
Oh, right. I see.
750
00:37:39,590 --> 00:37:40,590
It's not a problem.
751
00:37:40,790 --> 00:37:44,110
I don't make a habit of robbing Peter to
pay Paul, but...
752
00:37:44,320 --> 00:37:45,520
I don't know who these people are.
753
00:37:46,140 --> 00:37:47,140
Thank you.
754
00:37:54,460 --> 00:37:57,720
German nights, all main meals will be
served with pickled cabbage.
755
00:37:58,160 --> 00:37:59,160
Oh, I don't fancy that.
756
00:37:59,520 --> 00:38:00,520
It's disgusting.
757
00:38:00,720 --> 00:38:04,960
My father lost a leg at Battle of the
Bulge, so we didn't have to eat pickled
758
00:38:04,960 --> 00:38:07,940
cabbage. Looks like the Battle of the
Bulge hasn't finished, has it?
759
00:38:08,180 --> 00:38:10,240
That joke is in very poor taste.
760
00:38:10,710 --> 00:38:12,790
I think that's poor taste. Wait till you
try the pickled cabbage.
761
00:38:13,010 --> 00:38:15,350
Hey, an audience with Rob Dawson.
762
00:38:15,570 --> 00:38:16,730
Seats at all prices.
763
00:38:17,310 --> 00:38:18,310
Ah.
764
00:38:18,530 --> 00:38:21,930
Why don't we go to that Chinese up the
road? Mr. Wu's, my treat.
765
00:38:22,130 --> 00:38:23,129
Your treat?
766
00:38:23,130 --> 00:38:27,550
You want a sponsored overdraft? It's
eight euros a head. That's less than 50
767
00:38:27,550 --> 00:38:30,110
euros for the lot of us. You save your
money, son.
768
00:38:30,350 --> 00:38:33,110
It might be a rubbish dinner, but it'll
be a lovely pudding.
769
00:38:33,390 --> 00:38:34,410
We've still got our Geordie's cake.
770
00:38:34,990 --> 00:38:36,350
It's that fella that gave it to him.
771
00:38:37,450 --> 00:38:39,690
Hey, that's that barman from the pool
bar.
772
00:38:40,060 --> 00:38:42,080
I hope he's better at singing than he is
at serving drinks.
773
00:38:43,120 --> 00:38:45,420
He scrubs off quite well, that one.
774
00:38:45,900 --> 00:38:49,340
That's all he needs, vampire, to give
him the gladiator by putting him off his
775
00:38:49,340 --> 00:38:52,960
stroke. Be careful, Eddie. I'm not as
deaf as you are stupid.
776
00:38:53,600 --> 00:38:57,940
One more crack like that and I'll shove
that ugly head of yours so far up your
777
00:38:57,940 --> 00:39:00,980
arse you'll be able to chew your pickled
cabbage again on the way out.
778
00:39:02,960 --> 00:39:05,900
Good evening, ladies and gentlemen.
779
00:39:06,380 --> 00:39:09,100
Señores y señoritas, I give you...
780
00:39:09,310 --> 00:39:10,790
the music of Spain.
781
00:39:49,230 --> 00:39:52,410
Heck, no wonder he gave us the music of
Spain.
782
00:39:52,690 --> 00:39:56,690
I don't suppose he could find anybody
else who wanted it.
783
00:39:57,730 --> 00:40:01,850
Bloody hell. Between the German food and
the Spanish singing, no wonder people
784
00:40:01,850 --> 00:40:03,530
want to pull out of the European Union.
785
00:40:03,890 --> 00:40:08,850
Oh, son, I'm not proud of you when you
talk politics.
786
00:40:14,050 --> 00:40:16,310
Well? Well, what?
787
00:40:16,570 --> 00:40:17,870
Was it positive?
788
00:40:18,640 --> 00:40:19,640
Of course it wasn't.
789
00:40:20,260 --> 00:40:23,540
Now, can we put this preposterous notion
finally behind us?
790
00:40:25,820 --> 00:40:26,920
Does that sound good to me?
791
00:40:27,420 --> 00:40:30,300
It went a bit heavy on the pickled
cabbage.
792
00:40:30,520 --> 00:40:31,920
It's German night.
793
00:40:32,420 --> 00:40:33,419
Ooh, yummy.
794
00:40:33,420 --> 00:40:34,920
Eat me by a sauerkraut.
795
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
How are you feeling?
796
00:40:50,220 --> 00:40:51,220
Not great.
797
00:40:51,440 --> 00:40:53,480
I've still got that painful ringing in
my ears.
798
00:40:53,800 --> 00:40:55,780
Mate, that's not from earlier.
799
00:40:59,200 --> 00:41:00,200
British Square?
800
00:41:01,340 --> 00:41:02,340
British Square.
801
00:41:07,920 --> 00:41:09,180
Is he in pain?
802
00:41:10,200 --> 00:41:11,840
I don't know, but I am.
803
00:41:12,860 --> 00:41:16,680
I can't take much more of this. I've
never heard a man scream like that.
804
00:41:17,020 --> 00:41:18,020
Speak for yourself.
805
00:41:20,680 --> 00:41:21,339
Excuse me.
806
00:41:21,340 --> 00:41:22,340
Hmm?
807
00:41:22,580 --> 00:41:23,580
Where's my cake?
808
00:41:23,860 --> 00:41:27,200
Cake? Yeah, the cake I brought in
earlier today for you to look after.
809
00:41:27,600 --> 00:41:29,340
Oh, I'm not sure I'll have to ask the
manager.
810
00:41:29,640 --> 00:41:30,598
Here he is.
811
00:41:30,600 --> 00:41:33,700
Everything okay? Yeah, this lady would
like a word with you. Oh, good evening,
812
00:41:33,780 --> 00:41:35,620
madam. I'm Henry, the acting manager.
813
00:41:35,960 --> 00:41:40,180
How can I help you? I brought in a
chocolate cake earlier. It had welcome
814
00:41:40,180 --> 00:41:41,460
written in icing on the top.
815
00:41:41,900 --> 00:41:42,900
That was from you?
816
00:41:43,060 --> 00:41:46,120
I know, it was absolutely delicious and
such a kind gesture.
817
00:41:46,380 --> 00:41:46,999
You what?
818
00:41:47,000 --> 00:41:47,799
The cake.
819
00:41:47,800 --> 00:41:48,800
So kind.
820
00:41:49,360 --> 00:41:50,600
Although... Chocolate buttercream.
821
00:41:50,860 --> 00:41:53,220
A moment on the lips, a lifetime on the
hips.
822
00:41:53,980 --> 00:41:55,620
That was my daughter's cake.
823
00:41:56,520 --> 00:41:57,520
I'm sorry?
824
00:41:57,620 --> 00:41:59,880
You've eaten our daughter's cake?
825
00:42:00,340 --> 00:42:03,960
Oh, heavens, I thought... That seems to
have been a terrible misunderstanding.
826
00:42:04,460 --> 00:42:07,140
You've eaten a nine -year -old's
chocolate cake?
827
00:42:07,660 --> 00:42:09,440
Well, I've heard it all now.
828
00:42:09,680 --> 00:42:13,320
I can assure you we will recompense you
for the cake and any inconvenience
829
00:42:13,320 --> 00:42:16,100
caused. 50 euros that cake was.
830
00:42:16,420 --> 00:42:19,610
That's not a problem. 50 euros for a
chocolate... Good cake.
831
00:42:19,830 --> 00:42:24,270
It was a special type of cake. My
granddaughter's allergic to Spanish
832
00:42:24,350 --> 00:42:25,810
She's a very sensitive child.
833
00:42:26,950 --> 00:42:28,330
My sincere apologies.
834
00:42:32,270 --> 00:42:33,270
Mr. Woods?
835
00:42:33,610 --> 00:42:34,850
Get in.
836
00:42:35,090 --> 00:42:36,470
Right, let's finish these drinks.
837
00:42:37,110 --> 00:42:42,650
Right. First of all, how dare you turn
down my tennis?
838
00:42:43,030 --> 00:42:44,910
Excuse me. Jacqueline, please.
839
00:42:45,210 --> 00:42:46,590
Sorry, there's been a bit of a
misunderstanding.
840
00:42:47,210 --> 00:42:48,450
Oh, you poor...
841
00:42:48,730 --> 00:42:51,450
quiet. I'm saying the piece.
842
00:42:52,230 --> 00:42:53,450
And another thing.
843
00:42:53,990 --> 00:43:00,670
When you said short, strange, dumper
woman, you meant me, didn't you? I never
844
00:43:00,670 --> 00:43:01,670
said strange.
845
00:43:01,790 --> 00:43:04,310
I am not interested.
846
00:43:05,210 --> 00:43:10,590
If you fancy a day as much as you said
you did, you're welcome to.
847
00:43:10,930 --> 00:43:11,930
What?
848
00:43:12,270 --> 00:43:13,730
Cratched on a bike.
849
00:43:13,950 --> 00:43:14,950
Tackling, come away.
850
00:43:15,070 --> 00:43:17,270
I said those things for your benefit.
851
00:43:17,650 --> 00:43:18,650
My benefit?
852
00:43:20,230 --> 00:43:23,730
I said you wanted him to keep you warm
at night.
853
00:43:24,010 --> 00:43:25,210
Oh, my God.
854
00:43:25,630 --> 00:43:26,730
Come on, we should go.
855
00:43:27,070 --> 00:43:28,250
You can have him.
856
00:43:28,930 --> 00:43:31,910
And he can have your schoolgirl figure.
857
00:43:33,870 --> 00:43:35,670
What have you been saying?
858
00:43:35,910 --> 00:43:37,950
I was trying to help.
859
00:43:38,430 --> 00:43:40,390
No, you've got a funny way of showing
it.
860
00:43:40,710 --> 00:43:41,710
Let's go get some sweets.
861
00:43:48,400 --> 00:43:52,060
Mummy, you don't really sound... No, of
course I bloody don't.
862
00:43:57,440 --> 00:43:58,440
Yes,
863
00:44:01,560 --> 00:44:06,040
Matteo there and his marvellous band.
864
00:44:06,300 --> 00:44:10,280
It's so wonderful to start the evening
off with a smattering of local music.
865
00:44:10,280 --> 00:44:13,860
now let's continue the evening in true
Benidorm fashion.
866
00:44:14,540 --> 00:44:15,540
Karaoke.
867
00:44:15,940 --> 00:44:17,360
Play something, anything.
868
00:44:20,170 --> 00:44:23,430
No, no, please don't go. The evening's
only just getting going.
869
00:44:23,790 --> 00:44:24,790
Oh, okay.
870
00:44:27,350 --> 00:44:34,290
I come home in the morning light. My
mother says, when you go to live your
871
00:44:34,290 --> 00:44:38,610
right. Oh, mother dear, we're not the
fortunate ones.
872
00:44:39,030 --> 00:44:41,650
And girls, they want to have fun.
873
00:44:42,190 --> 00:44:45,310
Oh, now, that's more like it.
874
00:44:46,010 --> 00:44:47,010
What?
875
00:44:53,900 --> 00:44:55,340
What are you doing?
876
00:44:56,060 --> 00:44:58,240
Get off. Get out of my bag.
877
00:44:58,560 --> 00:45:01,640
That doesn't belong to you. That's my
property.
878
00:45:01,880 --> 00:45:02,880
Give it to me.
879
00:45:03,140 --> 00:45:04,140
Give it to me.
880
00:45:06,720 --> 00:45:09,840
Well, that's my business.
881
00:45:11,580 --> 00:45:13,260
That's my private business.
882
00:45:16,940 --> 00:45:18,160
You want to be an uncle?
883
00:45:18,800 --> 00:45:19,800
Oh, yes.
884
00:45:22,160 --> 00:45:23,300
It's all about...
885
00:45:24,270 --> 00:45:25,270
Isn't it?
63754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.