All language subtitles for Barnaby Jones s06e07 Daughter Of Evil
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,280 --> 00:00:21,000
Barnaby Jones, a Quinn Martin
production.
2
00:00:21,420 --> 00:00:23,540
Starring Buddy Ebsen.
3
00:00:23,780 --> 00:00:26,900
Also starring Lee Merriweather.
4
00:00:27,740 --> 00:00:29,120
Mark Schera.
5
00:00:30,240 --> 00:00:35,720
With guest stars Marlon Mason, Chris
Robinson,
6
00:00:36,080 --> 00:00:42,980
Morgan Fairchild, Alyssa Leeds.
7
00:00:45,180 --> 00:00:46,320
Tonight's episode.
8
00:00:47,200 --> 00:00:48,200
Daughter of evil.
9
00:01:10,300 --> 00:01:12,400
The house is beautiful, Andre.
10
00:01:13,380 --> 00:01:15,460
Who decorated it? My wife.
11
00:01:16,140 --> 00:01:17,480
She's really quite artistic.
12
00:01:17,960 --> 00:01:20,320
In fact, that's why she's in Paris.
13
00:01:20,540 --> 00:01:21,780
To pick up humor painting.
14
00:01:22,420 --> 00:01:23,660
I'm glad she's away.
15
00:01:24,340 --> 00:01:26,260
Otherwise, I'd never get to see where
you live.
16
00:01:26,520 --> 00:01:28,820
I wish I could bring you here more
often.
17
00:01:29,560 --> 00:01:35,440
But then... A little something extra.
18
00:01:36,420 --> 00:01:37,520
You deserve it.
19
00:01:38,680 --> 00:01:39,980
You're going to spoil me.
20
00:01:42,540 --> 00:01:44,920
Andre, my scarf. I must have left it
upstairs.
21
00:01:45,640 --> 00:01:46,640
So glad you remembered.
22
00:01:47,080 --> 00:01:49,420
It wouldn't do to have my wife find it
now, would it?
23
00:01:57,660 --> 00:01:59,700
Here we are.
24
00:02:11,600 --> 00:02:12,599
Thank you.
25
00:02:12,600 --> 00:02:14,320
Now I'm sure I've got everything.
26
00:02:14,640 --> 00:02:15,810
Good. Shall we go?
27
00:02:20,430 --> 00:02:27,290
Good luck
28
00:02:27,290 --> 00:02:30,270
burglars. Modern science is waiting for
you.
29
00:04:57,539 --> 00:04:58,539
End of the line, mister.
30
00:05:00,180 --> 00:05:01,740
Put your hands up behind your head.
31
00:05:02,780 --> 00:05:04,000
You mind if I put this down?
32
00:05:04,560 --> 00:05:05,560
Sure.
33
00:05:35,950 --> 00:05:39,210
Thank you very much, officer. I'll get
the rest of the details from Lieutenant
34
00:05:39,210 --> 00:05:40,210
Biddle.
35
00:05:43,310 --> 00:05:47,530
Morning, Barnaby. J .R.? You guys are up
a little early, aren't you? California
36
00:05:47,530 --> 00:05:51,070
Meridian insures a LeClaire Emerald
collection.
37
00:05:51,430 --> 00:05:52,730
It's a pretty hefty payoff.
38
00:05:53,150 --> 00:05:55,290
There's no doubt the safe was blown by a
real pro.
39
00:05:56,190 --> 00:06:00,130
The sloppy part was the homicide. The
officer said it was a private security
40
00:06:00,130 --> 00:06:01,130
guard.
41
00:06:01,330 --> 00:06:03,290
Two weeks on the job. Green as grass.
42
00:06:03,770 --> 00:06:04,850
Killed with his own gun.
43
00:06:05,180 --> 00:06:09,560
Isn't it a little odd that security
patrol would send one lone man to
44
00:06:09,560 --> 00:06:11,400
investigate a silent burglar alarm?
45
00:06:11,660 --> 00:06:12,639
They did.
46
00:06:12,640 --> 00:06:15,500
The alarm wasn't tripped until a couple
of minutes before he was killed.
47
00:06:15,780 --> 00:06:17,280
You got that pinned down pretty close.
48
00:06:18,080 --> 00:06:22,540
Neighbor heard the gunshot. And what was
the LeClaire family doing during all
49
00:06:22,540 --> 00:06:24,020
this? Mr.
50
00:06:24,280 --> 00:06:25,880
LeClaire's wife is away on a trip.
51
00:06:26,660 --> 00:06:29,380
LeClaire says he went out for a drive
around midnight.
52
00:06:29,740 --> 00:06:31,760
Turned on the alarm system when he left.
53
00:06:32,080 --> 00:06:34,480
Wait a minute, wait a minute, that
doesn't figure. How could a burglar get
54
00:06:34,480 --> 00:06:38,520
inside, get the safe open, get out the
emerald, and be out here where the guard
55
00:06:38,520 --> 00:06:39,560
was killed all in two minutes?
56
00:06:40,220 --> 00:06:42,400
Offhand, I'd say he couldn't. Maybe Mr.
57
00:06:42,620 --> 00:06:45,220
Leclerc wasn't as alone in the house as
he thought he was.
58
00:06:45,520 --> 00:06:47,360
Well, that's pretty close the way we got
it figured.
59
00:06:48,440 --> 00:06:50,460
Come on, I'll introduce you to Leclerc.
60
00:06:51,240 --> 00:06:55,300
I realize the insurance company stands
to lose half a million dollars, Mr.
61
00:06:55,320 --> 00:06:56,320
Jones.
62
00:06:56,380 --> 00:06:58,920
But our personal loss is beyond price.
63
00:06:59,820 --> 00:07:03,020
Some of those pieces have been in my
wife's family for generations.
64
00:07:03,980 --> 00:07:08,720
The implication that perhaps the theft
was something other than it seems. Well,
65
00:07:08,800 --> 00:07:12,160
I reasoned that very much. Nothing
personal, Mr. Leclerc.
66
00:07:13,320 --> 00:07:18,480
Investigating a theft of this size is a
fairly routine matter. Your questions
67
00:07:18,480 --> 00:07:19,780
and we'll be out of your hair.
68
00:07:20,000 --> 00:07:21,680
Well, if it's necessary.
69
00:07:22,480 --> 00:07:25,800
Well, first, Lieutenant Biddle told us
that you left your house about 20
70
00:07:25,800 --> 00:07:27,280
before the silent alarm was tripped.
71
00:07:27,900 --> 00:07:28,900
Fortunately for me.
72
00:07:29,610 --> 00:07:33,530
If the lieutenant is correct, the thief
was hiding somewhere in the house all
73
00:07:33,530 --> 00:07:36,490
evening. Any idea how or when he could
have gotten in?
74
00:07:37,850 --> 00:07:40,290
There are servants here during the day.
75
00:07:40,910 --> 00:07:42,270
Tradesmen come and go.
76
00:07:42,890 --> 00:07:46,090
I suppose someone might get in without
too much difficulty.
77
00:07:46,750 --> 00:07:49,750
Mr. Leclerc, we understand that you left
your house at about midnight.
78
00:07:50,270 --> 00:07:52,490
Isn't that an awfully strange time to go
out?
79
00:07:53,850 --> 00:07:58,530
I... I have recurring insomnia.
80
00:08:00,249 --> 00:08:02,650
Sometimes, driving for an hour relaxes
me.
81
00:08:03,870 --> 00:08:07,430
Last night, I drove to the beach. And at
the time of the murder, I was buying
82
00:08:07,430 --> 00:08:09,950
gasoline at an all -night service
station in Hollywood.
83
00:08:10,170 --> 00:08:12,290
The police have already confirmed it.
84
00:08:12,590 --> 00:08:13,569
All right.
85
00:08:13,570 --> 00:08:14,810
That's about all for now.
86
00:08:15,290 --> 00:08:19,970
We may have to ask your indulgence again
if we encounter any new questions.
87
00:08:20,310 --> 00:08:21,570
Well, if you must.
88
00:08:22,210 --> 00:08:23,210
You must.
89
00:08:53,410 --> 00:08:57,070
Oh, not in here, dear. You want to see
Mrs. Gray. Back through there.
90
00:08:57,390 --> 00:08:58,830
First door on the right. Right, thanks.
91
00:09:01,270 --> 00:09:04,090
And what's the first thing I see when I
open the morning paper?
92
00:09:05,050 --> 00:09:07,910
Uh, hi. I'm Suzy Sinclair. I'm supposed
to see Mrs. Gray.
93
00:09:08,470 --> 00:09:12,650
Oh, um, just make yourself comfortable
out in the reception office, Suzy. I'll
94
00:09:12,650 --> 00:09:13,650
be with you in a few minutes.
95
00:09:13,710 --> 00:09:15,010
Okay, just a couple minutes, okay?
96
00:09:19,960 --> 00:09:23,340
Okay, so the first thing I see this
morning is that Harry iced some security
97
00:09:23,340 --> 00:09:24,340
guard.
98
00:09:24,900 --> 00:09:27,020
Well, I mean it. I am shook.
99
00:09:27,420 --> 00:09:28,720
We all are, Felice.
100
00:09:29,420 --> 00:09:31,000
Nobody wanted it to happen that way.
101
00:09:31,200 --> 00:09:33,680
I know, but it did, Lorette. It did, and
it stinks.
102
00:09:34,780 --> 00:09:37,700
Look, I've never been involved in
anything this heavy. I never would have
103
00:09:37,700 --> 00:09:39,760
involved in this if I'd known something
like this was going to happen.
104
00:09:40,000 --> 00:09:43,260
A wishing won't make it so, Donna.
You're going to come out involved up to
105
00:09:43,260 --> 00:09:46,820
pretty little neck no matter how you
slice it. Oh, that's terrific, Harry.
106
00:09:47,460 --> 00:09:49,120
That's just really beautiful.
107
00:09:49,660 --> 00:09:52,840
Well, look, I am not going to stand
around here with some murder rap hanging
108
00:09:52,840 --> 00:09:56,860
over my head. Now I'm going to split to
New York or Acapulco or somewhere.
109
00:09:57,540 --> 00:09:58,540
Please, please.
110
00:09:59,560 --> 00:10:03,280
Let's not start saying rash things now.
You're a much brighter girl than that.
111
00:10:05,320 --> 00:10:06,320
I'm just scared.
112
00:10:07,700 --> 00:10:08,780
What am I going to do?
113
00:10:09,500 --> 00:10:11,000
Right now you're going to go home.
114
00:10:11,480 --> 00:10:13,920
You're going to take a couple of these
and you're going to get a good night's
115
00:10:13,920 --> 00:10:14,920
sleep.
116
00:10:15,520 --> 00:10:17,180
And then things will look much better
tomorrow.
117
00:10:18,960 --> 00:10:21,920
I don't like it. All right, then take a
couple of days off.
118
00:10:22,280 --> 00:10:25,200
And then if you still want to leave,
we'll try to work something out.
119
00:10:26,020 --> 00:10:29,440
Hey, haven't I always taken good care of
my girls?
120
00:10:31,300 --> 00:10:32,300
Yeah.
121
00:10:34,160 --> 00:10:35,160
No complaints.
122
00:10:37,660 --> 00:10:38,660
About you.
123
00:10:40,440 --> 00:10:41,980
You call me tomorrow. We'll have lunch.
124
00:10:42,360 --> 00:10:43,360
Talk things over.
125
00:10:53,400 --> 00:10:54,400
Hey.
126
00:10:55,960 --> 00:10:58,840
Hey, now, don't you fall apart on me.
Oh, Harry.
127
00:10:59,640 --> 00:11:01,280
Everything's gonna be just fine.
128
00:11:02,460 --> 00:11:03,540
Just fine.
129
00:11:05,820 --> 00:11:07,700
I'll get rid of that Susie out there.
130
00:11:08,460 --> 00:11:10,660
I'll hang out the do not disturb side.
131
00:11:11,840 --> 00:11:13,080
Don't you feel anything?
132
00:11:14,880 --> 00:11:19,120
The paper said he was a young Vietnam
veteran with a family.
133
00:11:20,560 --> 00:11:22,400
Oh, God, did you have to kill him?
134
00:11:22,890 --> 00:11:24,470
Oh, what'd you want me to do? Let him
take me in?
135
00:11:24,850 --> 00:11:27,090
I thought we'd all spend the next few
years in the slammer.
136
00:11:27,650 --> 00:11:30,110
Look, he was trying to be a hero. His
gun went off.
137
00:11:30,830 --> 00:11:32,470
He could have wasted me just as easy.
138
00:11:34,290 --> 00:11:36,190
Maybe that's the way you would have
liked it to come out, huh?
139
00:11:36,450 --> 00:11:39,010
Nobody killed, nobody hurt. That's what
I wanted.
140
00:11:40,030 --> 00:11:44,130
Well, I know you had this nice, safe,
genteel hustle all figured out.
141
00:11:44,910 --> 00:11:48,630
The girl set up the rich johns, I rip
them off. Nobody gets hurt. Oh, no,
142
00:11:48,630 --> 00:11:49,630
the insurance companies, right?
143
00:11:50,910 --> 00:11:52,650
Yeah, well, it didn't turn out that way
this time.
144
00:11:53,270 --> 00:11:54,270
No, it didn't.
145
00:11:56,690 --> 00:11:58,250
Belief was right. It dinked.
146
00:11:59,010 --> 00:12:00,610
All of it. Everything we've been doing.
147
00:12:04,150 --> 00:12:05,990
Loretta, um, look.
148
00:12:07,970 --> 00:12:09,550
Why don't you let me run the business?
149
00:12:10,990 --> 00:12:12,190
Well, I'll take the pressure off you.
150
00:12:13,770 --> 00:12:15,910
Well, it's a lot better than what you've
been hinting around at.
151
00:12:16,650 --> 00:12:17,950
Shutting down the operation completely.
152
00:12:19,969 --> 00:12:21,170
I don't know. I'll think about it.
153
00:12:22,690 --> 00:12:25,110
Right now, I've got an appointment at
the hairdresser, and then I'm getting
154
00:12:25,110 --> 00:12:26,110
of town for a while.
155
00:12:26,170 --> 00:12:27,730
Where are you going, Santa Barbara, to
see Wendy?
156
00:12:28,490 --> 00:12:29,490
None of your business.
157
00:12:30,290 --> 00:12:33,610
Look, I just meant if you're going to
see your daughter, I could tag along.
158
00:12:35,330 --> 00:12:36,430
It's about time I got to meet her.
159
00:12:36,890 --> 00:12:37,890
No chance, Harry.
160
00:12:38,810 --> 00:12:42,770
Hey, you and I had a nice thing going
for a long time.
161
00:12:43,770 --> 00:12:45,110
I think you ought to introduce me.
162
00:12:45,950 --> 00:12:48,190
After all, she might be my stepdaughter
someday.
163
00:12:48,670 --> 00:12:50,750
Just leave Wendy out of it, Harry.
164
00:12:51,070 --> 00:12:53,170
She's got nothing to do with my life
here.
165
00:12:53,410 --> 00:12:55,050
And that includes you especially.
166
00:12:56,950 --> 00:12:59,190
Oh, thank you for letting me know where
I stand.
167
00:13:02,710 --> 00:13:05,510
Oh, the emeralds. You better get them
fenced out of the country.
168
00:13:06,310 --> 00:13:08,090
And stop hassling me on everything.
169
00:13:08,930 --> 00:13:10,310
It's getting very tiresome.
170
00:13:19,150 --> 00:13:22,990
One doesn't like to gossip about a good
customer and a fellow countryman,
171
00:13:23,030 --> 00:13:26,910
Barnaby. Well, I figure, Maurice, one of
that million dollars involved is no
172
00:13:26,910 --> 00:13:27,910
longer gossip.
173
00:13:28,210 --> 00:13:29,210
Perhaps not.
174
00:13:29,610 --> 00:13:36,350
Well, I can tell you, Andre Leclerc is
financially sound, thanks to his wife's
175
00:13:36,350 --> 00:13:42,030
inheritance, as well as Andre's very
nice salary from the shipping company. I
176
00:13:42,030 --> 00:13:44,410
believe they recently made him a vice
president of the firm.
177
00:13:45,090 --> 00:13:47,950
Well, it certainly doesn't sound like a
guy who would fake a robbery just to
178
00:13:47,950 --> 00:13:50,990
collect the insurance money for the
emeralds. What about Leclerc's personal
179
00:13:50,990 --> 00:13:52,590
life? Anything of color there?
180
00:13:54,230 --> 00:13:57,370
As to that, Barnaby, we are men of the
world.
181
00:13:58,190 --> 00:14:05,110
If a man seeks a little variety in
female companionship, discreetly, of
182
00:14:06,090 --> 00:14:09,330
Well, are you talking about a lot of
variety or one or two in particular?
183
00:14:10,330 --> 00:14:11,330
One in particular.
184
00:14:12,310 --> 00:14:14,030
I saw them together several times.
185
00:14:14,880 --> 00:14:17,640
Not here, no, no. This is a family
restaurant.
186
00:14:18,100 --> 00:14:21,700
But there is a rather active bar down
the street.
187
00:14:22,660 --> 00:14:26,860
I saw them late at night there. Were you
ever introduced to her?
188
00:14:28,320 --> 00:14:29,320
Regrettably not.
189
00:14:29,960 --> 00:14:31,980
But I can understand that, Granovich.
190
00:14:32,480 --> 00:14:34,480
She is ravishing.
191
00:14:35,600 --> 00:14:37,920
But what is the name of the place? Maybe
somebody knows her there.
192
00:14:38,760 --> 00:14:39,900
The Oak Lodge.
193
00:14:40,880 --> 00:14:42,320
Oh, thank you very much, Maurice.
194
00:14:42,940 --> 00:14:44,040
I want to be...
195
00:14:44,380 --> 00:14:45,900
The smell of the food in here is
terrific.
196
00:14:46,280 --> 00:14:49,360
I think we could stick around, maybe
have an early lunch or something. Oh,
197
00:14:49,360 --> 00:14:51,660
so sorry. The place hasn't opened for
another hour.
198
00:14:52,180 --> 00:14:53,059
Excuse me.
199
00:14:53,060 --> 00:14:54,500
Please, another time.
200
00:14:54,720 --> 00:14:55,720
I will see you again.
201
00:15:00,200 --> 00:15:02,900
If you'd eaten a proper breakfast, you
wouldn't be hungry now.
202
00:15:36,760 --> 00:15:37,760
Mom! Hi!
203
00:15:38,400 --> 00:15:42,960
Oh, hey, I like it. But why all of a
sudden affection?
204
00:15:43,540 --> 00:15:46,080
Usually it's, um, hey, Mom, where's my
new formal?
205
00:15:46,380 --> 00:15:47,540
Oh, sure, I'm excited.
206
00:15:47,820 --> 00:15:49,840
Who wouldn't be a foxy lady, you?
207
00:15:50,160 --> 00:15:52,360
Well, come on, aren't you going to tell
me the good news?
208
00:15:52,720 --> 00:15:53,760
What good news?
209
00:15:54,040 --> 00:15:56,060
Honey, really, I don't know what... Hi.
210
00:15:57,170 --> 00:15:58,550
I'm afraid I blew your surprise.
211
00:15:58,970 --> 00:16:02,090
I got here an hour ago, and I told Wendy
all about our wedding plans.
212
00:16:03,690 --> 00:16:04,690
You told her what?
213
00:16:04,950 --> 00:16:08,510
I knew you wanted to tell her yourself,
but I was just so darn anxious to meet
214
00:16:08,510 --> 00:16:11,870
my new stepdaughter that I... But when I
did, I just blurted it out.
215
00:16:15,010 --> 00:16:18,610
Oh, he is so cool, Mom. I'm so happy for
all of us.
216
00:16:33,130 --> 00:16:34,130
What is it? You're at?
217
00:16:34,830 --> 00:16:36,350
No, I think we're back to do.
218
00:16:54,390 --> 00:16:57,850
All right, I tried to maneuver you. What
else could I do the way you treated me?
219
00:16:58,270 --> 00:16:59,270
Forget it, Harry.
220
00:16:59,530 --> 00:17:00,990
There's no way I'll ever marry you.
221
00:17:01,640 --> 00:17:03,720
I thought I meant something to you. What
am I, chocolate?
222
00:17:06,540 --> 00:17:08,940
You know, going into business together
spoiled things.
223
00:17:10,180 --> 00:17:12,200
Six months ago, I thought you were the
most beautiful.
224
00:17:13,420 --> 00:17:14,420
Admit it, Harry.
225
00:17:15,119 --> 00:17:18,720
Marrying me is one way of getting your
hands on the phone exchange and the rest
226
00:17:18,720 --> 00:17:19,319
of it.
227
00:17:19,319 --> 00:17:21,380
That's right. I want the business and
you want out of it.
228
00:17:22,060 --> 00:17:23,060
So let me buy it.
229
00:17:23,880 --> 00:17:25,200
Let's settle this later, okay?
230
00:17:25,619 --> 00:17:26,619
Mom?
231
00:17:28,740 --> 00:17:29,740
I lost.
232
00:17:30,090 --> 00:17:33,330
All those double faults catch up with
you. Yeah, but you're getting a lot
233
00:17:33,330 --> 00:17:34,810
better. You are. I can tell.
234
00:17:35,970 --> 00:17:36,970
Honey, listen.
235
00:17:37,610 --> 00:17:40,570
Something has come up, and Harry and I
are going to have to go back to Los
236
00:17:40,570 --> 00:17:41,570
Angeles now.
237
00:17:41,770 --> 00:17:42,870
We can't have dinner together?
238
00:17:43,790 --> 00:17:46,950
I'm sorry, but I'll make it up to you
next Sunday. That's a promise.
239
00:17:48,850 --> 00:17:50,130
Wendy, it was nice meeting you.
240
00:17:50,370 --> 00:17:51,370
I'll see you around.
241
00:17:55,630 --> 00:17:56,630
What happened?
242
00:17:57,410 --> 00:17:59,130
Were you two having a fight just now?
243
00:17:59,520 --> 00:18:02,360
No, it was just a discussion about
business.
244
00:18:02,600 --> 00:18:03,680
What if something I did?
245
00:18:04,280 --> 00:18:06,680
Did I come on too strong about you
getting married?
246
00:18:07,100 --> 00:18:11,440
Oh, if anybody came on too strong, hey,
you're not to worry about anything.
247
00:18:12,560 --> 00:18:16,000
I'll explain it to you on Sunday. We'll
spend the whole day together, all right?
248
00:18:16,940 --> 00:18:18,760
Sure. That'll be nice.
249
00:18:19,040 --> 00:18:20,280
Okay. I love you.
250
00:18:21,980 --> 00:18:22,980
Be happy.
251
00:18:23,120 --> 00:18:24,680
I've got to run. See you next weekend.
252
00:18:25,020 --> 00:18:26,020
Sure.
253
00:18:28,400 --> 00:18:29,279
Bye, Steph.
254
00:18:29,280 --> 00:18:30,280
Bye -bye.
255
00:18:32,940 --> 00:18:33,940
Where'd everybody go?
256
00:18:35,080 --> 00:18:36,080
Back to L .A.
257
00:18:36,940 --> 00:18:38,380
Mom said something came up.
258
00:18:39,900 --> 00:18:42,280
Hey, Steph, can I borrow your car
tonight?
259
00:18:43,040 --> 00:18:44,040
Oh, I guess.
260
00:18:44,200 --> 00:18:46,160
But I thought you just had your
learner's permit.
261
00:18:46,400 --> 00:18:47,400
I don't care.
262
00:18:47,540 --> 00:18:49,060
I've got to get down to L .A.
263
00:18:49,480 --> 00:18:52,640
I think something's really gone wrong
for Mom, and I've got to find out what
264
00:18:52,640 --> 00:18:53,640
is.
265
00:19:03,240 --> 00:19:04,820
Well, it certainly didn't take you long
to get here.
266
00:19:05,540 --> 00:19:07,100
I thought he said to meet you here.
What's up?
267
00:19:07,720 --> 00:19:11,300
Well, my waitress friend at the Oak
Lodge knows all about LeClaire's
268
00:19:12,100 --> 00:19:15,160
Seems that Felice dropped in there all
the time, and sometimes with other men.
269
00:19:15,960 --> 00:19:18,600
Is that her name, Felice? Mm -hmm.
Felice Winters.
270
00:19:18,860 --> 00:19:21,360
One night, one of her dates got so drunk
that they had to send him home in a
271
00:19:21,360 --> 00:19:24,140
cab, so she and our little waitress took
another cab home, and this is where
272
00:19:24,140 --> 00:19:25,140
Felice was dropped off.
273
00:19:36,400 --> 00:19:37,400
Miss Wendry?
274
00:19:39,080 --> 00:19:41,260
Yes? I didn't want to be Jones.
275
00:19:41,660 --> 00:19:43,640
This is my associate, Jedediah Jones.
276
00:19:43,940 --> 00:19:45,020
We're private investigators.
277
00:19:46,100 --> 00:19:47,400
Oh, what are you investigating?
278
00:19:47,760 --> 00:19:51,600
The jewel theft and murder last night at
the home of Andre Leclerc.
279
00:19:51,820 --> 00:19:53,720
Well, what does that have to do with me?
280
00:19:54,020 --> 00:19:57,920
Well, we understand that you and Leclerc
were very cozy friends.
281
00:19:59,100 --> 00:20:00,860
I never heard of this guy.
282
00:20:01,920 --> 00:20:02,920
Leclerc?
283
00:20:04,360 --> 00:20:06,060
What about Edward McKay?
284
00:20:06,640 --> 00:20:07,720
Thomas Martinson?
285
00:20:08,260 --> 00:20:09,260
Walter Bennett?
286
00:20:09,520 --> 00:20:14,620
All well -to -do men whose homes were
burglarized always while their wives
287
00:20:14,620 --> 00:20:15,620
out of town.
288
00:20:15,640 --> 00:20:21,480
Now, it could be that they invited a
call girl to their home, and she, in
289
00:20:21,480 --> 00:20:25,400
cooperation with an accomplice,
burglarized them. Look, I don't know
290
00:20:25,400 --> 00:20:29,440
talking about, except that somewhere in
there you're inferring that I'm a call
291
00:20:29,440 --> 00:20:30,440
girl.
292
00:20:30,590 --> 00:20:33,430
Well, if you were involved in the
LeClair robbery last night, you're a lot
293
00:20:33,430 --> 00:20:34,430
than that.
294
00:20:34,670 --> 00:20:36,050
You're accessory to murder one.
295
00:20:38,270 --> 00:20:39,750
I need you two anyway.
296
00:20:40,770 --> 00:20:42,910
Why don't you just get out of my life,
okay?
297
00:20:47,090 --> 00:20:50,430
I think I'll have Betty check that young
lady out.
298
00:20:51,210 --> 00:20:52,430
Like to know more about her.
299
00:21:15,020 --> 00:21:16,840
Why don't you sit down and make yourself
a drink?
300
00:21:18,020 --> 00:21:19,020
Thanks, I'll do that.
301
00:21:20,640 --> 00:21:23,840
That Lorette said I could have a little
time off. I was hoping that meant time
302
00:21:23,840 --> 00:21:24,840
off from you, too.
303
00:21:26,560 --> 00:21:30,160
The problem is, I just got back from
Santa Barbara, and I find that a private
304
00:21:30,160 --> 00:21:35,100
detective has been at the Oak Lodge
asking questions about you and LeClaire.
305
00:21:35,540 --> 00:21:38,520
Well, I've got a real hot flash for you,
Harry.
306
00:21:38,940 --> 00:21:42,000
I've just been talking to two private
detectives down by the pool.
307
00:21:42,620 --> 00:21:45,020
And I don't mind telling you they scared
the hell out of me.
308
00:21:45,380 --> 00:21:46,660
What did they want, Felice?
309
00:21:46,900 --> 00:21:49,120
They know about the whole operation.
310
00:21:50,440 --> 00:21:53,720
They said murder one, that I could be an
accessory to murder one.
311
00:21:54,220 --> 00:21:56,600
Well, there is no way I'm going to sit
still for that.
312
00:21:57,920 --> 00:21:59,580
Oh, no, you figured you'd make a deal.
313
00:22:00,620 --> 00:22:01,680
Cop out on Loretta.
314
00:22:03,340 --> 00:22:04,340
Especially on me.
315
00:22:05,740 --> 00:22:06,740
Right.
316
00:22:10,480 --> 00:22:14,260
That's not what... I meant, Harry. I
just meant that I would split and go to
317
00:22:14,260 --> 00:22:16,080
York or something. That's all I was
talking about.
318
00:22:22,600 --> 00:22:23,600
Harry, don't, please.
319
00:22:25,100 --> 00:22:28,640
Rhett's mother -loving kindness routine
is only good up to a certain point,
320
00:22:28,680 --> 00:22:29,680
kiddo.
321
00:22:30,260 --> 00:22:31,320
We're beyond that.
322
00:22:31,680 --> 00:22:35,160
You need a good straightening out, a
little reminder about just who runs your
323
00:22:35,160 --> 00:22:36,160
life for you.
324
00:22:36,620 --> 00:22:39,560
Harry, don't, please. Look, I'll do
anything you say, really. I will. I'll
325
00:22:39,560 --> 00:22:40,560
anything. Oh, you will, doll.
326
00:22:42,120 --> 00:22:43,120
No.
327
00:23:21,420 --> 00:23:22,420
You looking for Mrs. Gray?
328
00:23:23,140 --> 00:23:24,140
Yes, I am.
329
00:23:24,420 --> 00:23:25,420
Have you seen her?
330
00:23:25,600 --> 00:23:27,200
No, but she should be here in a minute.
331
00:23:27,440 --> 00:23:28,440
Okay, thanks.
332
00:23:32,920 --> 00:23:36,140
Well, they're really getting them young
these days. But I guess that's what they
333
00:23:36,140 --> 00:23:37,140
want.
334
00:23:39,000 --> 00:23:41,080
I really don't know what you're talking
about.
335
00:23:41,760 --> 00:23:44,280
Listen, you're really lucky to get into
a setup like this.
336
00:23:44,600 --> 00:23:47,900
I mean, it's tough out on the street,
especially for a girl your age.
337
00:23:48,830 --> 00:23:52,390
But you know the word is that they
really take care of their girls here,
338
00:23:52,390 --> 00:23:55,810
know They check out the clients before
they send them out, you know, so you
339
00:23:55,810 --> 00:23:59,870
don't end up with some freak out or
something Believe me. I've seen my share
340
00:23:59,870 --> 00:24:00,870
those.
341
00:24:01,450 --> 00:24:04,350
Oh Listen, I'm here to see mrs. Gray.
342
00:24:04,630 --> 00:24:05,730
Yeah, mrs. Gray.
343
00:24:05,930 --> 00:24:08,770
Listen, I've been hearing about her ever
since I've been in the life She's the
344
00:24:08,770 --> 00:24:09,770
best madam in LA
345
00:24:22,540 --> 00:24:24,660
Are you tripping out or something? I
mean, are you all right?
346
00:24:32,220 --> 00:24:33,420
Leland, can I get you something?
347
00:24:34,360 --> 00:24:36,080
I'll be all right. Leave me alone.
348
00:24:37,500 --> 00:24:38,500
Okay.
349
00:24:49,630 --> 00:24:51,890
Honey, those clothes won't do at all.
They're much too obvious.
350
00:24:53,290 --> 00:24:55,110
Oh, you want me to go home and change?
351
00:24:55,870 --> 00:24:59,530
No, there's a little boutique up the
block where some of my girls do their
352
00:24:59,530 --> 00:25:02,070
shopping. Harry, why don't you just take
her there and see what you can find?
353
00:25:02,350 --> 00:25:03,350
Sure, come on down. Let's go.
354
00:25:04,030 --> 00:25:05,030
Okay.
355
00:25:05,890 --> 00:25:08,170
Oh, that other new girl, I'm beginning
to get sick or something.
356
00:25:08,930 --> 00:25:09,930
Other?
357
00:25:10,090 --> 00:25:11,090
Yeah, she's in there.
358
00:25:23,990 --> 00:25:26,010
Godmother. Wait, honey, you don't
understand.
359
00:25:26,450 --> 00:25:27,630
Baby, I can explain.
360
00:25:40,330 --> 00:25:42,950
Really, gentlemen, was it necessary to
come here tonight?
361
00:25:43,430 --> 00:25:45,470
Could it not wait until tomorrow at my
office?
362
00:25:45,750 --> 00:25:49,670
No, I'm afraid it can't, Mr. Leclerc.
You see, we know all about police
363
00:25:50,170 --> 00:25:51,170
Who?
364
00:25:52,960 --> 00:25:53,960
Felice Winders?
365
00:25:54,820 --> 00:25:57,100
I don't know what you're talking about.
366
00:25:57,460 --> 00:26:01,280
The way it looks to us, Felice and some
of the ladies in her line of work have
367
00:26:01,280 --> 00:26:05,140
been setting up wealthy clients for
burglary. This has gone far enough,
368
00:26:05,280 --> 00:26:09,480
gentlemen. I must insist you... We're
not just talking about stolen jewels and
369
00:26:09,480 --> 00:26:13,140
insurance this time. There's been a
murder, and sooner or later it'll all
370
00:26:13,140 --> 00:26:14,140
out.
371
00:26:14,880 --> 00:26:17,380
Was Felice alone long enough to let a
burglar in?
372
00:26:19,400 --> 00:26:20,400
Yes.
373
00:26:21,640 --> 00:26:26,460
We were on our way out and she
remembered the scarf she'd left in the
374
00:26:28,100 --> 00:26:32,280
I went up for it and left her alone at
the front door.
375
00:26:33,120 --> 00:26:35,120
Plenty of time to let an accomplice in.
376
00:26:35,580 --> 00:26:38,940
Naturally, you didn't turn on the
burglar alarm until you left the house.
377
00:26:39,680 --> 00:26:41,020
I've been such an idiot.
378
00:26:42,420 --> 00:26:46,960
Can you believe I thought I really meant
something to that woman?
379
00:26:47,220 --> 00:26:49,240
Where did you meet Felice? At the Oak
Lodge?
380
00:26:49,440 --> 00:26:50,329
Oh, no.
381
00:26:50,330 --> 00:26:51,590
I took her there many times.
382
00:26:52,050 --> 00:26:53,850
She seemed to know the people there.
383
00:26:54,630 --> 00:26:59,290
But I first contacted Philippe through a
telephone answering service.
384
00:27:00,150 --> 00:27:03,930
A man must be recommended by a friend
who is one of their customers.
385
00:27:04,450 --> 00:27:08,190
Then when they have checked you out and
they are satisfied you're not the
386
00:27:08,190 --> 00:27:12,650
police, a rendezvous is arranged.
387
00:27:13,850 --> 00:27:16,410
If one wishes, you can even pay with a
credit card.
388
00:27:16,730 --> 00:27:18,350
A very high -toned operation.
389
00:27:19,150 --> 00:27:23,090
Too bad they felt that they had to take
on burglary as a sideline.
390
00:27:25,490 --> 00:27:26,490
Hello.
391
00:27:27,470 --> 00:27:28,570
Yes, he's right here.
392
00:27:29,550 --> 00:27:30,550
Your secretary.
393
00:27:31,190 --> 00:27:32,190
Yes, Betty.
394
00:27:32,210 --> 00:27:36,490
Barnaby, I went to Felice Winter's
apartment to check up on her. Seems she
395
00:27:36,490 --> 00:27:37,730
serious fall from her terrace.
396
00:27:38,670 --> 00:27:41,330
Couldn't have happened more than a few
minutes after you and J .R. talked to
397
00:27:41,330 --> 00:27:42,330
her. Is she hurt badly?
398
00:27:42,390 --> 00:27:44,650
A concussion, several broken bones.
399
00:27:45,890 --> 00:27:47,970
I'm at the hospital now. She's under
sedation.
400
00:27:48,510 --> 00:27:51,210
The doctor says she's going to be all
right, but he doesn't know when she'll
401
00:27:51,210 --> 00:27:52,210
able to answer questions.
402
00:27:52,330 --> 00:27:55,430
Well, you stay there, Betty, and let me
know when she seems to come out of it.
403
00:27:55,950 --> 00:27:58,130
Oh, and be careful, Betty.
404
00:27:58,730 --> 00:28:01,850
This lady has some friends who play
pretty rough.
405
00:28:08,750 --> 00:28:12,970
Okay. Not a sign I had every street
contact I've got looking for her last
406
00:28:13,590 --> 00:28:14,750
She didn't show up to Santa Barbara.
407
00:28:15,590 --> 00:28:18,670
No, I just called the school a few
minutes ago. They haven't heard a word.
408
00:28:22,690 --> 00:28:25,690
I should have gotten out sooner before
this happened.
409
00:28:26,750 --> 00:28:27,990
So she found out.
410
00:28:30,270 --> 00:28:31,450
She'll grow up fast.
411
00:28:32,790 --> 00:28:33,990
She'll get used to the idea.
412
00:28:34,830 --> 00:28:36,390
You really think it's that simple?
413
00:28:36,670 --> 00:28:37,670
Yeah, I do.
414
00:28:38,250 --> 00:28:40,190
She's your daughter and she loves you.
415
00:28:41,190 --> 00:28:42,190
She'll forgive you.
416
00:28:43,020 --> 00:28:46,080
All she wants is a little time to figure
things out. When she does, she'll turn
417
00:28:46,080 --> 00:28:47,080
up.
418
00:28:47,200 --> 00:28:48,260
I hope you're right.
419
00:28:48,560 --> 00:28:49,560
I think I am, Loretta.
420
00:28:51,480 --> 00:28:53,220
In the meantime, business has to go on.
421
00:28:59,380 --> 00:29:02,140
75 ,000.
422
00:29:02,700 --> 00:29:04,620
I got a local fence to take to Leclerc.
423
00:29:04,920 --> 00:29:06,580
It's not clean to Antwerp right now.
424
00:29:07,240 --> 00:29:10,600
They'll re -fence it over there. It's
about half... Half of what we could have
425
00:29:10,600 --> 00:29:12,620
gotten by. But it's safe this way.
426
00:29:13,820 --> 00:29:14,880
It matters anymore.
427
00:29:16,600 --> 00:29:17,700
Look, that's yours.
428
00:29:18,760 --> 00:29:21,440
And when your kid decides to come home
to mother, you take off with her.
429
00:29:21,880 --> 00:29:23,600
Get out of the business like you've been
wanted to.
430
00:29:24,740 --> 00:29:26,260
But you've got a share in what's here.
431
00:29:27,100 --> 00:29:28,440
That's what I'm trying to tell you.
432
00:29:29,120 --> 00:29:30,320
You keep my share.
433
00:29:31,020 --> 00:29:32,200
Down payment on the operation.
434
00:29:33,060 --> 00:29:35,420
I'll pay you off over the next couple of
years out of the profits.
435
00:29:35,800 --> 00:29:37,240
Until you're happy that we're square.
436
00:29:38,860 --> 00:29:40,980
Look, if you want, I'll even put the
deal in some kind of writing.
437
00:29:42,380 --> 00:29:44,380
Maybe that is the best way to work
things out.
438
00:29:48,580 --> 00:29:49,580
Brett.
439
00:29:51,500 --> 00:29:53,800
All I want you to do is think about it.
440
00:29:55,380 --> 00:29:58,820
Look, are you sure it's our answering
service you want? We aren't having any
441
00:29:58,820 --> 00:30:00,300
equipment problems that I know about.
442
00:30:00,700 --> 00:30:04,240
Well, no, you see, the problem is in our
switching circuits when you dial out.
443
00:30:04,360 --> 00:30:07,920
You see, probably you've got bad
ratchets in your dialing module.
444
00:30:10,780 --> 00:30:15,180
Well, I don't know, but I wish you'd
come back after Mrs. Gray gets here. Oh,
445
00:30:15,180 --> 00:30:19,040
come on, honey. Give me a break, will
you? I got six more of these after I
446
00:30:19,040 --> 00:30:20,040
here.
447
00:30:20,580 --> 00:30:21,580
Well, okay.
448
00:30:27,680 --> 00:30:28,980
Lorette Service, can I help you?
449
00:30:29,680 --> 00:30:30,680
Oh, yes, Alice.
450
00:30:31,280 --> 00:30:32,460
He asked for you special.
451
00:30:32,720 --> 00:30:33,720
Mm -hmm.
452
00:30:33,860 --> 00:30:36,320
Said he met you when he was here for the
trade show last fall.
453
00:30:37,480 --> 00:30:38,480
That's right.
454
00:30:38,760 --> 00:30:39,760
Downtown Towers.
455
00:30:40,200 --> 00:30:41,200
Room 804.
456
00:30:41,780 --> 00:30:42,780
That's right there.
457
00:30:46,520 --> 00:30:50,440
Lorette's service. Thank you. I think
I'd better check the front office phone.
458
00:30:50,740 --> 00:30:53,280
Thank you.
459
00:31:20,949 --> 00:31:22,210
Hello, Mr. Robinson.
460
00:31:23,390 --> 00:31:24,890
Has your house burgled lately?
461
00:31:30,430 --> 00:31:31,430
Oh.
462
00:31:31,690 --> 00:31:32,690
Who are you?
463
00:31:33,350 --> 00:31:36,610
Phone company. You, uh, got a little
problem here, but I'll be through in a
464
00:31:36,610 --> 00:31:37,610
minute.
465
00:31:39,170 --> 00:31:41,230
You know, it's none of my business, but
how old are you?
466
00:31:42,710 --> 00:31:45,930
As of last night, I'm going on a
hundred.
467
00:31:47,250 --> 00:31:48,250
And you're right.
468
00:31:48,530 --> 00:31:49,530
None of your business.
469
00:31:50,360 --> 00:31:51,360
Last night, huh?
470
00:31:52,160 --> 00:31:53,160
Sounds heavy.
471
00:31:53,860 --> 00:31:55,080
You've got no idea.
472
00:32:00,120 --> 00:32:01,120
Wendy?
473
00:32:03,020 --> 00:32:04,940
Hi there, mother.
474
00:32:11,020 --> 00:32:12,360
Will you excuse us, please?
475
00:32:13,680 --> 00:32:15,240
Yeah, sure. I'll be finished here in a
minute.
476
00:32:15,460 --> 00:32:17,040
No, just leave it that way and go.
477
00:32:30,960 --> 00:32:34,660
You know how ridiculous you look in that
get -up.
478
00:32:35,660 --> 00:32:36,660
I don't know.
479
00:32:37,340 --> 00:32:39,360
It does attract a man's attention.
480
00:32:42,400 --> 00:32:48,400
I can understand your wanting to hurt
me, Wendy, but don't do it by degrading
481
00:32:48,400 --> 00:32:50,200
yourself. Oh, that's marvelous.
482
00:32:50,740 --> 00:32:52,940
Look who's giving lectures on degrading
yourself.
483
00:32:54,040 --> 00:32:56,120
I suppose there's no way I can make you
understand.
484
00:32:57,200 --> 00:32:58,440
Oh, but I do, Mother.
485
00:32:59,560 --> 00:33:02,660
For the first time, I understand why I
never lived at home.
486
00:33:03,340 --> 00:33:06,260
Why you shipped me off from one private
school to another.
487
00:33:07,060 --> 00:33:11,060
Why you never let me be around this cozy
little business establishment of yours.
488
00:33:11,540 --> 00:33:13,580
I sent you to those schools, Wendy.
489
00:33:14,820 --> 00:33:16,620
Those very good schools.
490
00:33:18,060 --> 00:33:20,620
So you'd have some of the advantages I
never had.
491
00:33:21,220 --> 00:33:26,140
And you paid for those very expensive
good schools with money that you got
492
00:33:26,140 --> 00:33:27,140
hookers.
493
00:33:28,140 --> 00:33:30,400
And maybe for being a hooker yourself.
494
00:33:32,660 --> 00:33:33,660
Were you?
495
00:33:35,780 --> 00:33:36,860
Well, were you?
496
00:33:42,080 --> 00:33:43,080
Okay.
497
00:33:43,820 --> 00:33:46,100
So now it's time I started paying you
back.
498
00:33:54,340 --> 00:33:55,380
Don't cry, Mom.
499
00:33:56,280 --> 00:33:57,280
Please.
500
00:34:01,960 --> 00:34:05,860
I would have done anything to keep you
from knowing.
501
00:34:10,420 --> 00:34:11,960
Can you forgive me?
502
00:34:13,739 --> 00:34:14,739
Can you?
503
00:34:17,600 --> 00:34:19,340
I just hate that it was for me.
504
00:34:21,199 --> 00:34:23,120
That you did all this for me.
505
00:34:24,040 --> 00:34:27,080
It wasn't for you. It was for me.
506
00:34:29,639 --> 00:34:31,179
Because I wanted money.
507
00:34:31,840 --> 00:34:35,360
I needed it when your father skipped.
508
00:34:35,620 --> 00:34:39,120
And this just seemed the easiest way to
get it.
509
00:34:45,340 --> 00:34:46,639
Oh, baby.
510
00:35:17,550 --> 00:35:18,550
and clean.
511
00:35:20,410 --> 00:35:21,410
New life.
512
00:35:23,010 --> 00:35:24,010
Please.
513
00:35:26,870 --> 00:35:27,870
Okay.
514
00:35:29,830 --> 00:35:31,490
Will you do something for me?
515
00:35:34,130 --> 00:35:36,210
Wash all that guck off your face.
516
00:35:37,610 --> 00:35:40,470
Oh, baby.
517
00:35:49,870 --> 00:35:52,030
Hi, is Betty Jones or Barnaby Jones
there, please?
518
00:35:52,290 --> 00:35:53,450
Jones? One moment.
519
00:35:53,990 --> 00:35:55,610
Miss Jones, telephone.
520
00:35:57,310 --> 00:35:58,830
Then she won't be released right away.
521
00:35:59,090 --> 00:36:01,570
It's just too early to tell until we see
more X -rays.
522
00:36:02,390 --> 00:36:03,390
Thank you.
523
00:36:04,410 --> 00:36:05,410
Thank you.
524
00:36:05,810 --> 00:36:06,649
Yes, hello?
525
00:36:06,650 --> 00:36:08,350
Betty, J .R., is Barnaby there?
526
00:36:08,590 --> 00:36:12,490
Oh, no, J .R., he just went in to see
Felice. The doctor says she's coming out
527
00:36:12,490 --> 00:36:13,490
of it. Any message?
528
00:36:13,630 --> 00:36:16,690
Yeah, yeah. Tell him that I got into the
answering service office and I found
529
00:36:16,690 --> 00:36:20,390
this client book with some names of
burglary victims among a lot of others.
530
00:36:20,450 --> 00:36:23,770
Anyway, I've seen enough evidence to
involve Lieutenant Biddle. I think it's
531
00:36:23,770 --> 00:36:24,549
search warrant time.
532
00:36:24,550 --> 00:36:25,550
All right, JR.
533
00:36:25,890 --> 00:36:27,610
I'll call Lieutenant Biddle right now.
534
00:36:27,890 --> 00:36:28,890
I'll talk to you later.
535
00:36:30,630 --> 00:36:34,850
You're scared now, Felice. And that's
exactly what whoever did this to you
536
00:36:34,850 --> 00:36:35,848
wanted to happen.
537
00:36:35,850 --> 00:36:38,930
To scare you so that you wouldn't blow
the whistle on them.
538
00:36:39,870 --> 00:36:40,970
Yeah, well, it worked.
539
00:36:42,529 --> 00:36:47,730
But don't you see, the only way to be
safe, to be really safe, is to put them
540
00:36:47,730 --> 00:36:50,450
where they couldn't do this to you again
or to anyone else.
541
00:36:50,750 --> 00:36:54,590
I don't know if I could just get away
from here, if I could just go someplace
542
00:36:54,590 --> 00:36:55,850
where he couldn't find me.
543
00:36:57,410 --> 00:36:58,530
You have a broken leg?
544
00:36:59,830 --> 00:37:01,290
How far can you run on that?
545
00:37:03,670 --> 00:37:05,230
You're a nice man, aren't you?
546
00:37:05,750 --> 00:37:06,890
I mean, really nice.
547
00:37:10,990 --> 00:37:13,350
You don't meet too many of those in my
line of work.
548
00:37:13,670 --> 00:37:16,390
That might tell you something about your
line of work, mightn't it?
549
00:37:23,290 --> 00:37:24,290
Harry Brenner.
550
00:37:25,750 --> 00:37:27,010
Harry Brenner.
551
00:37:28,510 --> 00:37:30,650
He's the one who chased me off that
terrace.
552
00:37:31,170 --> 00:37:33,770
He's also the one who killed the guard
at LeClaire's house.
553
00:37:34,050 --> 00:37:36,070
Any idea where I might find this Mr.
554
00:37:36,290 --> 00:37:40,310
Brenner? He works for Lorette Gray. He's
never very far away from where she is.
555
00:37:41,320 --> 00:37:42,460
Can you believe it?
556
00:37:42,820 --> 00:37:44,440
A nice lady like that.
557
00:37:45,500 --> 00:37:48,120
Do you feel up to describing Brenner for
me?
558
00:39:00,850 --> 00:39:02,770
Born to be, J .R. Thought I'd check in.
559
00:39:03,130 --> 00:39:04,130
Jedediah, where are you?
560
00:39:04,210 --> 00:39:06,850
Well, I followed Lorette Gray and her
daughter.
561
00:39:07,570 --> 00:39:09,970
They left the answering service, drove
to their house in West Hollywood.
562
00:39:16,070 --> 00:39:17,390
Oh, man, did you hear that?
563
00:39:18,110 --> 00:39:21,390
Some jerk in a convertible just went
racing by. I thought he was going to
564
00:39:21,390 --> 00:39:22,390
phone booth with him.
565
00:39:22,550 --> 00:39:24,250
You know, I think he's headed to
Lorette's place.
566
00:39:24,490 --> 00:39:25,490
Did you get a look at him?
567
00:39:25,590 --> 00:39:26,850
The big guy, dark hair?
568
00:39:27,270 --> 00:39:28,710
Yeah, that looked like him. Who is he?
569
00:39:29,279 --> 00:39:32,280
Harry Brenner, the man who killed the
security guard. Where are you?
570
00:39:52,260 --> 00:39:55,580
What are you doing here?
571
00:39:55,950 --> 00:39:58,710
You've got some explaining to do. The
records client was everything I need to
572
00:39:58,710 --> 00:39:59,830
keep the business going. Now, where is
it?
573
00:40:00,050 --> 00:40:02,010
Gone, just like I'll be as soon as I get
packed.
574
00:40:02,550 --> 00:40:03,810
Wendy came back this morning.
575
00:40:04,050 --> 00:40:05,090
Well, that's just peachy keen.
576
00:40:06,210 --> 00:40:07,850
Lorette, you promised me I could buy you
out.
577
00:40:08,570 --> 00:40:12,830
Wrong. I never said I'd sell out. I said
I'd think about it, which I did, and it
578
00:40:12,830 --> 00:40:13,830
came out no sale.
579
00:40:15,050 --> 00:40:17,090
Even my money's not good enough for you,
is it?
580
00:40:18,270 --> 00:40:21,050
Nobody's money, Harry. The business is
not for sale.
581
00:40:21,270 --> 00:40:22,270
Why?
582
00:40:22,470 --> 00:40:23,470
Why not?
583
00:40:24,830 --> 00:40:30,290
Because, Harry, I don't want anything
left behind that can tie me to what I've
584
00:40:30,290 --> 00:40:32,250
been doing for the last too many years.
585
00:40:33,190 --> 00:40:36,630
Nothing. I want all the way out, just
clean out.
586
00:40:36,950 --> 00:40:39,830
What am I supposed to do, just stand
here and watch you pack up and take off?
587
00:40:40,110 --> 00:40:43,090
Well, you should have saved some of the
money I've been paying you.
588
00:40:43,770 --> 00:40:46,390
Then you could have bought your own
stable of girls and gone into business
589
00:40:46,390 --> 00:40:48,890
yourself. Except I don't think it would
have worked.
590
00:40:50,150 --> 00:40:54,070
You don't have the makings of a real
successful pimp, Harry.
591
00:40:54,680 --> 00:40:55,680
You're not nice enough.
592
00:41:08,200 --> 00:41:10,540
Barnaby, they're still in there, but
it's pretty quiet so far.
593
00:41:11,460 --> 00:41:13,640
I found this in your closet. And Fitz,
too.
594
00:41:14,100 --> 00:41:16,660
Hi, Mr. Brenner. Yeah, you'll be wearing
all my things now, baby.
595
00:41:16,900 --> 00:41:18,040
Come on, let's get everything packed.
596
00:41:24,400 --> 00:41:25,400
Away from there.
597
00:41:26,240 --> 00:41:28,320
I gave you my share of the Claire job,
remember?
598
00:41:28,700 --> 00:41:30,220
A little down payment on the business.
599
00:41:31,100 --> 00:41:33,620
It's in the envelope there with your
name on it.
600
00:41:39,320 --> 00:41:40,880
Harry, I'm warning you.
601
00:41:41,320 --> 00:41:42,420
All right, where's the rest of them?
602
00:41:44,880 --> 00:41:45,880
In the car, right?
603
00:41:46,980 --> 00:41:48,440
Yeah, you wouldn't have had time to get
rid of it.
604
00:41:49,400 --> 00:41:51,660
Will you just stop and lose your head
for half a minute?
605
00:41:52,360 --> 00:41:54,780
You're in no position to go pushing me
around.
606
00:41:55,520 --> 00:41:56,860
Remember the LeClaire thing?
607
00:41:57,380 --> 00:41:58,840
What you left in front of the house?
608
00:42:00,440 --> 00:42:01,940
I was waiting for that.
609
00:42:04,040 --> 00:42:06,480
Oh, you just said the magic words,
Cookie.
610
00:42:10,300 --> 00:42:12,140
Sweet 16, you're coming with me. Come
on.
611
00:42:12,780 --> 00:42:14,540
Mom! Now the border scene goes up!
612
00:42:14,960 --> 00:42:15,960
All right, listen.
613
00:42:16,540 --> 00:42:19,020
Listen, we don't have to do it this way.
We can do it your way.
614
00:42:19,320 --> 00:42:20,920
Oh, you bet we can, love.
615
00:42:22,670 --> 00:42:24,950
Only my way just changed a little bit.
616
00:42:25,630 --> 00:42:28,450
I mean, I can't stay here and run the
business now and I'm with you waving a
617
00:42:28,450 --> 00:42:29,550
murder rap in my face.
618
00:42:30,010 --> 00:42:31,390
No, Wendy's gonna go with me.
619
00:42:32,050 --> 00:42:35,150
And you're gonna clean all your bank
accounts out, everything, all your
620
00:42:35,230 --> 00:42:36,350
sell them and get me the cash.
621
00:42:38,110 --> 00:42:42,450
When you do, maybe then you'll get your
little girl back in one piece.
622
00:42:45,770 --> 00:42:48,110
Terry, it's not Wendy. Yes, Wendy!
623
00:43:26,320 --> 00:43:28,260
Looks like you really hit the jackpot
this time, won't it be?
624
00:43:29,360 --> 00:43:31,220
I expect you're going to live, Mr.
Brennan.
625
00:43:42,040 --> 00:43:43,140
That's quite a haul.
626
00:43:44,460 --> 00:43:46,900
All the records from the prostitution
operation.
627
00:43:47,700 --> 00:43:51,040
Plus, enough evidence for a strong case
in the burglaries.
628
00:43:52,820 --> 00:43:54,700
I think Mrs. Gray will cooperate.
629
00:43:55,980 --> 00:43:59,360
I think she was getting sick of what she
was doing about the time it all started
630
00:43:59,360 --> 00:44:00,360
to fall apart.
631
00:44:01,560 --> 00:44:05,280
They're sending a matron to take care of
you.
632
00:44:06,400 --> 00:44:07,580
But you're still a minor.
633
00:44:10,080 --> 00:44:13,040
I guess it's the law or something.
634
00:44:17,240 --> 00:44:18,240
Okay.
635
00:44:18,700 --> 00:44:19,700
Whatever.
636
00:44:21,280 --> 00:44:22,420
You'll be all right, baby.
637
00:44:26,030 --> 00:44:28,110
I'm just sorry I have to grow up so
fast.
638
00:45:11,720 --> 00:45:15,240
I know it isn't easy, but you've got to
try to remember the good things.
639
00:45:15,480 --> 00:45:16,480
That she loved you.
640
00:45:18,280 --> 00:45:19,520
Will I ever get to see her?
641
00:45:20,140 --> 00:45:21,140
I'm sure you will.
642
00:45:22,000 --> 00:45:24,760
And she's going to need all the love you
can give her now, Wendy.
48410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.