All language subtitles for Barnaby Jones s06e07 Daughter Of Evil.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,280 --> 00:00:21,000 Barnaby Jones, a Quinn Martin production. 2 00:00:21,420 --> 00:00:23,540 Starring Buddy Ebsen. 3 00:00:23,780 --> 00:00:26,900 Also starring Lee Merriweather. 4 00:00:27,740 --> 00:00:29,120 Mark Schera. 5 00:00:30,240 --> 00:00:35,720 With guest stars Marlon Mason, Chris Robinson, 6 00:00:36,080 --> 00:00:42,980 Morgan Fairchild, Alyssa Leeds. 7 00:00:45,180 --> 00:00:46,320 Tonight's episode. 8 00:00:47,200 --> 00:00:48,250 Daughter of evil. 9 00:01:10,300 --> 00:01:12,400 The house is beautiful, Andre. 10 00:01:13,380 --> 00:01:15,460 Who decorated it? My wife. 11 00:01:16,140 --> 00:01:17,580 She's really quite artistic. 12 00:01:17,960 --> 00:01:20,320 In fact, that's why she's in Paris. 13 00:01:20,540 --> 00:01:21,800 To pick up humor painting. 14 00:01:22,420 --> 00:01:23,660 I'm glad she's away. 15 00:01:23,661 --> 00:01:26,519 Otherwise, I'd never get to see where you live. 16 00:01:26,520 --> 00:01:28,820 I wish I could bring you here more often. 17 00:01:29,560 --> 00:01:35,440 But then... A little something extra. 18 00:01:36,420 --> 00:01:37,520 You deserve it. 19 00:01:38,680 --> 00:01:39,980 You're going to spoil me. 20 00:01:42,540 --> 00:01:44,920 Andre, my scarf. I must have left it upstairs. 21 00:01:45,640 --> 00:01:46,780 So glad you remembered. 22 00:01:47,080 --> 00:01:49,670 It wouldn't do to have my wife find it now, would it? 23 00:01:57,660 --> 00:01:59,700 Here we are. 24 00:02:10,551 --> 00:02:12,599 Thank you. 25 00:02:12,600 --> 00:02:14,320 Now I'm sure I've got everything. 26 00:02:14,640 --> 00:02:15,810 Good. Shall we go? 27 00:02:20,430 --> 00:02:27,289 Good luck 28 00:02:27,290 --> 00:02:30,270 burglars. Modern science is waiting for you. 29 00:04:57,539 --> 00:04:58,679 End of the line, mister. 30 00:05:00,180 --> 00:05:01,860 Put your hands up behind your head. 31 00:05:02,780 --> 00:05:04,100 You mind if I put this down? 32 00:05:04,560 --> 00:05:05,610 Sure. 33 00:05:32,041 --> 00:05:39,209 Thank you very much, officer. I'll get the rest of the details from Lieutenant 34 00:05:39,210 --> 00:05:40,260 Biddle. 35 00:05:43,310 --> 00:05:47,529 Morning, Barnaby. J .R.? You guys are up a little early, aren't you? California 36 00:05:47,530 --> 00:05:51,070 Meridian insures a LeClaire Emerald collection. 37 00:05:51,430 --> 00:05:52,750 It's a pretty hefty payoff. 38 00:05:53,150 --> 00:05:55,560 There's no doubt the safe was blown by a real pro. 39 00:05:56,190 --> 00:06:00,129 The sloppy part was the homicide. The officer said it was a private security 40 00:06:00,130 --> 00:06:01,180 guard. 41 00:06:01,330 --> 00:06:03,290 Two weeks on the job. Green as grass. 42 00:06:03,770 --> 00:06:04,910 Killed with his own gun. 43 00:06:05,180 --> 00:06:09,559 Isn't it a little odd that security patrol would send one lone man to 44 00:06:09,560 --> 00:06:11,420 investigate a silent burglar alarm? 45 00:06:11,421 --> 00:06:12,639 They did. 46 00:06:12,640 --> 00:06:15,779 The alarm wasn't tripped until a couple of minutes before he was killed. 47 00:06:15,780 --> 00:06:17,640 You got that pinned down pretty close. 48 00:06:18,080 --> 00:06:22,539 Neighbor heard the gunshot. And what was the LeClaire family doing during all 49 00:06:22,540 --> 00:06:24,020 this? Mr. 50 00:06:24,280 --> 00:06:25,900 LeClaire's wife is away on a trip. 51 00:06:26,660 --> 00:06:29,380 LeClaire says he went out for a drive around midnight. 52 00:06:29,740 --> 00:06:31,760 Turned on the alarm system when he left. 53 00:06:31,761 --> 00:06:34,479 Wait a minute, wait a minute, that doesn't figure. How could a burglar get 54 00:06:34,480 --> 00:06:38,519 inside, get the safe open, get out the emerald, and be out here where the guard 55 00:06:38,520 --> 00:06:40,020 was killed all in two minutes? 56 00:06:40,220 --> 00:06:42,400 Offhand, I'd say he couldn't. Maybe Mr. 57 00:06:42,620 --> 00:06:45,450 Leclerc wasn't as alone in the house as he thought he was. 58 00:06:45,520 --> 00:06:48,110 Well, that's pretty close the way we got it figured. 59 00:06:48,440 --> 00:06:50,460 Come on, I'll introduce you to Leclerc. 60 00:06:51,240 --> 00:06:55,300 I realize the insurance company stands to lose half a million dollars, Mr. 61 00:06:55,320 --> 00:06:56,370 Jones. 62 00:06:56,380 --> 00:06:58,920 But our personal loss is beyond price. 63 00:06:59,820 --> 00:07:03,190 Some of those pieces have been in my wife's family for generations. 64 00:07:03,980 --> 00:07:08,720 The implication that perhaps the theft was something other than it seems. Well, 65 00:07:08,800 --> 00:07:12,160 I reasoned that very much. Nothing personal, Mr. Leclerc. 66 00:07:13,320 --> 00:07:18,479 Investigating a theft of this size is a fairly routine matter. Your questions 67 00:07:18,480 --> 00:07:19,860 and we'll be out of your hair. 68 00:07:20,000 --> 00:07:21,680 Well, if it's necessary. 69 00:07:21,681 --> 00:07:25,799 Well, first, Lieutenant Biddle told us that you left your house about 20 70 00:07:25,800 --> 00:07:27,600 before the silent alarm was tripped. 71 00:07:27,900 --> 00:07:28,950 Fortunately for me. 72 00:07:29,610 --> 00:07:33,529 If the lieutenant is correct, the thief was hiding somewhere in the house all 73 00:07:33,530 --> 00:07:36,490 evening. Any idea how or when he could have gotten in? 74 00:07:37,850 --> 00:07:40,290 There are servants here during the day. 75 00:07:40,910 --> 00:07:42,270 Tradesmen come and go. 76 00:07:42,890 --> 00:07:46,090 I suppose someone might get in without too much difficulty. 77 00:07:46,750 --> 00:07:50,240 Mr. Leclerc, we understand that you left your house at about midnight. 78 00:07:50,270 --> 00:07:52,560 Isn't that an awfully strange time to go out? 79 00:07:53,850 --> 00:07:58,530 I... I have recurring insomnia. 80 00:08:00,249 --> 00:08:02,650 Sometimes, driving for an hour relaxes me. 81 00:08:02,651 --> 00:08:07,429 Last night, I drove to the beach. And at the time of the murder, I was buying 82 00:08:07,430 --> 00:08:10,169 gasoline at an all -night service station in Hollywood. 83 00:08:10,170 --> 00:08:12,290 The police have already confirmed it. 84 00:08:12,291 --> 00:08:13,569 All right. 85 00:08:13,570 --> 00:08:14,810 That's about all for now. 86 00:08:15,290 --> 00:08:19,970 We may have to ask your indulgence again if we encounter any new questions. 87 00:08:20,310 --> 00:08:21,570 Well, if you must. 88 00:08:22,210 --> 00:08:23,260 You must. 89 00:08:53,410 --> 00:08:57,070 Oh, not in here, dear. You want to see Mrs. Gray. Back through there. 90 00:08:57,390 --> 00:08:59,250 First door on the right. Right, thanks. 91 00:09:01,270 --> 00:09:04,400 And what's the first thing I see when I open the morning paper? 92 00:09:05,050 --> 00:09:07,910 Uh, hi. I'm Suzy Sinclair. I'm supposed to see Mrs. Gray. 93 00:09:08,470 --> 00:09:12,649 Oh, um, just make yourself comfortable out in the reception office, Suzy. I'll 94 00:09:12,650 --> 00:09:13,709 be with you in a few minutes. 95 00:09:13,710 --> 00:09:15,450 Okay, just a couple minutes, okay? 96 00:09:16,171 --> 00:09:23,339 Okay, so the first thing I see this morning is that Harry iced some security 97 00:09:23,340 --> 00:09:24,390 guard. 98 00:09:24,900 --> 00:09:27,020 Well, I mean it. I am shook. 99 00:09:27,420 --> 00:09:28,720 We all are, Felice. 100 00:09:29,420 --> 00:09:31,160 Nobody wanted it to happen that way. 101 00:09:31,200 --> 00:09:33,680 I know, but it did, Lorette. It did, and it stinks. 102 00:09:33,681 --> 00:09:37,699 Look, I've never been involved in anything this heavy. I never would have 103 00:09:37,700 --> 00:09:39,999 involved in this if I'd known something like this was going to happen. 104 00:09:40,000 --> 00:09:43,259 A wishing won't make it so, Donna. You're going to come out involved up to 105 00:09:43,260 --> 00:09:46,930 pretty little neck no matter how you slice it. Oh, that's terrific, Harry. 106 00:09:47,460 --> 00:09:49,120 That's just really beautiful. 107 00:09:49,121 --> 00:09:52,839 Well, look, I am not going to stand around here with some murder rap hanging 108 00:09:52,840 --> 00:09:56,860 over my head. Now I'm going to split to New York or Acapulco or somewhere. 109 00:09:57,540 --> 00:09:58,590 Please, please. 110 00:09:59,560 --> 00:10:03,410 Let's not start saying rash things now. You're a much brighter girl than that. 111 00:10:05,320 --> 00:10:06,370 I'm just scared. 112 00:10:07,700 --> 00:10:08,780 What am I going to do? 113 00:10:09,500 --> 00:10:11,120 Right now you're going to go home. 114 00:10:11,121 --> 00:10:13,919 You're going to take a couple of these and you're going to get a good night's 115 00:10:13,920 --> 00:10:14,970 sleep. 116 00:10:15,520 --> 00:10:17,930 And then things will look much better tomorrow. 117 00:10:18,960 --> 00:10:21,920 I don't like it. All right, then take a couple of days off. 118 00:10:22,280 --> 00:10:25,650 And then if you still want to leave, we'll try to work something out. 119 00:10:26,020 --> 00:10:29,440 Hey, haven't I always taken good care of my girls? 120 00:10:31,300 --> 00:10:32,350 Yeah. 121 00:10:34,160 --> 00:10:35,210 No complaints. 122 00:10:37,660 --> 00:10:38,710 About you. 123 00:10:40,440 --> 00:10:42,300 You call me tomorrow. We'll have lunch. 124 00:10:42,360 --> 00:10:43,410 Talk things over. 125 00:10:53,400 --> 00:10:54,450 Hey. 126 00:10:55,960 --> 00:10:58,840 Hey, now, don't you fall apart on me. Oh, Harry. 127 00:10:59,640 --> 00:11:01,280 Everything's gonna be just fine. 128 00:11:02,460 --> 00:11:03,540 Just fine. 129 00:11:05,820 --> 00:11:07,700 I'll get rid of that Susie out there. 130 00:11:08,460 --> 00:11:10,660 I'll hang out the do not disturb side. 131 00:11:11,840 --> 00:11:13,100 Don't you feel anything? 132 00:11:14,880 --> 00:11:19,120 The paper said he was a young Vietnam veteran with a family. 133 00:11:20,560 --> 00:11:22,400 Oh, God, did you have to kill him? 134 00:11:22,401 --> 00:11:24,849 Oh, what'd you want me to do? Let him take me in? 135 00:11:24,850 --> 00:11:27,649 I thought we'd all spend the next few years in the slammer. 136 00:11:27,650 --> 00:11:30,110 Look, he was trying to be a hero. His gun went off. 137 00:11:30,830 --> 00:11:32,570 He could have wasted me just as easy. 138 00:11:32,571 --> 00:11:36,449 Maybe that's the way you would have liked it to come out, huh? 139 00:11:36,450 --> 00:11:39,010 Nobody killed, nobody hurt. That's what I wanted. 140 00:11:40,030 --> 00:11:44,130 Well, I know you had this nice, safe, genteel hustle all figured out. 141 00:11:44,910 --> 00:11:48,629 The girl set up the rich johns, I rip them off. Nobody gets hurt. Oh, no, 142 00:11:48,630 --> 00:11:50,310 the insurance companies, right? 143 00:11:50,311 --> 00:11:53,269 Yeah, well, it didn't turn out that way this time. 144 00:11:53,270 --> 00:11:54,320 No, it didn't. 145 00:11:56,690 --> 00:11:58,250 Belief was right. It dinked. 146 00:11:59,010 --> 00:12:00,870 All of it. Everything we've been doing. 147 00:12:04,150 --> 00:12:05,990 Loretta, um, look. 148 00:12:07,970 --> 00:12:09,830 Why don't you let me run the business? 149 00:12:10,990 --> 00:12:12,790 Well, I'll take the pressure off you. 150 00:12:12,791 --> 00:12:16,649 Well, it's a lot better than what you've been hinting around at. 151 00:12:16,650 --> 00:12:18,690 Shutting down the operation completely. 152 00:12:19,969 --> 00:12:21,529 I don't know. I'll think about it. 153 00:12:21,530 --> 00:12:25,109 Right now, I've got an appointment at the hairdresser, and then I'm getting 154 00:12:25,110 --> 00:12:26,160 of town for a while. 155 00:12:26,161 --> 00:12:28,489 Where are you going, Santa Barbara, to see Wendy? 156 00:12:28,490 --> 00:12:29,570 None of your business. 157 00:12:30,290 --> 00:12:33,960 Look, I just meant if you're going to see your daughter, I could tag along. 158 00:12:33,961 --> 00:12:36,889 It's about time I got to meet her. 159 00:12:36,890 --> 00:12:37,940 No chance, Harry. 160 00:12:38,810 --> 00:12:42,770 Hey, you and I had a nice thing going for a long time. 161 00:12:43,770 --> 00:12:45,390 I think you ought to introduce me. 162 00:12:45,950 --> 00:12:48,420 After all, she might be my stepdaughter someday. 163 00:12:48,670 --> 00:12:50,750 Just leave Wendy out of it, Harry. 164 00:12:51,070 --> 00:12:53,170 She's got nothing to do with my life here. 165 00:12:53,410 --> 00:12:55,090 And that includes you especially. 166 00:12:56,950 --> 00:12:59,300 Oh, thank you for letting me know where I stand. 167 00:13:02,710 --> 00:13:05,840 Oh, the emeralds. You better get them fenced out of the country. 168 00:13:06,310 --> 00:13:08,090 And stop hassling me on everything. 169 00:13:08,930 --> 00:13:10,310 It's getting very tiresome. 170 00:13:19,150 --> 00:13:22,990 One doesn't like to gossip about a good customer and a fellow countryman, 171 00:13:23,030 --> 00:13:26,909 Barnaby. Well, I figure, Maurice, one of that million dollars involved is no 172 00:13:26,910 --> 00:13:27,960 longer gossip. 173 00:13:28,210 --> 00:13:29,260 Perhaps not. 174 00:13:29,610 --> 00:13:36,349 Well, I can tell you, Andre Leclerc is financially sound, thanks to his wife's 175 00:13:36,350 --> 00:13:42,029 inheritance, as well as Andre's very nice salary from the shipping company. I 176 00:13:42,030 --> 00:13:45,040 believe they recently made him a vice president of the firm. 177 00:13:45,041 --> 00:13:47,949 Well, it certainly doesn't sound like a guy who would fake a robbery just to 178 00:13:47,950 --> 00:13:50,989 collect the insurance money for the emeralds. What about Leclerc's personal 179 00:13:50,990 --> 00:13:52,590 life? Anything of color there? 180 00:13:54,230 --> 00:13:57,370 As to that, Barnaby, we are men of the world. 181 00:13:58,190 --> 00:14:05,110 If a man seeks a little variety in female companionship, discreetly, of 182 00:14:06,090 --> 00:14:09,700 Well, are you talking about a lot of variety or one or two in particular? 183 00:14:10,330 --> 00:14:11,380 One in particular. 184 00:14:12,310 --> 00:14:14,030 I saw them together several times. 185 00:14:14,880 --> 00:14:17,640 Not here, no, no. This is a family restaurant. 186 00:14:18,100 --> 00:14:21,700 But there is a rather active bar down the street. 187 00:14:22,660 --> 00:14:26,860 I saw them late at night there. Were you ever introduced to her? 188 00:14:28,320 --> 00:14:29,370 Regrettably not. 189 00:14:29,960 --> 00:14:31,980 But I can understand that, Granovich. 190 00:14:32,480 --> 00:14:34,480 She is ravishing. 191 00:14:34,481 --> 00:14:38,759 But what is the name of the place? Maybe somebody knows her there. 192 00:14:38,760 --> 00:14:39,900 The Oak Lodge. 193 00:14:40,880 --> 00:14:42,500 Oh, thank you very much, Maurice. 194 00:14:42,940 --> 00:14:44,040 I want to be... 195 00:14:44,041 --> 00:14:46,279 The smell of the food in here is terrific. 196 00:14:46,280 --> 00:14:49,359 I think we could stick around, maybe have an early lunch or something. Oh, 197 00:14:49,360 --> 00:14:51,890 so sorry. The place hasn't opened for another hour. 198 00:14:51,891 --> 00:14:53,059 Excuse me. 199 00:14:53,060 --> 00:14:54,500 Please, another time. 200 00:14:54,720 --> 00:14:55,770 I will see you again. 201 00:15:00,200 --> 00:15:03,330 If you'd eaten a proper breakfast, you wouldn't be hungry now. 202 00:15:36,760 --> 00:15:37,810 Mom! Hi! 203 00:15:38,400 --> 00:15:42,960 Oh, hey, I like it. But why all of a sudden affection? 204 00:15:43,540 --> 00:15:46,130 Usually it's, um, hey, Mom, where's my new formal? 205 00:15:46,380 --> 00:15:47,540 Oh, sure, I'm excited. 206 00:15:47,820 --> 00:15:49,840 Who wouldn't be a foxy lady, you? 207 00:15:49,841 --> 00:15:52,719 Well, come on, aren't you going to tell me the good news? 208 00:15:52,720 --> 00:15:53,770 What good news? 209 00:15:54,040 --> 00:15:56,060 Honey, really, I don't know what... Hi. 210 00:15:57,170 --> 00:15:58,730 I'm afraid I blew your surprise. 211 00:15:58,970 --> 00:16:02,280 I got here an hour ago, and I told Wendy all about our wedding plans. 212 00:16:03,690 --> 00:16:04,740 You told her what? 213 00:16:04,741 --> 00:16:08,509 I knew you wanted to tell her yourself, but I was just so darn anxious to meet 214 00:16:08,510 --> 00:16:11,870 my new stepdaughter that I... But when I did, I just blurted it out. 215 00:16:15,010 --> 00:16:18,610 Oh, he is so cool, Mom. I'm so happy for all of us. 216 00:16:33,130 --> 00:16:34,210 What is it? You're at? 217 00:16:34,830 --> 00:16:36,350 No, I think we're back to do. 218 00:16:54,390 --> 00:16:58,240 All right, I tried to maneuver you. What else could I do the way you treated me? 219 00:16:58,270 --> 00:16:59,320 Forget it, Harry. 220 00:16:59,530 --> 00:17:01,210 There's no way I'll ever marry you. 221 00:17:01,640 --> 00:17:04,470 I thought I meant something to you. What am I, chocolate? 222 00:17:06,540 --> 00:17:09,370 You know, going into business together spoiled things. 223 00:17:10,180 --> 00:17:12,890 Six months ago, I thought you were the most beautiful. 224 00:17:13,420 --> 00:17:14,470 Admit it, Harry. 225 00:17:14,471 --> 00:17:18,719 Marrying me is one way of getting your hands on the phone exchange and the rest 226 00:17:18,720 --> 00:17:19,318 of it. 227 00:17:19,319 --> 00:17:22,029 That's right. I want the business and you want out of it. 228 00:17:22,060 --> 00:17:23,110 So let me buy it. 229 00:17:23,880 --> 00:17:25,440 Let's settle this later, okay? 230 00:17:25,619 --> 00:17:26,669 Mom? 231 00:17:28,740 --> 00:17:29,790 I lost. 232 00:17:29,791 --> 00:17:33,329 All those double faults catch up with you. Yeah, but you're getting a lot 233 00:17:33,330 --> 00:17:34,810 better. You are. I can tell. 234 00:17:35,970 --> 00:17:37,020 Honey, listen. 235 00:17:37,021 --> 00:17:40,569 Something has come up, and Harry and I are going to have to go back to Los 236 00:17:40,570 --> 00:17:41,620 Angeles now. 237 00:17:41,770 --> 00:17:43,330 We can't have dinner together? 238 00:17:43,790 --> 00:17:47,040 I'm sorry, but I'll make it up to you next Sunday. That's a promise. 239 00:17:48,850 --> 00:17:50,350 Wendy, it was nice meeting you. 240 00:17:50,370 --> 00:17:51,420 I'll see you around. 241 00:17:55,630 --> 00:17:56,680 What happened? 242 00:17:57,410 --> 00:17:59,210 Were you two having a fight just now? 243 00:17:59,520 --> 00:18:02,360 No, it was just a discussion about business. 244 00:18:02,600 --> 00:18:03,800 What if something I did? 245 00:18:04,280 --> 00:18:06,870 Did I come on too strong about you getting married? 246 00:18:07,100 --> 00:18:11,440 Oh, if anybody came on too strong, hey, you're not to worry about anything. 247 00:18:12,560 --> 00:18:16,530 I'll explain it to you on Sunday. We'll spend the whole day together, all right? 248 00:18:16,940 --> 00:18:18,760 Sure. That'll be nice. 249 00:18:19,040 --> 00:18:20,280 Okay. I love you. 250 00:18:21,980 --> 00:18:23,030 Be happy. 251 00:18:23,120 --> 00:18:24,860 I've got to run. See you next weekend. 252 00:18:25,020 --> 00:18:26,070 Sure. 253 00:18:27,351 --> 00:18:29,279 Bye, Steph. 254 00:18:29,280 --> 00:18:30,330 Bye -bye. 255 00:18:32,940 --> 00:18:34,080 Where'd everybody go? 256 00:18:35,080 --> 00:18:36,130 Back to L .A. 257 00:18:36,940 --> 00:18:38,380 Mom said something came up. 258 00:18:39,900 --> 00:18:42,280 Hey, Steph, can I borrow your car tonight? 259 00:18:43,040 --> 00:18:44,090 Oh, I guess. 260 00:18:44,091 --> 00:18:46,399 But I thought you just had your learner's permit. 261 00:18:46,400 --> 00:18:47,450 I don't care. 262 00:18:47,540 --> 00:18:49,060 I've got to get down to L .A. 263 00:18:49,061 --> 00:18:52,639 I think something's really gone wrong for Mom, and I've got to find out what 264 00:18:52,640 --> 00:18:53,690 is. 265 00:19:00,651 --> 00:19:05,539 Well, it certainly didn't take you long to get here. 266 00:19:05,540 --> 00:19:07,719 I thought he said to meet you here. What's up? 267 00:19:07,720 --> 00:19:11,300 Well, my waitress friend at the Oak Lodge knows all about LeClaire's 268 00:19:11,301 --> 00:19:15,959 Seems that Felice dropped in there all the time, and sometimes with other men. 269 00:19:15,960 --> 00:19:18,600 Is that her name, Felice? Mm -hmm. Felice Winters. 270 00:19:18,601 --> 00:19:21,359 One night, one of her dates got so drunk that they had to send him home in a 271 00:19:21,360 --> 00:19:24,139 cab, so she and our little waitress took another cab home, and this is where 272 00:19:24,140 --> 00:19:25,280 Felice was dropped off. 273 00:19:36,400 --> 00:19:37,450 Miss Wendry? 274 00:19:39,080 --> 00:19:41,260 Yes? I didn't want to be Jones. 275 00:19:41,660 --> 00:19:43,640 This is my associate, Jedediah Jones. 276 00:19:43,940 --> 00:19:45,440 We're private investigators. 277 00:19:46,100 --> 00:19:47,720 Oh, what are you investigating? 278 00:19:47,760 --> 00:19:51,600 The jewel theft and murder last night at the home of Andre Leclerc. 279 00:19:51,820 --> 00:19:53,740 Well, what does that have to do with me? 280 00:19:54,020 --> 00:19:57,920 Well, we understand that you and Leclerc were very cozy friends. 281 00:19:59,100 --> 00:20:00,860 I never heard of this guy. 282 00:20:01,920 --> 00:20:02,970 Leclerc? 283 00:20:04,360 --> 00:20:06,060 What about Edward McKay? 284 00:20:06,640 --> 00:20:07,720 Thomas Martinson? 285 00:20:08,260 --> 00:20:09,310 Walter Bennett? 286 00:20:09,520 --> 00:20:14,619 All well -to -do men whose homes were burglarized always while their wives 287 00:20:14,620 --> 00:20:15,639 out of town. 288 00:20:15,640 --> 00:20:21,479 Now, it could be that they invited a call girl to their home, and she, in 289 00:20:21,480 --> 00:20:25,399 cooperation with an accomplice, burglarized them. Look, I don't know 290 00:20:25,400 --> 00:20:29,439 talking about, except that somewhere in there you're inferring that I'm a call 291 00:20:29,440 --> 00:20:30,490 girl. 292 00:20:30,491 --> 00:20:33,429 Well, if you were involved in the LeClair robbery last night, you're a lot 293 00:20:33,430 --> 00:20:34,480 than that. 294 00:20:34,670 --> 00:20:36,230 You're accessory to murder one. 295 00:20:38,270 --> 00:20:39,750 I need you two anyway. 296 00:20:40,770 --> 00:20:42,940 Why don't you just get out of my life, okay? 297 00:20:47,090 --> 00:20:50,430 I think I'll have Betty check that young lady out. 298 00:20:51,210 --> 00:20:52,530 Like to know more about her. 299 00:21:15,020 --> 00:21:17,490 Why don't you sit down and make yourself a drink? 300 00:21:18,020 --> 00:21:19,070 Thanks, I'll do that. 301 00:21:19,071 --> 00:21:23,839 That Lorette said I could have a little time off. I was hoping that meant time 302 00:21:23,840 --> 00:21:24,890 off from you, too. 303 00:21:24,891 --> 00:21:30,159 The problem is, I just got back from Santa Barbara, and I find that a private 304 00:21:30,160 --> 00:21:35,100 detective has been at the Oak Lodge asking questions about you and LeClaire. 305 00:21:35,540 --> 00:21:38,520 Well, I've got a real hot flash for you, Harry. 306 00:21:38,940 --> 00:21:42,250 I've just been talking to two private detectives down by the pool. 307 00:21:42,251 --> 00:21:45,379 And I don't mind telling you they scared the hell out of me. 308 00:21:45,380 --> 00:21:46,760 What did they want, Felice? 309 00:21:46,900 --> 00:21:49,120 They know about the whole operation. 310 00:21:50,440 --> 00:21:53,720 They said murder one, that I could be an accessory to murder one. 311 00:21:54,220 --> 00:21:56,810 Well, there is no way I'm going to sit still for that. 312 00:21:57,920 --> 00:21:59,720 Oh, no, you figured you'd make a deal. 313 00:22:00,620 --> 00:22:01,680 Cop out on Loretta. 314 00:22:03,340 --> 00:22:04,390 Especially on me. 315 00:22:05,740 --> 00:22:06,790 Right. 316 00:22:10,480 --> 00:22:14,259 That's not what... I meant, Harry. I just meant that I would split and go to 317 00:22:14,260 --> 00:22:16,730 York or something. That's all I was talking about. 318 00:22:22,600 --> 00:22:23,680 Harry, don't, please. 319 00:22:23,681 --> 00:22:28,679 Rhett's mother -loving kindness routine is only good up to a certain point, 320 00:22:28,680 --> 00:22:29,730 kiddo. 321 00:22:30,260 --> 00:22:31,320 We're beyond that. 322 00:22:31,321 --> 00:22:35,159 You need a good straightening out, a little reminder about just who runs your 323 00:22:35,160 --> 00:22:36,210 life for you. 324 00:22:36,211 --> 00:22:39,559 Harry, don't, please. Look, I'll do anything you say, really. I will. I'll 325 00:22:39,560 --> 00:22:40,940 anything. Oh, you will, doll. 326 00:22:42,120 --> 00:22:43,170 No. 327 00:23:21,420 --> 00:23:22,680 You looking for Mrs. Gray? 328 00:23:23,140 --> 00:23:24,190 Yes, I am. 329 00:23:24,420 --> 00:23:25,470 Have you seen her? 330 00:23:25,600 --> 00:23:27,400 No, but she should be here in a minute. 331 00:23:27,440 --> 00:23:28,490 Okay, thanks. 332 00:23:28,891 --> 00:23:36,139 Well, they're really getting them young these days. But I guess that's what they 333 00:23:36,140 --> 00:23:37,190 want. 334 00:23:39,000 --> 00:23:41,350 I really don't know what you're talking about. 335 00:23:41,351 --> 00:23:44,599 Listen, you're really lucky to get into a setup like this. 336 00:23:44,600 --> 00:23:47,970 I mean, it's tough out on the street, especially for a girl your age. 337 00:23:48,830 --> 00:23:52,389 But you know the word is that they really take care of their girls here, 338 00:23:52,390 --> 00:23:55,809 know They check out the clients before they send them out, you know, so you 339 00:23:55,810 --> 00:23:59,869 don't end up with some freak out or something Believe me. I've seen my share 340 00:23:59,870 --> 00:24:00,920 those. 341 00:24:01,450 --> 00:24:04,350 Oh Listen, I'm here to see mrs. Gray. 342 00:24:04,630 --> 00:24:05,730 Yeah, mrs. Gray. 343 00:24:05,731 --> 00:24:08,769 Listen, I've been hearing about her ever since I've been in the life She's the 344 00:24:08,770 --> 00:24:09,820 best madam in LA 345 00:24:22,540 --> 00:24:25,610 Are you tripping out or something? I mean, are you all right? 346 00:24:32,220 --> 00:24:33,840 Leland, can I get you something? 347 00:24:34,360 --> 00:24:36,080 I'll be all right. Leave me alone. 348 00:24:37,500 --> 00:24:38,550 Okay. 349 00:24:49,630 --> 00:24:52,760 Honey, those clothes won't do at all. They're much too obvious. 350 00:24:53,290 --> 00:24:55,110 Oh, you want me to go home and change? 351 00:24:55,111 --> 00:24:59,529 No, there's a little boutique up the block where some of my girls do their 352 00:24:59,530 --> 00:25:02,349 shopping. Harry, why don't you just take her there and see what you can find? 353 00:25:02,350 --> 00:25:03,670 Sure, come on down. Let's go. 354 00:25:04,030 --> 00:25:05,080 Okay. 355 00:25:05,081 --> 00:25:08,929 Oh, that other new girl, I'm beginning to get sick or something. 356 00:25:08,930 --> 00:25:09,980 Other? 357 00:25:10,090 --> 00:25:11,140 Yeah, she's in there. 358 00:25:23,990 --> 00:25:26,340 Godmother. Wait, honey, you don't understand. 359 00:25:26,450 --> 00:25:27,630 Baby, I can explain. 360 00:25:40,330 --> 00:25:43,340 Really, gentlemen, was it necessary to come here tonight? 361 00:25:43,341 --> 00:25:45,749 Could it not wait until tomorrow at my office? 362 00:25:45,750 --> 00:25:49,670 No, I'm afraid it can't, Mr. Leclerc. You see, we know all about police 363 00:25:50,170 --> 00:25:51,220 Who? 364 00:25:52,960 --> 00:25:54,010 Felice Winders? 365 00:25:54,820 --> 00:25:57,100 I don't know what you're talking about. 366 00:25:57,460 --> 00:26:01,279 The way it looks to us, Felice and some of the ladies in her line of work have 367 00:26:01,280 --> 00:26:05,140 been setting up wealthy clients for burglary. This has gone far enough, 368 00:26:05,280 --> 00:26:09,479 gentlemen. I must insist you... We're not just talking about stolen jewels and 369 00:26:09,480 --> 00:26:13,139 insurance this time. There's been a murder, and sooner or later it'll all 370 00:26:13,140 --> 00:26:14,190 out. 371 00:26:14,880 --> 00:26:17,380 Was Felice alone long enough to let a burglar in? 372 00:26:19,400 --> 00:26:20,450 Yes. 373 00:26:21,640 --> 00:26:26,460 We were on our way out and she remembered the scarf she'd left in the 374 00:26:28,100 --> 00:26:32,280 I went up for it and left her alone at the front door. 375 00:26:33,120 --> 00:26:35,120 Plenty of time to let an accomplice in. 376 00:26:35,580 --> 00:26:39,250 Naturally, you didn't turn on the burglar alarm until you left the house. 377 00:26:39,680 --> 00:26:41,020 I've been such an idiot. 378 00:26:42,420 --> 00:26:46,960 Can you believe I thought I really meant something to that woman? 379 00:26:46,961 --> 00:26:49,439 Where did you meet Felice? At the Oak Lodge? 380 00:26:49,440 --> 00:26:50,329 Oh, no. 381 00:26:50,330 --> 00:26:51,650 I took her there many times. 382 00:26:52,050 --> 00:26:53,850 She seemed to know the people there. 383 00:26:54,630 --> 00:26:59,290 But I first contacted Philippe through a telephone answering service. 384 00:27:00,150 --> 00:27:03,930 A man must be recommended by a friend who is one of their customers. 385 00:27:04,450 --> 00:27:08,189 Then when they have checked you out and they are satisfied you're not the 386 00:27:08,190 --> 00:27:12,650 police, a rendezvous is arranged. 387 00:27:13,850 --> 00:27:16,410 If one wishes, you can even pay with a credit card. 388 00:27:16,730 --> 00:27:18,350 A very high -toned operation. 389 00:27:19,150 --> 00:27:23,090 Too bad they felt that they had to take on burglary as a sideline. 390 00:27:25,490 --> 00:27:26,540 Hello. 391 00:27:27,470 --> 00:27:28,570 Yes, he's right here. 392 00:27:29,550 --> 00:27:30,600 Your secretary. 393 00:27:30,601 --> 00:27:32,209 Yes, Betty. 394 00:27:32,210 --> 00:27:36,489 Barnaby, I went to Felice Winter's apartment to check up on her. Seems she 395 00:27:36,490 --> 00:27:37,990 serious fall from her terrace. 396 00:27:37,991 --> 00:27:41,329 Couldn't have happened more than a few minutes after you and J .R. talked to 397 00:27:41,330 --> 00:27:42,389 her. Is she hurt badly? 398 00:27:42,390 --> 00:27:44,650 A concussion, several broken bones. 399 00:27:45,890 --> 00:27:48,180 I'm at the hospital now. She's under sedation. 400 00:27:48,181 --> 00:27:51,209 The doctor says she's going to be all right, but he doesn't know when she'll 401 00:27:51,210 --> 00:27:52,329 able to answer questions. 402 00:27:52,330 --> 00:27:55,949 Well, you stay there, Betty, and let me know when she seems to come out of it. 403 00:27:55,950 --> 00:27:58,130 Oh, and be careful, Betty. 404 00:27:58,730 --> 00:28:01,850 This lady has some friends who play pretty rough. 405 00:28:08,750 --> 00:28:12,970 Okay. Not a sign I had every street contact I've got looking for her last 406 00:28:13,590 --> 00:28:15,330 She didn't show up to Santa Barbara. 407 00:28:15,590 --> 00:28:19,140 No, I just called the school a few minutes ago. They haven't heard a word. 408 00:28:22,690 --> 00:28:25,690 I should have gotten out sooner before this happened. 409 00:28:26,750 --> 00:28:27,990 So she found out. 410 00:28:30,270 --> 00:28:31,450 She'll grow up fast. 411 00:28:32,790 --> 00:28:34,110 She'll get used to the idea. 412 00:28:34,830 --> 00:28:36,570 You really think it's that simple? 413 00:28:36,670 --> 00:28:37,720 Yeah, I do. 414 00:28:38,250 --> 00:28:40,190 She's your daughter and she loves you. 415 00:28:41,190 --> 00:28:42,240 She'll forgive you. 416 00:28:42,241 --> 00:28:46,079 All she wants is a little time to figure things out. When she does, she'll turn 417 00:28:46,080 --> 00:28:47,130 up. 418 00:28:47,200 --> 00:28:48,260 I hope you're right. 419 00:28:48,560 --> 00:28:49,610 I think I am, Loretta. 420 00:28:51,480 --> 00:28:53,340 In the meantime, business has to go on. 421 00:28:59,380 --> 00:29:02,140 75 ,000. 422 00:29:02,700 --> 00:29:04,620 I got a local fence to take to Leclerc. 423 00:29:04,920 --> 00:29:06,660 It's not clean to Antwerp right now. 424 00:29:06,661 --> 00:29:10,599 They'll re -fence it over there. It's about half... Half of what we could have 425 00:29:10,600 --> 00:29:12,620 gotten by. But it's safe this way. 426 00:29:13,820 --> 00:29:14,880 It matters anymore. 427 00:29:16,600 --> 00:29:17,700 Look, that's yours. 428 00:29:17,701 --> 00:29:21,879 And when your kid decides to come home to mother, you take off with her. 429 00:29:21,880 --> 00:29:24,410 Get out of the business like you've been wanted to. 430 00:29:24,740 --> 00:29:26,540 But you've got a share in what's here. 431 00:29:27,100 --> 00:29:28,780 That's what I'm trying to tell you. 432 00:29:29,120 --> 00:29:30,320 You keep my share. 433 00:29:31,020 --> 00:29:32,520 Down payment on the operation. 434 00:29:32,521 --> 00:29:35,799 I'll pay you off over the next couple of years out of the profits. 435 00:29:35,800 --> 00:29:37,660 Until you're happy that we're square. 436 00:29:38,860 --> 00:29:42,050 Look, if you want, I'll even put the deal in some kind of writing. 437 00:29:42,380 --> 00:29:44,610 Maybe that is the best way to work things out. 438 00:29:48,580 --> 00:29:49,630 Brett. 439 00:29:51,500 --> 00:29:53,800 All I want you to do is think about it. 440 00:29:53,801 --> 00:29:58,819 Look, are you sure it's our answering service you want? We aren't having any 441 00:29:58,820 --> 00:30:00,680 equipment problems that I know about. 442 00:30:00,681 --> 00:30:04,359 Well, no, you see, the problem is in our switching circuits when you dial out. 443 00:30:04,360 --> 00:30:07,920 You see, probably you've got bad ratchets in your dialing module. 444 00:30:10,780 --> 00:30:15,179 Well, I don't know, but I wish you'd come back after Mrs. Gray gets here. Oh, 445 00:30:15,180 --> 00:30:19,039 come on, honey. Give me a break, will you? I got six more of these after I 446 00:30:19,040 --> 00:30:20,090 here. 447 00:30:20,580 --> 00:30:21,630 Well, okay. 448 00:30:27,680 --> 00:30:29,300 Lorette Service, can I help you? 449 00:30:29,680 --> 00:30:30,730 Oh, yes, Alice. 450 00:30:31,280 --> 00:30:32,480 He asked for you special. 451 00:30:32,720 --> 00:30:33,770 Mm -hmm. 452 00:30:33,860 --> 00:30:36,810 Said he met you when he was here for the trade show last fall. 453 00:30:37,480 --> 00:30:38,530 That's right. 454 00:30:38,760 --> 00:30:39,810 Downtown Towers. 455 00:30:40,200 --> 00:30:41,250 Room 804. 456 00:30:41,780 --> 00:30:42,830 That's right there. 457 00:30:46,520 --> 00:30:50,440 Lorette's service. Thank you. I think I'd better check the front office phone. 458 00:30:50,740 --> 00:30:53,280 Thank you. 459 00:31:20,949 --> 00:31:22,210 Hello, Mr. Robinson. 460 00:31:23,390 --> 00:31:24,950 Has your house burgled lately? 461 00:31:30,430 --> 00:31:31,480 Oh. 462 00:31:31,690 --> 00:31:32,740 Who are you? 463 00:31:32,741 --> 00:31:36,609 Phone company. You, uh, got a little problem here, but I'll be through in a 464 00:31:36,610 --> 00:31:37,660 minute. 465 00:31:39,170 --> 00:31:41,940 You know, it's none of my business, but how old are you? 466 00:31:42,710 --> 00:31:45,930 As of last night, I'm going on a hundred. 467 00:31:47,250 --> 00:31:48,300 And you're right. 468 00:31:48,530 --> 00:31:49,610 None of your business. 469 00:31:50,360 --> 00:31:51,410 Last night, huh? 470 00:31:52,160 --> 00:31:53,210 Sounds heavy. 471 00:31:53,860 --> 00:31:55,080 You've got no idea. 472 00:32:00,120 --> 00:32:01,170 Wendy? 473 00:32:03,020 --> 00:32:04,940 Hi there, mother. 474 00:32:11,020 --> 00:32:12,400 Will you excuse us, please? 475 00:32:12,401 --> 00:32:15,459 Yeah, sure. I'll be finished here in a minute. 476 00:32:15,460 --> 00:32:17,040 No, just leave it that way and go. 477 00:32:30,960 --> 00:32:34,660 You know how ridiculous you look in that get -up. 478 00:32:35,660 --> 00:32:36,710 I don't know. 479 00:32:37,340 --> 00:32:39,360 It does attract a man's attention. 480 00:32:42,400 --> 00:32:48,399 I can understand your wanting to hurt me, Wendy, but don't do it by degrading 481 00:32:48,400 --> 00:32:50,200 yourself. Oh, that's marvelous. 482 00:32:50,740 --> 00:32:53,330 Look who's giving lectures on degrading yourself. 483 00:32:54,040 --> 00:32:56,570 I suppose there's no way I can make you understand. 484 00:32:57,200 --> 00:32:58,440 Oh, but I do, Mother. 485 00:32:59,560 --> 00:33:02,660 For the first time, I understand why I never lived at home. 486 00:33:03,340 --> 00:33:06,260 Why you shipped me off from one private school to another. 487 00:33:07,060 --> 00:33:11,090 Why you never let me be around this cozy little business establishment of yours. 488 00:33:11,540 --> 00:33:13,580 I sent you to those schools, Wendy. 489 00:33:14,820 --> 00:33:16,620 Those very good schools. 490 00:33:18,060 --> 00:33:20,620 So you'd have some of the advantages I never had. 491 00:33:21,220 --> 00:33:26,139 And you paid for those very expensive good schools with money that you got 492 00:33:26,140 --> 00:33:27,190 hookers. 493 00:33:28,140 --> 00:33:30,400 And maybe for being a hooker yourself. 494 00:33:32,660 --> 00:33:33,710 Were you? 495 00:33:35,780 --> 00:33:36,860 Well, were you? 496 00:33:42,080 --> 00:33:43,130 Okay. 497 00:33:43,820 --> 00:33:46,100 So now it's time I started paying you back. 498 00:33:54,340 --> 00:33:55,390 Don't cry, Mom. 499 00:33:56,280 --> 00:33:57,330 Please. 500 00:34:01,960 --> 00:34:05,860 I would have done anything to keep you from knowing. 501 00:34:10,420 --> 00:34:11,960 Can you forgive me? 502 00:34:13,739 --> 00:34:14,789 Can you? 503 00:34:17,600 --> 00:34:19,340 I just hate that it was for me. 504 00:34:21,199 --> 00:34:23,120 That you did all this for me. 505 00:34:24,040 --> 00:34:27,080 It wasn't for you. It was for me. 506 00:34:29,639 --> 00:34:31,179 Because I wanted money. 507 00:34:31,840 --> 00:34:35,360 I needed it when your father skipped. 508 00:34:35,620 --> 00:34:39,120 And this just seemed the easiest way to get it. 509 00:34:45,340 --> 00:34:46,639 Oh, baby. 510 00:35:17,550 --> 00:35:18,600 and clean. 511 00:35:20,410 --> 00:35:21,460 New life. 512 00:35:23,010 --> 00:35:24,060 Please. 513 00:35:26,870 --> 00:35:27,920 Okay. 514 00:35:29,830 --> 00:35:31,490 Will you do something for me? 515 00:35:34,130 --> 00:35:36,210 Wash all that guck off your face. 516 00:35:37,610 --> 00:35:40,470 Oh, baby. 517 00:35:47,281 --> 00:35:52,289 Hi, is Betty Jones or Barnaby Jones there, please? 518 00:35:52,290 --> 00:35:53,450 Jones? One moment. 519 00:35:53,990 --> 00:35:55,610 Miss Jones, telephone. 520 00:35:55,611 --> 00:35:59,089 Then she won't be released right away. 521 00:35:59,090 --> 00:36:01,680 It's just too early to tell until we see more X -rays. 522 00:36:02,390 --> 00:36:03,440 Thank you. 523 00:36:04,410 --> 00:36:05,460 Thank you. 524 00:36:05,461 --> 00:36:06,649 Yes, hello? 525 00:36:06,650 --> 00:36:08,350 Betty, J .R., is Barnaby there? 526 00:36:08,590 --> 00:36:12,489 Oh, no, J .R., he just went in to see Felice. The doctor says she's coming out 527 00:36:12,490 --> 00:36:13,540 of it. Any message? 528 00:36:13,541 --> 00:36:16,689 Yeah, yeah. Tell him that I got into the answering service office and I found 529 00:36:16,690 --> 00:36:20,420 this client book with some names of burglary victims among a lot of others. 530 00:36:20,421 --> 00:36:23,769 Anyway, I've seen enough evidence to involve Lieutenant Biddle. I think it's 531 00:36:23,770 --> 00:36:24,549 search warrant time. 532 00:36:24,550 --> 00:36:25,600 All right, JR. 533 00:36:25,890 --> 00:36:27,810 I'll call Lieutenant Biddle right now. 534 00:36:27,890 --> 00:36:28,970 I'll talk to you later. 535 00:36:30,630 --> 00:36:34,849 You're scared now, Felice. And that's exactly what whoever did this to you 536 00:36:34,850 --> 00:36:35,849 wanted to happen. 537 00:36:35,850 --> 00:36:38,930 To scare you so that you wouldn't blow the whistle on them. 538 00:36:39,870 --> 00:36:40,970 Yeah, well, it worked. 539 00:36:42,529 --> 00:36:47,729 But don't you see, the only way to be safe, to be really safe, is to put them 540 00:36:47,730 --> 00:36:50,620 where they couldn't do this to you again or to anyone else. 541 00:36:50,750 --> 00:36:54,589 I don't know if I could just get away from here, if I could just go someplace 542 00:36:54,590 --> 00:36:55,850 where he couldn't find me. 543 00:36:57,410 --> 00:36:58,530 You have a broken leg? 544 00:36:59,830 --> 00:37:01,290 How far can you run on that? 545 00:37:03,670 --> 00:37:05,230 You're a nice man, aren't you? 546 00:37:05,750 --> 00:37:06,890 I mean, really nice. 547 00:37:10,990 --> 00:37:13,460 You don't meet too many of those in my line of work. 548 00:37:13,670 --> 00:37:17,100 That might tell you something about your line of work, mightn't it? 549 00:37:23,290 --> 00:37:24,340 Harry Brenner. 550 00:37:25,750 --> 00:37:27,010 Harry Brenner. 551 00:37:28,510 --> 00:37:30,680 He's the one who chased me off that terrace. 552 00:37:30,681 --> 00:37:34,049 He's also the one who killed the guard at LeClaire's house. 553 00:37:34,050 --> 00:37:36,070 Any idea where I might find this Mr. 554 00:37:36,290 --> 00:37:40,310 Brenner? He works for Lorette Gray. He's never very far away from where she is. 555 00:37:41,320 --> 00:37:42,460 Can you believe it? 556 00:37:42,820 --> 00:37:44,440 A nice lady like that. 557 00:37:45,500 --> 00:37:48,120 Do you feel up to describing Brenner for me? 558 00:39:00,850 --> 00:39:02,770 Born to be, J .R. Thought I'd check in. 559 00:39:02,771 --> 00:39:04,209 Jedediah, where are you? 560 00:39:04,210 --> 00:39:06,850 Well, I followed Lorette Gray and her daughter. 561 00:39:07,570 --> 00:39:11,240 They left the answering service, drove to their house in West Hollywood. 562 00:39:16,070 --> 00:39:17,390 Oh, man, did you hear that? 563 00:39:17,391 --> 00:39:21,389 Some jerk in a convertible just went racing by. I thought he was going to 564 00:39:21,390 --> 00:39:22,440 phone booth with him. 565 00:39:22,441 --> 00:39:24,489 You know, I think he's headed to Lorette's place. 566 00:39:24,490 --> 00:39:25,589 Did you get a look at him? 567 00:39:25,590 --> 00:39:26,850 The big guy, dark hair? 568 00:39:27,270 --> 00:39:29,070 Yeah, that looked like him. Who is he? 569 00:39:29,279 --> 00:39:32,709 Harry Brenner, the man who killed the security guard. Where are you? 570 00:39:52,260 --> 00:39:55,580 What are you doing here? 571 00:39:55,581 --> 00:39:58,709 You've got some explaining to do. The records client was everything I need to 572 00:39:58,710 --> 00:40:00,049 keep the business going. Now, where is it? 573 00:40:00,050 --> 00:40:02,340 Gone, just like I'll be as soon as I get packed. 574 00:40:02,550 --> 00:40:03,990 Wendy came back this morning. 575 00:40:04,050 --> 00:40:05,550 Well, that's just peachy keen. 576 00:40:06,210 --> 00:40:08,440 Lorette, you promised me I could buy you out. 577 00:40:08,570 --> 00:40:12,829 Wrong. I never said I'd sell out. I said I'd think about it, which I did, and it 578 00:40:12,830 --> 00:40:13,880 came out no sale. 579 00:40:15,050 --> 00:40:17,400 Even my money's not good enough for you, is it? 580 00:40:18,270 --> 00:40:21,050 Nobody's money, Harry. The business is not for sale. 581 00:40:21,270 --> 00:40:22,320 Why? 582 00:40:22,470 --> 00:40:23,520 Why not? 583 00:40:24,830 --> 00:40:30,289 Because, Harry, I don't want anything left behind that can tie me to what I've 584 00:40:30,290 --> 00:40:32,250 been doing for the last too many years. 585 00:40:33,190 --> 00:40:36,630 Nothing. I want all the way out, just clean out. 586 00:40:36,631 --> 00:40:40,109 What am I supposed to do, just stand here and watch you pack up and take off? 587 00:40:40,110 --> 00:40:43,420 Well, you should have saved some of the money I've been paying you. 588 00:40:43,421 --> 00:40:46,389 Then you could have bought your own stable of girls and gone into business 589 00:40:46,390 --> 00:40:48,980 yourself. Except I don't think it would have worked. 590 00:40:50,150 --> 00:40:54,070 You don't have the makings of a real successful pimp, Harry. 591 00:40:54,680 --> 00:40:55,820 You're not nice enough. 592 00:41:08,200 --> 00:41:11,330 Barnaby, they're still in there, but it's pretty quiet so far. 593 00:41:11,460 --> 00:41:13,640 I found this in your closet. And Fitz, too. 594 00:41:13,641 --> 00:41:16,899 Hi, Mr. Brenner. Yeah, you'll be wearing all my things now, baby. 595 00:41:16,900 --> 00:41:18,760 Come on, let's get everything packed. 596 00:41:24,400 --> 00:41:25,450 Away from there. 597 00:41:26,240 --> 00:41:28,650 I gave you my share of the Claire job, remember? 598 00:41:28,700 --> 00:41:30,560 A little down payment on the business. 599 00:41:31,100 --> 00:41:33,620 It's in the envelope there with your name on it. 600 00:41:39,320 --> 00:41:40,880 Harry, I'm warning you. 601 00:41:41,320 --> 00:41:43,120 All right, where's the rest of them? 602 00:41:44,880 --> 00:41:45,930 In the car, right? 603 00:41:46,980 --> 00:41:49,390 Yeah, you wouldn't have had time to get rid of it. 604 00:41:49,400 --> 00:41:52,170 Will you just stop and lose your head for half a minute? 605 00:41:52,360 --> 00:41:54,780 You're in no position to go pushing me around. 606 00:41:55,520 --> 00:41:57,020 Remember the LeClaire thing? 607 00:41:57,380 --> 00:41:59,120 What you left in front of the house? 608 00:42:00,440 --> 00:42:01,940 I was waiting for that. 609 00:42:04,040 --> 00:42:06,480 Oh, you just said the magic words, Cookie. 610 00:42:10,300 --> 00:42:12,290 Sweet 16, you're coming with me. Come on. 611 00:42:12,780 --> 00:42:14,540 Mom! Now the border scene goes up! 612 00:42:14,960 --> 00:42:16,010 All right, listen. 613 00:42:16,011 --> 00:42:19,319 Listen, we don't have to do it this way. We can do it your way. 614 00:42:19,320 --> 00:42:20,920 Oh, you bet we can, love. 615 00:42:22,670 --> 00:42:24,950 Only my way just changed a little bit. 616 00:42:24,951 --> 00:42:28,449 I mean, I can't stay here and run the business now and I'm with you waving a 617 00:42:28,450 --> 00:42:29,550 murder rap in my face. 618 00:42:30,010 --> 00:42:31,390 No, Wendy's gonna go with me. 619 00:42:31,391 --> 00:42:35,229 And you're gonna clean all your bank accounts out, everything, all your 620 00:42:35,230 --> 00:42:36,610 sell them and get me the cash. 621 00:42:38,110 --> 00:42:42,450 When you do, maybe then you'll get your little girl back in one piece. 622 00:42:45,770 --> 00:42:48,110 Terry, it's not Wendy. Yes, Wendy! 623 00:43:23,251 --> 00:43:29,359 Looks like you really hit the jackpot this time, won't it be? 624 00:43:29,360 --> 00:43:31,470 I expect you're going to live, Mr. Brennan. 625 00:43:42,040 --> 00:43:43,140 That's quite a haul. 626 00:43:44,460 --> 00:43:46,990 All the records from the prostitution operation. 627 00:43:47,700 --> 00:43:51,040 Plus, enough evidence for a strong case in the burglaries. 628 00:43:52,820 --> 00:43:54,700 I think Mrs. Gray will cooperate. 629 00:43:54,701 --> 00:43:59,359 I think she was getting sick of what she was doing about the time it all started 630 00:43:59,360 --> 00:44:00,410 to fall apart. 631 00:44:01,560 --> 00:44:05,280 They're sending a matron to take care of you. 632 00:44:06,400 --> 00:44:07,600 But you're still a minor. 633 00:44:10,080 --> 00:44:13,040 I guess it's the law or something. 634 00:44:17,240 --> 00:44:18,290 Okay. 635 00:44:18,700 --> 00:44:19,750 Whatever. 636 00:44:21,280 --> 00:44:22,540 You'll be all right, baby. 637 00:44:26,030 --> 00:44:28,110 I'm just sorry I have to grow up so fast. 638 00:45:11,720 --> 00:45:15,240 I know it isn't easy, but you've got to try to remember the good things. 639 00:45:15,480 --> 00:45:16,530 That she loved you. 640 00:45:18,280 --> 00:45:19,540 Will I ever get to see her? 641 00:45:20,140 --> 00:45:21,190 I'm sure you will. 642 00:45:21,191 --> 00:45:24,809 And she's going to need all the love you can give her now, Wendy. 643 00:45:24,810 --> 00:45:29,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.