All language subtitles for Barnaby Jones s06e02 The Mercenaries

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,619 --> 00:00:20,720 Barnaby Jones, a Quinn Martin production. 2 00:00:21,080 --> 00:00:23,460 Starring Buddy Ebsen. 3 00:00:23,840 --> 00:00:27,100 Also starring Lee Merriweather. 4 00:00:28,480 --> 00:00:29,900 Mark Schera. 5 00:00:31,050 --> 00:00:36,450 With guest stars Gregory Walcott, Catherine Cannon, 6 00:00:36,690 --> 00:00:43,290 Mark Wheeler, Cooper Huckabee. 7 00:00:45,990 --> 00:00:49,030 Tonight's episode, The Mercenaries. 8 00:02:01,200 --> 00:02:02,400 Denison Cable TV. 9 00:02:02,740 --> 00:02:04,060 I understand you got a problem. 10 00:02:04,500 --> 00:02:05,960 Nobody told me you were coming. 11 00:02:06,240 --> 00:02:07,240 Somebody called. 12 00:02:07,520 --> 00:02:08,660 Here's the work order. 13 00:02:10,060 --> 00:02:11,060 Open the gate. 14 00:02:12,260 --> 00:02:14,080 I said open the gate. 15 00:02:32,590 --> 00:02:34,750 Thank you. 16 00:03:08,180 --> 00:03:13,100 Free And that and you're dead 17 00:03:41,720 --> 00:03:46,560 But you're 12 seconds late none of you would have gotten off the grounds alive 18 00:03:46,560 --> 00:03:53,560 He would have been out 19 00:03:53,560 --> 00:04:00,140 of the chair out of the room the police would have been on their way By the time 20 00:04:00,140 --> 00:04:05,880 you found them they would have arrived Well that guard wasn't supposed to be 21 00:04:05,880 --> 00:04:08,840 there under the stairs Cormoran, you were supposed to check the stands. 22 00:04:09,080 --> 00:04:12,780 Yeah, Danny. If Otis and I hadn't been there... What makes you think that your 23 00:04:12,780 --> 00:04:17,980 target, surely one of the most unpredictable men in the world, will 24 00:04:17,980 --> 00:04:21,140 moment that we plan to kill him to suddenly become predictable? 25 00:04:21,540 --> 00:04:26,380 Sir, this is the whole idea of training, to prepare for the unexpected moment. 26 00:04:27,800 --> 00:04:32,880 The gods will be real next time, and so will the bullets. We won't be off more 27 00:04:32,880 --> 00:04:35,900 than five seconds no matter what they throw at us. Five seconds. 28 00:04:36,560 --> 00:04:38,700 And half that time you could be four dead soldiers. 29 00:04:39,880 --> 00:04:41,600 Now think about it. 30 00:04:42,520 --> 00:04:44,840 There isn't much time left. 31 00:04:50,800 --> 00:04:52,780 Yes, that's Corman. Danny Corman. 32 00:04:53,420 --> 00:04:55,620 No, it's a C. C -O -R -M -A -N. 33 00:04:56,740 --> 00:04:57,860 I'm his wife. 34 00:05:01,240 --> 00:05:04,200 Well, there must be some record. He said he was working for you. 35 00:05:06,350 --> 00:05:09,290 I know you're just the secretary, but could you please check? It's really 36 00:05:09,290 --> 00:05:10,290 terribly important. 37 00:05:11,910 --> 00:05:13,650 I see. All right. Thank you very much. 38 00:05:15,630 --> 00:05:16,630 Who's it, huh? 39 00:05:18,490 --> 00:05:19,490 She's lying. 40 00:05:20,130 --> 00:05:21,570 Maybe she is just the secretary. 41 00:05:22,270 --> 00:05:25,110 Are you kidding me? Secretaries always know more than their bosses. 42 00:05:25,690 --> 00:05:27,210 I think that's a compliment. 43 00:05:29,510 --> 00:05:30,510 General Dyer? 44 00:05:33,710 --> 00:05:36,660 Were you expecting a young... pretty visitor? 45 00:05:36,880 --> 00:05:37,880 Hello, Kate. 46 00:05:38,360 --> 00:05:39,360 Hi, JR. 47 00:05:39,400 --> 00:05:40,580 Did you find him? 48 00:05:40,840 --> 00:05:43,380 Well, no, but we think we have some leads. 49 00:05:44,000 --> 00:05:45,540 Anybody mind filling me in? 50 00:05:45,860 --> 00:05:46,860 I'm Barnaby, I'm sorry. 51 00:05:46,900 --> 00:05:50,420 Betty Barnaby, this is Kate Corman. She's Danny's wife. How do you do? 52 00:05:50,980 --> 00:05:51,980 How do you do? 53 00:05:52,420 --> 00:05:56,500 Danny's a friend of JR's from Chicago. They grew up there and served together 54 00:05:56,500 --> 00:06:00,760 Vietnam. Kate called me last night to help me locate Danny. Is he missing? 55 00:06:01,380 --> 00:06:04,580 Danny joined a private army group. They're mercenaries. Let's call them 56 00:06:04,580 --> 00:06:07,360 they are. Anyway, he was immediately sent out here to Los Angeles. 57 00:06:08,380 --> 00:06:12,380 I got two letters right away, and for the past three weeks, nothing. 58 00:06:14,140 --> 00:06:17,180 Well, have you tried contacting this army group? 59 00:06:17,520 --> 00:06:23,360 Well, we've been trying all morning, Bernie, but they claim to have no record 60 00:06:23,360 --> 00:06:24,259 him at all. 61 00:06:24,260 --> 00:06:26,400 They swear they don't even know what we're talking about. 62 00:06:29,000 --> 00:06:30,780 Well, I'm sure we can clear that up. 63 00:06:31,130 --> 00:06:34,290 Not to worry. Now, it's my friend, my case. 64 00:06:35,230 --> 00:06:36,970 It's my first case. How about that, huh? 65 00:06:38,370 --> 00:06:41,290 Why did your husband join this group in the first place? 66 00:06:41,610 --> 00:06:42,610 Oh, money. 67 00:06:44,130 --> 00:06:45,350 You see, I've been ill. 68 00:06:46,090 --> 00:06:48,470 The doctor and hospital bills were killing us. 69 00:06:49,410 --> 00:06:52,270 Before I could stop him, Danny had joined and was shipped off. 70 00:06:52,830 --> 00:06:55,190 A few weeks later, my condition turned around. 71 00:06:56,810 --> 00:06:59,370 I've got to find him, Mr. Jones, and tell him I'm all right now. 72 00:07:00,400 --> 00:07:02,740 I'm afraid they'll send him to Angola or someplace. 73 00:07:03,760 --> 00:07:05,280 He'll be killed all for nothing. 74 00:07:05,520 --> 00:07:07,380 Take it easy. Just give me a little time. 75 00:07:08,880 --> 00:07:09,880 J .R.'s right. 76 00:07:10,520 --> 00:07:12,460 You must be dead tired from your flight. 77 00:07:12,820 --> 00:07:14,960 Why don't you come to my place? You could stay there if you like. 78 00:07:15,460 --> 00:07:16,419 Thank you. 79 00:07:16,420 --> 00:07:19,860 But I already left my things at my aunt's over in Silver Lake. 80 00:07:20,240 --> 00:07:23,920 I'm going across town. Silver Lake's right on the way. Why don't you ride 81 00:07:23,920 --> 00:07:27,080 me? Betty, see if this gets in the mail, please. Will do. 82 00:07:27,420 --> 00:07:28,420 Are you sure it's no trouble? 83 00:07:28,520 --> 00:07:30,800 No, no trouble at all. Come on. Does your aunt have a phone? 84 00:07:31,680 --> 00:07:32,800 I'll call you with the number. 85 00:07:33,640 --> 00:07:35,760 Katie, don't worry about a thing. We'll take care of it. 86 00:07:36,620 --> 00:07:37,620 Thanks, J .R. 87 00:07:43,900 --> 00:07:46,520 I sure hope that sounded convincing. 88 00:07:47,840 --> 00:07:51,200 You should learn not to promise things unless you can deliver. 89 00:07:58,540 --> 00:08:02,640 You can't beat him as the old thing goes. I wanted to try to join him. 90 00:08:02,880 --> 00:08:03,880 Yes, sir. 91 00:08:20,500 --> 00:08:22,480 Norman, I don't see how the VC missed you. 92 00:08:22,720 --> 00:08:24,980 You're very good, sir, but it won't happen next time, sir. 93 00:08:25,370 --> 00:08:28,210 When it's the real thing, there is no next time. 94 00:08:31,670 --> 00:08:32,690 Reed, Otis. 95 00:08:35,169 --> 00:08:36,750 What are you guys going to shape up? 96 00:08:37,070 --> 00:08:38,309 I mean, where's your pride? 97 00:08:39,970 --> 00:08:42,350 Think of the importance of this mission. 98 00:08:43,909 --> 00:08:47,330 We are going to set a whole country on the road to freedom. 99 00:08:48,510 --> 00:08:49,510 Think of it. 100 00:08:52,750 --> 00:08:53,750 All right. 101 00:08:54,350 --> 00:08:55,350 Let's try it again. 102 00:08:55,490 --> 00:08:56,650 You two in the trees there. 103 00:08:57,510 --> 00:08:59,010 Come on, you be the target this time. 104 00:09:00,410 --> 00:09:01,510 Ah, Colonel Folsom. 105 00:09:02,170 --> 00:09:05,290 I was just wondering if you had a chance to make that phone call for me. 106 00:09:06,810 --> 00:09:08,750 Yeah, I, uh, talked to your wife. 107 00:09:09,070 --> 00:09:10,069 How is she? 108 00:09:10,070 --> 00:09:13,010 Well, unfortunately, her condition is not too changed. 109 00:09:14,510 --> 00:09:16,150 But she seemed in good spirits. 110 00:09:16,630 --> 00:09:19,350 Well, considering the circumstances, sir, don't you think maybe I could make, 111 00:09:19,350 --> 00:09:20,350 like, one phone call? 112 00:09:20,470 --> 00:09:21,470 Soon. 113 00:09:21,930 --> 00:09:23,710 We'll be going into action very soon. 114 00:09:28,930 --> 00:09:32,090 Corman, uh, your wife, uh, sends her love. 115 00:09:40,970 --> 00:09:44,210 This the sender's company? 116 00:09:44,650 --> 00:09:45,650 Sure is, buddy. 117 00:09:46,170 --> 00:09:46,989 Secretary's inside. 118 00:09:46,990 --> 00:09:50,550 I'm Steve Barker. Call me Lobo. Hiya, Lobo. How are you? J .R. Jones. I guess 119 00:09:50,550 --> 00:09:54,110 you're signing on, too, huh? Well, you know where the fighting's gonna be? 120 00:09:54,590 --> 00:09:55,590 Somewhere in Africa. 121 00:09:55,610 --> 00:09:56,610 I don't really care. 122 00:09:56,830 --> 00:10:00,290 As long as it's a place where a guy can show what he's made of. I see. 123 00:10:00,910 --> 00:10:01,910 Were you in Vietnam? 124 00:10:02,710 --> 00:10:06,170 No. That one didn't last long enough for me to get in it. But you were in the 125 00:10:06,170 --> 00:10:07,170 service. 126 00:10:07,350 --> 00:10:08,350 Marine. 127 00:10:08,670 --> 00:10:10,410 I wanted to be ready when I did get my chance. 128 00:10:11,450 --> 00:10:13,070 I kept myself in pretty good shape. 129 00:10:16,750 --> 00:10:17,970 Get your feet off the desk. 130 00:10:19,910 --> 00:10:21,510 Is that in here? Does that mean I'm in? 131 00:10:21,990 --> 00:10:23,310 Not quite. You'll get a call. 132 00:10:24,790 --> 00:10:26,330 Sure hope you make it, buddy. Thank you. 133 00:10:33,110 --> 00:10:34,110 What are you looking at? 134 00:10:34,490 --> 00:10:35,490 You. 135 00:10:36,950 --> 00:10:42,150 You know something? I'll bet under that hard business -like veneer beats the 136 00:10:42,150 --> 00:10:43,310 heart of a great romantic. 137 00:10:44,110 --> 00:10:47,210 A veritable sleeping beauty just waiting to be set free. 138 00:10:48,390 --> 00:10:50,170 Well, if you're the frog, I have to kiss. 139 00:10:50,690 --> 00:10:51,690 Forget it. 140 00:10:52,850 --> 00:10:53,850 Now, what do you want? 141 00:10:57,520 --> 00:11:01,160 Well, I called J .R. Jones. He told me to come down, remember? 142 00:11:02,000 --> 00:11:03,800 How did you hear about the Sendrix Company? 143 00:11:04,200 --> 00:11:05,200 I told you. 144 00:11:05,400 --> 00:11:06,400 Tell me again. 145 00:11:07,720 --> 00:11:10,920 The ad in Man of the World magazine. I was wondering where we were going to be 146 00:11:10,920 --> 00:11:13,300 fighting. I don't know. I'm just the secretary. 147 00:11:13,700 --> 00:11:15,240 Well, can't you even tell me where we're going to be training? 148 00:11:16,000 --> 00:11:17,340 I just take applications. 149 00:11:18,140 --> 00:11:19,500 Who's going to be in charge of this group? 150 00:11:20,500 --> 00:11:21,500 That's classified. 151 00:11:22,820 --> 00:11:25,420 Why? I was just wondering what I'm getting myself into here. 152 00:11:27,980 --> 00:11:31,260 Do you know it's against the law to recruit mercenaries in this country? 153 00:11:31,540 --> 00:11:32,540 Yeah. 154 00:11:33,020 --> 00:11:34,060 That's why it's classified. 155 00:11:34,940 --> 00:11:37,100 Now, do you want to fill out this questionnaire or not? 156 00:11:43,940 --> 00:11:45,620 Do you love your country? 157 00:11:45,880 --> 00:11:49,120 And that was just the first question. And then it was, are you willing to kill 158 00:11:49,120 --> 00:11:50,120 without question? 159 00:11:50,500 --> 00:11:52,700 Have you ever been confined to a metal institution? 160 00:11:53,520 --> 00:11:55,520 Betty was right. I don't like the sound of this. 161 00:11:56,060 --> 00:11:57,200 You know how much these guys make? 162 00:11:58,079 --> 00:11:59,260 300 bucks a week. 163 00:11:59,740 --> 00:12:01,420 That's big money to a lot of people. 164 00:12:01,660 --> 00:12:02,700 Big enough to die for? 165 00:12:04,340 --> 00:12:07,000 You know, I'll bet a lot of these guys are like this kid Lobo. 166 00:12:07,380 --> 00:12:09,860 I mean, he doesn't have any idea what he's getting himself into here. 167 00:12:10,760 --> 00:12:13,940 Barnaby, we can't let J .R. go through with this. Look, it'll just be for a 168 00:12:13,940 --> 00:12:15,480 little while. I have to do it. 169 00:12:16,060 --> 00:12:18,120 Danny must be in trouble, or he would have called Kate. 170 00:12:18,480 --> 00:12:20,140 We haven't seen him in three years. 171 00:12:20,840 --> 00:12:22,020 People change, you know. 172 00:12:22,360 --> 00:12:25,820 Well, if Danny had changed that much, don't you think I would have seen it in 173 00:12:25,820 --> 00:12:26,820 Kate? 174 00:12:27,989 --> 00:12:29,170 I got it, I got it, I got it. 175 00:12:29,550 --> 00:12:32,090 I gave the number of our private line to you, our friendly neighborhood 176 00:12:32,090 --> 00:12:33,090 mercenaries. 177 00:12:33,850 --> 00:12:34,850 Hello? 178 00:12:35,750 --> 00:12:36,750 Speaking. 179 00:12:38,550 --> 00:12:39,550 Great. 180 00:12:40,910 --> 00:12:41,910 I'll be there. 181 00:12:45,430 --> 00:12:47,770 Well, I am in. 182 00:13:12,110 --> 00:13:14,850 With a whole army here just shut up and get in line 183 00:13:14,850 --> 00:13:23,650 Recruit 184 00:13:23,650 --> 00:13:26,190 From 185 00:13:26,190 --> 00:13:37,250 the 186 00:13:37,250 --> 00:13:41,870 dawn of time there have been men who Flirted with death. 187 00:13:43,070 --> 00:13:48,510 Men who found that thin line between disaster and glory more exciting than 188 00:13:48,510 --> 00:13:49,550 financial success. 189 00:13:51,530 --> 00:13:53,150 I am one of those men. 190 00:13:54,990 --> 00:13:56,710 You think you are, too. 191 00:13:58,570 --> 00:14:00,390 Well, that's what we're here to find out. 192 00:14:01,990 --> 00:14:04,090 We know that you are all rated tough. 193 00:14:04,790 --> 00:14:08,190 But by the time you ship out of here, you're going to be twice as tough. 194 00:14:13,580 --> 00:14:15,000 In the meantime, you belong to me. 195 00:14:15,300 --> 00:14:16,660 You are all mine. 196 00:14:17,260 --> 00:14:19,820 24 hours a day. 197 00:14:24,240 --> 00:14:27,460 Now to help you concentrate on your work while you're here, there'll be no 198 00:14:27,460 --> 00:14:32,800 distractions. No newspapers, no radios, no television, no phone calls. 199 00:14:33,280 --> 00:14:35,360 In or out. 200 00:14:38,000 --> 00:14:41,680 And the first thing we have to do is get you looking like soldiers. 201 00:14:47,600 --> 00:14:48,760 Ah, look at that. More clothes. 202 00:14:49,720 --> 00:14:51,180 We're not the only ones here after all, huh? 203 00:14:53,140 --> 00:14:55,340 Jones, did anyone ever tell you you ask too many questions? 204 00:14:56,000 --> 00:14:57,540 Can I help it if I've always been curious? 205 00:14:58,380 --> 00:15:00,220 We'll just have to take care of that now, won't we? 206 00:15:00,740 --> 00:15:01,740 Yes, sir. 207 00:15:42,010 --> 00:15:43,230 How do they look to you? 208 00:15:43,690 --> 00:15:44,690 Fine to me, why? 209 00:15:47,430 --> 00:15:49,090 Time to get younger every batch. 210 00:15:49,570 --> 00:15:51,310 All you need is nerve to pull the trigger. 211 00:15:51,790 --> 00:15:53,410 The younger ones are easier to discipline. 212 00:15:54,380 --> 00:15:58,140 I get the same price whoever we send over, so I guess it doesn't matter. Not 213 00:15:58,140 --> 00:16:01,640 much, unless you need men who are really trained, like for the special unit. 214 00:16:02,760 --> 00:16:05,780 Oh, by the way, Colonel Folsom is bringing them back in later today. 215 00:16:06,160 --> 00:16:08,040 I guess he figures he's punished them enough. 216 00:16:24,680 --> 00:16:25,680 Where's Jones? 217 00:16:26,340 --> 00:16:27,420 I don't know. I'll find him. 218 00:16:29,000 --> 00:16:29,939 Where you been? 219 00:16:29,940 --> 00:16:32,560 That guy's got to have a chance to wash his hands, doesn't he? You get in line 220 00:16:32,560 --> 00:16:33,560 now. On the double. 221 00:16:35,920 --> 00:16:36,920 I'm sorry, sir. 222 00:16:37,420 --> 00:16:38,420 Won't happen again. 223 00:16:40,040 --> 00:16:42,080 All right, it's time to find out what you can do. 224 00:16:42,800 --> 00:16:44,720 So we'll start with the obstacle course. 225 00:16:46,240 --> 00:16:47,240 Jones, you'll be first. 226 00:16:48,980 --> 00:16:49,980 And last. 227 00:16:51,720 --> 00:16:52,880 All right, move him out. 228 00:16:53,480 --> 00:16:54,480 Double time. 229 00:16:54,570 --> 00:16:57,050 All right. Cut, cut, cut, cut, cut. 230 00:16:59,890 --> 00:17:00,769 Hi, Betty. 231 00:17:00,770 --> 00:17:02,010 Hi. Is J .R. here? 232 00:17:02,710 --> 00:17:05,050 There's no one here but me and my trusty typewriter. 233 00:17:05,810 --> 00:17:06,810 Oh. 234 00:17:07,069 --> 00:17:09,770 Well, listen, when I hear from him, I'll have him give you a jingle. 235 00:17:11,190 --> 00:17:12,190 Thank you. 236 00:17:12,450 --> 00:17:16,490 Would you like to stick around? I just brewed a pot of hot, fresh coffee. 237 00:17:17,270 --> 00:17:18,710 Well, I wouldn't want to interrupt you. 238 00:17:19,530 --> 00:17:22,230 Listen, you're not interrupting me. Believe me, you're saving me. 239 00:17:22,750 --> 00:17:23,750 Black okay? 240 00:17:23,770 --> 00:17:24,770 Yeah, fine. 241 00:17:27,550 --> 00:17:34,470 Betty, I haven't been completely honest 242 00:17:34,470 --> 00:17:35,550 with J .R. and you people. 243 00:17:36,270 --> 00:17:37,270 Oh? 244 00:17:40,070 --> 00:17:42,730 Deep down, I'm afraid Danny doesn't want to call. 245 00:17:44,430 --> 00:17:46,070 What if he doesn't want to come back to me? 246 00:17:47,510 --> 00:17:49,270 You don't really believe that, do you? 247 00:17:51,210 --> 00:17:53,410 I've never admitted it to anyone, even myself. 248 00:17:55,750 --> 00:17:57,770 But that's what really scares me. 249 00:18:00,150 --> 00:18:02,570 Maybe he just left me for good. 250 00:18:03,950 --> 00:18:05,530 I really couldn't blame him. 251 00:18:06,230 --> 00:18:07,430 What makes you say that? 252 00:18:07,870 --> 00:18:10,050 Oh, I was so impatient for him to do well. 253 00:18:11,910 --> 00:18:15,990 He drifted through a lot of jobs. It wasn't that he couldn't hold them, he 254 00:18:15,990 --> 00:18:16,990 them. 255 00:18:17,370 --> 00:18:18,370 Then I got thick. 256 00:18:18,840 --> 00:18:22,820 He couldn't see how to pay the bills and... Well, you know the rest. 257 00:18:25,100 --> 00:18:28,760 Well, as I see it, Kate, there's only one real question. 258 00:18:29,540 --> 00:18:31,860 And that is, do you two really love each other? 259 00:18:32,400 --> 00:18:33,400 Yes. 260 00:18:35,700 --> 00:18:36,900 Yes, I think we do. 261 00:18:38,660 --> 00:18:40,520 Well, then, he didn't leave you. 262 00:18:42,120 --> 00:18:45,040 And if I know J .R., he'll find him. 263 00:19:20,650 --> 00:19:21,690 Another 50 yards, you can make it. 264 00:19:21,890 --> 00:19:24,270 I never expected anything like this. 265 00:19:24,470 --> 00:19:26,490 Come on, you can't tell me you didn't do things like this in the Corps. 266 00:19:27,030 --> 00:19:28,030 I lied. 267 00:19:29,330 --> 00:19:30,330 Don't ever tell anybody. 268 00:19:31,910 --> 00:19:33,170 I was never in the Corps. 269 00:19:49,930 --> 00:19:50,990 A little out of shape, aren't we, fellas? 270 00:19:53,110 --> 00:19:55,190 Don't worry. In two weeks, you won't even be breathing hard. 271 00:19:55,870 --> 00:19:56,890 If we live that long. 272 00:19:57,630 --> 00:19:59,570 Okay, that's it for today. Get on back to the barracks. 273 00:20:00,030 --> 00:20:01,030 Child's at 1 ,800 hours. 274 00:20:21,070 --> 00:20:22,430 Oh, my God, what are you doing here? 275 00:20:22,730 --> 00:20:23,730 Looking for you. 276 00:20:23,910 --> 00:20:25,590 How'd you get in here? You're not supposed to be here. 277 00:20:25,870 --> 00:20:28,110 Keep going, keep going, keep going. 278 00:20:30,330 --> 00:20:32,490 Kate has been trying to get in touch with you. 279 00:20:32,790 --> 00:20:34,050 I don't know what you're talking about. 280 00:20:34,490 --> 00:20:36,650 Hey, you two, break it up. 281 00:20:37,690 --> 00:20:38,690 Move it out. 282 00:20:43,690 --> 00:20:45,010 Get the lead out, woman. 283 00:20:48,350 --> 00:20:49,350 What was that all about? 284 00:20:49,900 --> 00:20:51,440 Looks like they're long lost buddies. 285 00:20:51,940 --> 00:20:52,940 That's a coincidence. 286 00:20:53,540 --> 00:20:56,580 You know, Corman's wife has been calling quite a bit trying to reach him. 287 00:20:56,900 --> 00:20:58,440 A nice friend shows up. 288 00:20:59,540 --> 00:21:00,960 You interviewed Jones, didn't you? 289 00:21:02,960 --> 00:21:03,960 What do you think? 290 00:21:04,540 --> 00:21:06,560 I think I ought to check him out a bit more thoroughly. 291 00:21:09,680 --> 00:21:12,280 The least you think he could do would be to call. 292 00:21:13,820 --> 00:21:16,420 Why don't you run along home? I'm going to hang around for a while. 293 00:21:17,140 --> 00:21:18,640 Is there anything I can help you with? 294 00:21:23,389 --> 00:21:24,550 Harvey Jones, may I help you? 295 00:21:24,950 --> 00:21:28,770 This is the phone company calling 555 -9134. 296 00:21:29,330 --> 00:21:30,330 Yes, I'm here. 297 00:21:30,430 --> 00:21:34,570 We're calling to verify some long -distance calls charged to this number 298 00:21:34,570 --> 00:21:35,670 Mr. J .R. Jones. 299 00:21:36,190 --> 00:21:40,270 Oh, that's all right. He works here. Is this a residence phone or a business 300 00:21:40,270 --> 00:21:42,670 phone? Well, it's a business phone. Don't you have it there? 301 00:21:42,890 --> 00:21:46,850 It's a private, unlisted number. Oh, yes. Here it is. Jones Plumbing. 302 00:21:48,010 --> 00:21:50,310 Oh, that's Barnaby Jones' private investigation. 303 00:21:50,770 --> 00:21:51,729 I see. 304 00:21:51,730 --> 00:21:54,510 Oh, what's this about, operator? Is Mr. 305 00:21:54,770 --> 00:21:55,970 Jones trying to call in collect? 306 00:21:56,230 --> 00:21:58,390 Oh, no, we're just checking the number for billing purposes. 307 00:21:59,950 --> 00:22:03,350 Oh, well, uh... What was that first name again? 308 00:22:04,230 --> 00:22:05,790 Jones is such a common name. 309 00:22:06,090 --> 00:22:09,330 The initials J as in Jack, R as in Robert. 310 00:22:10,150 --> 00:22:15,450 Oh, you said J .R. I'm sorry. I thought you said A .R. There isn't a J .R. Jones 311 00:22:15,450 --> 00:22:16,449 here. 312 00:22:16,450 --> 00:22:17,450 I see. 313 00:22:18,179 --> 00:22:19,540 I'm sorry to have troubled you. 314 00:22:20,040 --> 00:22:21,180 That's perfectly all right. 315 00:22:26,860 --> 00:22:28,600 Barbie, I really blew it, didn't I? 316 00:22:30,220 --> 00:22:34,520 After you double -check the phone company, I gotta go find you to die. 317 00:22:49,740 --> 00:22:51,220 Have either of you seen Colonel Folsom? 318 00:22:51,560 --> 00:22:54,780 Yeah, he's already left for town. He won't be back until the morning. What's 319 00:22:58,120 --> 00:22:59,120 That'll be all, Clement. 320 00:23:04,180 --> 00:23:06,040 That new recruit, Jones. 321 00:23:06,980 --> 00:23:09,900 I found out he works for a private investigator in L .A. 322 00:23:10,160 --> 00:23:12,000 You mean we've been infiltrated? 323 00:23:12,560 --> 00:23:13,559 That's right. 324 00:23:13,560 --> 00:23:16,540 And until the colonel returns, I don't want Jones out of your sight. 325 00:23:16,920 --> 00:23:18,220 Why don't we just get rid of him now? 326 00:23:18,560 --> 00:23:20,390 No. That's up to the Colonel. 327 00:23:21,410 --> 00:23:22,410 In the morning. 328 00:23:52,460 --> 00:23:55,340 There's nothing like starting off the day with a 10 -mile hike before 329 00:23:56,200 --> 00:23:57,780 I don't know if I'm going to make it. 330 00:23:59,740 --> 00:24:01,340 Did you know it was going to be like this? 331 00:24:01,760 --> 00:24:03,780 I didn't think we were running away to a hotel in town. 332 00:24:04,400 --> 00:24:06,640 Hey, buddy, help me. All right, come on. 333 00:24:26,410 --> 00:24:27,410 Go on, go ahead. 334 00:24:27,710 --> 00:24:29,010 Wait a second. I want to tell you something. 335 00:24:30,250 --> 00:24:32,930 J .R., you better get out here as fast as you can. You're in a lot of trouble, 336 00:24:33,030 --> 00:24:34,030 boy. I am? 337 00:24:34,630 --> 00:24:36,270 Why? I just wanted to tell you that Kate's fine. 338 00:24:38,570 --> 00:24:39,549 Jones! 339 00:24:39,550 --> 00:24:41,090 Get your butt over here on the double! 340 00:25:11,730 --> 00:25:15,470 Longwood says we might get the green light as early as tonight. 341 00:25:16,750 --> 00:25:20,410 You better clean this place out. No matter how it comes off, we won't be 342 00:25:20,410 --> 00:25:21,410 back here. 343 00:25:21,430 --> 00:25:22,790 There might be a problem. 344 00:25:24,070 --> 00:25:25,070 What kind of problem? 345 00:25:26,610 --> 00:25:27,610 Come in. 346 00:25:28,510 --> 00:25:29,950 Could I speak to you for a second, Colonel? 347 00:25:30,170 --> 00:25:31,170 What is it, Coleman? 348 00:25:31,970 --> 00:25:33,650 It's about one of the new recruits, sir. 349 00:25:36,770 --> 00:25:37,770 Go on. 350 00:25:38,110 --> 00:25:39,110 You know Jones? 351 00:25:40,620 --> 00:25:44,080 Well, I knew him in Vietnam. Now, I don't know what he's doing here, but I 352 00:25:44,080 --> 00:25:45,660 know that he works for a private detective. 353 00:25:46,420 --> 00:25:47,420 Private detective? 354 00:25:49,320 --> 00:25:50,320 Did you know about this? 355 00:25:51,660 --> 00:25:53,280 Last night, I was about to tell you. 356 00:25:54,960 --> 00:25:55,960 You're right. 357 00:25:57,260 --> 00:25:58,680 They do have a problem, don't they? 358 00:26:01,020 --> 00:26:03,020 Well, Danny, I'm glad you told us. 359 00:26:03,900 --> 00:26:06,020 Any ideas why he's here? 360 00:26:06,340 --> 00:26:09,200 Well, I said he's got a message from my wife, but you already spoke to her, 361 00:26:09,280 --> 00:26:10,280 right, sir? 362 00:26:12,050 --> 00:26:13,530 Well, you see, this is why I don't trust him. 363 00:26:14,010 --> 00:26:15,010 Well, neither do I. 364 00:26:15,170 --> 00:26:16,210 You want me to take care of him? 365 00:26:28,750 --> 00:26:29,750 Okay, Coleman. 366 00:26:30,190 --> 00:26:31,190 You got the job. 367 00:26:51,240 --> 00:26:54,460 A lot of good things to say for women in business, and you're sure one of the 368 00:26:54,460 --> 00:26:59,000 reasons. Well, that's very nice, Mr. Jones, but... Sad and chauvinistic. 369 00:26:59,240 --> 00:27:00,240 Well, I'm sorry. 370 00:27:00,480 --> 00:27:02,860 I guess I came out wrong, but I meant it for a compliment. 371 00:27:03,200 --> 00:27:04,820 Well, that's exactly how I took it. 372 00:27:05,220 --> 00:27:08,260 Well, here it is. This is the, uh, Sendritz Company. 373 00:27:10,620 --> 00:27:11,820 Travel light, didn't they? 374 00:27:12,080 --> 00:27:16,860 Well, the only person I ever met was a woman named Lucy Todd. She said that the 375 00:27:16,860 --> 00:27:19,600 company was screening applicants for foreign jobs. 376 00:27:20,110 --> 00:27:21,490 They'd leave a forwarding address? 377 00:27:22,170 --> 00:27:23,890 I didn't even know they'd moved out. 378 00:27:24,910 --> 00:27:30,010 You wouldn't have one of their old canceled rent checks around, would you? 379 00:27:30,390 --> 00:27:33,970 Yes, if they had paid by check, but Miss Todd always paid cash in advance. 380 00:27:36,130 --> 00:27:37,130 Who owns the furniture? 381 00:27:37,510 --> 00:27:38,970 The building. She rented it. 382 00:27:39,910 --> 00:27:42,070 I suppose they paid for that in cash, too. 383 00:27:44,330 --> 00:27:46,410 You really are a detective, aren't you? 384 00:27:48,620 --> 00:27:50,380 Times like this, I sometimes wonder. 385 00:27:51,060 --> 00:27:52,060 What? 386 00:27:52,360 --> 00:27:53,540 Oh, I see what you mean. 387 00:27:53,880 --> 00:27:56,140 Uh, Mr. Jones, I don't think they left a thing behind. 388 00:27:59,280 --> 00:28:00,280 Probably right. 389 00:28:03,780 --> 00:28:04,780 Except for this. 390 00:28:07,080 --> 00:28:10,640 5557201. Is that the one you called for, J .R.? Mm -hmm. That's the one. 391 00:28:11,100 --> 00:28:13,280 Get in touch with your friend at the phone company. 392 00:28:13,520 --> 00:28:17,120 See if they can tell you who that number is listed to, what numbers they call, 393 00:28:17,280 --> 00:28:18,189 things like that. 394 00:28:18,190 --> 00:28:21,810 I'll get right on it. Better call Lieutenant Biddle to tell him what we're 395 00:28:21,810 --> 00:28:27,130 doing. I have a hunch if we turn over enough rocks, we're going to find 396 00:28:27,130 --> 00:28:28,390 something we need help handling. 397 00:29:01,450 --> 00:29:02,590 Boy, am I glad to see you. 398 00:29:03,210 --> 00:29:04,990 I wasn't so sure there for a while. 399 00:29:07,210 --> 00:29:10,450 Is Kate really all right? Yeah, the treatment's worked. There's a total 400 00:29:10,790 --> 00:29:11,790 Oh, man. 401 00:29:13,190 --> 00:29:14,470 I wish I could see her now. 402 00:29:14,950 --> 00:29:16,050 Well, what are you waiting for? 403 00:29:16,530 --> 00:29:18,810 J .R., don't you know what you've gotten yourself into here? 404 00:29:19,290 --> 00:29:20,710 I can't leave. They'd kill me. 405 00:29:20,950 --> 00:29:21,950 What do you mean they'd kill you? 406 00:29:22,010 --> 00:29:25,370 I'm in a special unit. We're going to start a revolution by killing this 407 00:29:25,370 --> 00:29:26,370 Eastern dictator. 408 00:29:27,250 --> 00:29:28,670 Danny, if you get out now... 409 00:29:28,990 --> 00:29:31,090 Nobody will connect you with something that's going to happen halfway around 410 00:29:31,090 --> 00:29:34,490 world. Well, it's not going to happen halfway around the world. This 411 00:29:34,490 --> 00:29:35,329 going to come here. 412 00:29:35,330 --> 00:29:36,410 What do you mean, here to Los Angeles? 413 00:29:36,730 --> 00:29:37,730 Yeah. 414 00:29:37,770 --> 00:29:39,830 So, you see, you've got to get out of here as fast as you can. 415 00:29:40,290 --> 00:29:43,090 Look, I'm not going anywhere without you. 416 00:29:43,670 --> 00:29:46,950 Well, the two of us can't make it, but if you get out, then you can bring help. 417 00:29:47,850 --> 00:29:51,750 No. Look, it's the only way, and I already told him that I know you work 418 00:29:51,750 --> 00:29:52,750 private investigator. 419 00:29:53,950 --> 00:29:55,330 You told him? Yeah. 420 00:29:55,640 --> 00:29:58,440 Well, no, they already knew. But see, this way I could volunteer to get rid of 421 00:29:58,440 --> 00:29:59,119 you myself. 422 00:29:59,120 --> 00:30:00,120 You what? 423 00:30:00,360 --> 00:30:02,980 Well, you're going to get away. You take a swing at me and you start running. 424 00:30:03,180 --> 00:30:04,200 Oh, no, forget it. 425 00:30:04,740 --> 00:30:06,560 You're our only hope. Now, go ahead. Go on. 426 00:30:06,980 --> 00:30:08,240 Just make it look good, though, okay? 427 00:30:15,660 --> 00:30:16,660 That's it. 428 00:30:30,030 --> 00:30:31,250 What are you two doing here? 429 00:30:31,770 --> 00:30:32,770 Backing you up. 430 00:30:33,230 --> 00:30:34,270 Looks like you needed it. 431 00:30:34,490 --> 00:30:35,770 I could have gotten it myself. 432 00:30:37,530 --> 00:30:39,410 Crack shot like you missing twice. 433 00:30:39,970 --> 00:30:40,970 What's going on? 434 00:30:53,170 --> 00:30:54,490 Those were blanks. 435 00:30:54,730 --> 00:30:56,090 You were testing me. Why? 436 00:30:56,899 --> 00:30:58,060 What's the difference you passed? 437 00:30:58,340 --> 00:31:00,340 I don't like having my loyalty question. 438 00:31:00,740 --> 00:31:04,600 You don't have to like anything. All you have to do is obey orders. 439 00:31:09,360 --> 00:31:10,540 All right, take him back. 440 00:31:18,220 --> 00:31:19,920 Why don't we just finish Jones off now? 441 00:31:20,300 --> 00:31:23,000 And take a chance on them trace of the body back here? That's stupid. 442 00:31:24,830 --> 00:31:26,370 No, we'll take him with us. 443 00:31:27,390 --> 00:31:29,850 He'll be one mercenary who didn't survive the raid. 444 00:31:38,650 --> 00:31:42,430 Here's the list of calls made from the appendix company phone. Did a rundown on 445 00:31:42,430 --> 00:31:43,430 most of the numbers for you. 446 00:31:43,630 --> 00:31:44,630 Oh, good work. 447 00:31:46,470 --> 00:31:48,550 Richard Longwood, that name ring a bell? 448 00:31:48,930 --> 00:31:50,550 Isn't he into oil or something like that? 449 00:31:50,870 --> 00:31:51,870 He is. 450 00:31:52,520 --> 00:31:56,620 A billionaire oil speculator with interests in the Middle East, places 451 00:31:56,620 --> 00:31:57,620 that. Hmm. 452 00:31:57,940 --> 00:31:58,940 Think there's a connection? 453 00:31:59,140 --> 00:32:03,300 Seems to me I read something about him financing a mercenary army in a 454 00:32:03,300 --> 00:32:05,040 revolution to put his man in power. 455 00:32:06,920 --> 00:32:12,340 Well, it's like Jedediah's first case is a little bigger than just tracking a 456 00:32:12,340 --> 00:32:13,340 missing husband. 457 00:32:15,020 --> 00:32:16,260 Well, now where are you off to? 458 00:32:16,940 --> 00:32:17,940 Longwoods. 459 00:32:18,800 --> 00:32:20,440 I always wanted to meet a billionaire. 460 00:32:44,040 --> 00:32:45,040 I'm supposed to wait. 461 00:32:45,840 --> 00:32:46,840 I need it. 462 00:32:50,040 --> 00:32:51,040 Lobo? 463 00:32:53,660 --> 00:32:54,820 I'm a private investigator. 464 00:32:56,380 --> 00:32:58,020 I came here to find Danny Corman. 465 00:33:00,060 --> 00:33:03,220 But as it turns out, I uncovered a plot to kill a Middle Eastern leader. 466 00:33:03,620 --> 00:33:07,260 Yeah, and there's going to be a revolution, which will free a whole 467 00:33:07,660 --> 00:33:09,780 Oh, come on. You don't really believe that, do you? 468 00:33:10,120 --> 00:33:11,120 Sure. 469 00:33:12,020 --> 00:33:14,100 Because it's a lot of baloney, that's why not. 470 00:33:15,780 --> 00:33:17,240 It's gonna happen right here. 471 00:33:18,660 --> 00:33:21,660 And we're gonna be accessories to a political assassination. There isn't 472 00:33:21,660 --> 00:33:22,660 be any glory. 473 00:33:23,400 --> 00:33:25,820 It's gonna be an international incident. 474 00:33:27,280 --> 00:33:29,220 I didn't know anything like this was gonna happen. 475 00:33:30,500 --> 00:33:33,000 I just wanted a chance to do something important. 476 00:33:33,580 --> 00:33:35,900 All right, well, maybe you still can. Now, will you help me stop him? 477 00:33:36,160 --> 00:33:37,220 What do you want me to do? 478 00:33:37,680 --> 00:33:38,680 All right, listen. 479 00:33:38,780 --> 00:33:41,840 Somebody has got to get out. No, I can't, and I know they're watching 480 00:33:42,640 --> 00:33:43,920 So you've got to get out. 481 00:33:46,040 --> 00:33:48,720 Lobo, this is the adventure you've been wanting. 482 00:33:49,680 --> 00:33:50,680 Me? 483 00:33:51,220 --> 00:33:52,220 How? 484 00:33:52,520 --> 00:33:55,020 Well, I'm sorry. I'm just not so convinced. 485 00:33:55,780 --> 00:33:58,260 Corman told us Jones worked for a private detective. 486 00:33:58,560 --> 00:34:02,280 He volunteered to get rid of him. He didn't know his gun was loaded with 487 00:34:02,420 --> 00:34:04,220 Now look, they grew up together. 488 00:34:04,520 --> 00:34:07,960 They soldiered together. People don't change that much so fast. 489 00:34:08,350 --> 00:34:10,449 Corman's done everything we've asked of him. 490 00:34:10,969 --> 00:34:13,230 You don't have anything except your damn woman's intuition. 491 00:34:16,130 --> 00:34:17,130 Let it pass. 492 00:34:18,750 --> 00:34:19,750 All right. 493 00:34:19,810 --> 00:34:20,810 Then try this. 494 00:34:21,550 --> 00:34:25,870 If you've been calling Corman's wife like you told him, why would she send 495 00:34:25,870 --> 00:34:28,210 to find him? She'd just wait for your next call. 496 00:34:28,570 --> 00:34:30,889 Now, by now, Corman must realize you lied. 497 00:34:32,170 --> 00:34:33,170 That's not intuition. 498 00:34:33,530 --> 00:34:35,090 That is just common sense. 499 00:34:49,870 --> 00:34:50,870 Yes, sir. 500 00:34:54,949 --> 00:34:55,949 I understand. 501 00:35:00,830 --> 00:35:01,830 It's the green light. 502 00:35:04,590 --> 00:35:05,810 We go in two hours. 503 00:35:06,670 --> 00:35:07,670 What about Corman? 504 00:35:08,090 --> 00:35:09,090 Corman, yeah. 505 00:35:10,550 --> 00:35:11,730 Lucy, I think you're right. 506 00:35:12,630 --> 00:35:13,630 Bates, you go with us. 507 00:35:14,250 --> 00:35:17,930 And when this whole thing is over, two dead will be left behind. 508 00:35:19,210 --> 00:35:22,170 Jones and Cronin. 509 00:36:09,480 --> 00:36:10,480 What do you want? 510 00:36:10,560 --> 00:36:13,060 I'd like to see Mr. Longwood. Is he expecting you? 511 00:36:13,300 --> 00:36:14,760 No, but it's rather important. 512 00:36:15,560 --> 00:36:17,900 My name's Barnaby Jones. I'm a private investigator. 513 00:36:18,740 --> 00:36:19,740 Barnaby! 514 00:36:21,880 --> 00:36:24,560 Well, Sergeant Marley. He's okay. I know him. 515 00:36:24,960 --> 00:36:25,960 What are you doing here? 516 00:36:26,180 --> 00:36:27,740 I might ask you the same question. 517 00:36:28,320 --> 00:36:29,320 It's no secret. 518 00:36:29,740 --> 00:36:31,820 Longwood's having lunch with Muhammad Abu Rashid. 519 00:36:32,240 --> 00:36:33,340 The oil prince. 520 00:36:33,900 --> 00:36:36,060 That explains why you're here. You're guarding him. 521 00:36:36,560 --> 00:36:38,160 He brought his own security men. 522 00:36:38,850 --> 00:36:40,810 I'm the token local police observer. 523 00:36:41,270 --> 00:36:44,650 A matter of courtesy, more or less. I guess all this means I'm not going to be 524 00:36:44,650 --> 00:36:45,710 able to see Longwood today. 525 00:36:46,190 --> 00:36:47,190 I doubt it. 526 00:36:47,490 --> 00:36:49,210 Sorry you made the long drive up here for nothing. 527 00:36:49,750 --> 00:36:51,030 It's pretty scenery up here. 528 00:36:51,410 --> 00:36:53,650 I don't get to drive up this canyon very much. 529 00:37:12,460 --> 00:37:18,740 do something okay how long have you been oh i don't know hours do something 530 00:37:18,740 --> 00:37:25,460 please where does it hurt everywhere oh mostly my side down here 531 00:37:25,460 --> 00:37:31,000 on the right oh oh hang on i'll be right back 532 00:37:52,840 --> 00:37:54,740 Fruit, spark, or may have appendicitis. 533 00:37:56,160 --> 00:37:58,420 Great. Well, can you give him something? 534 00:37:59,180 --> 00:38:02,920 I'm not a doctor, but if it's for real, he could die. 535 00:38:04,540 --> 00:38:07,780 Well, get him to the hospital and stay with him, all right? 536 00:38:08,020 --> 00:38:09,020 I'll handle it. 537 00:38:09,060 --> 00:38:10,060 Good luck today. 538 00:38:10,800 --> 00:38:11,800 Thanks. 539 00:38:36,010 --> 00:38:38,230 I trust you'll enjoy this, Excellency. 540 00:38:38,550 --> 00:38:42,810 Ah, Mr. Longwood, I see you remembered my curious eating habits. 541 00:38:43,590 --> 00:38:46,530 Would you deny a guest any desire in your home? 542 00:38:46,950 --> 00:38:50,190 No, but a vegetarian's diet is not for everyone. 543 00:38:51,090 --> 00:38:55,030 Actually, I would not have been offended had you ordered something else for 544 00:38:55,030 --> 00:38:59,030 yourself. To tell you the truth, Excellency, you've converted me. 545 00:39:00,210 --> 00:39:03,310 I doubt it, but it's kind of you to say so. 546 00:39:03,750 --> 00:39:04,750 Shall we? 547 00:39:16,680 --> 00:39:20,520 I apologize, but just now is a troubled time, I hope. 548 00:39:43,560 --> 00:39:45,000 I'm sorry, but you'll have to wait in there. 549 00:39:45,220 --> 00:39:46,220 Oh. 550 00:39:46,860 --> 00:39:47,860 Oh. 551 00:39:49,320 --> 00:39:50,320 Stop. 552 00:39:50,860 --> 00:39:53,760 I feel a lot better. Hey, hey, hey, what are you doing? Oh, really, I'm okay. 553 00:39:53,920 --> 00:39:56,200 I've got to get to a phone. No, no, just calm down. I'll be back. 554 00:40:22,540 --> 00:40:23,640 Barnaby Jones' office. May I help you? 555 00:40:23,920 --> 00:40:24,920 It's me, Betty. 556 00:40:25,260 --> 00:40:26,500 Oh, Barnaby, thank heavens. 557 00:40:27,160 --> 00:40:28,098 What's wrong? 558 00:40:28,100 --> 00:40:33,240 Well, I just got a call from a very excited man who said his name is Steve 559 00:40:33,240 --> 00:40:35,660 Barker and that he was in the same outfit with J .R. 560 00:40:36,000 --> 00:40:37,240 Is J .R. all right? 561 00:40:37,540 --> 00:40:41,900 He's a prisoner of those mercenaries. Danny Corman is with him. Now, this man 562 00:40:41,900 --> 00:40:46,060 said that they are planning a raid on an estate somewhere here in town to 563 00:40:46,060 --> 00:40:47,340 assassinate an oil minister. 564 00:40:47,580 --> 00:40:49,640 I tried to find out where, but he didn't know the location. 565 00:40:50,120 --> 00:40:51,160 I think I do. 566 00:41:17,390 --> 00:41:22,030 I can send technicians to your country who can help your people to progress the 567 00:41:22,030 --> 00:41:24,650 equivalent of 10 years in 18 months. 568 00:41:24,930 --> 00:41:28,950 But don't you see, that is exactly the kind of help we don't need. 569 00:41:29,550 --> 00:41:31,250 We are innocents. 570 00:41:31,770 --> 00:41:37,890 Look, I'm fearful that if we progress too fast, our teachers will become our 571 00:41:37,890 --> 00:41:41,450 masters. Others in your country don't feel that way. 572 00:41:41,670 --> 00:41:44,750 Those others are my enemies, Mr. Longwood. 573 00:42:13,629 --> 00:42:14,629 Where's the dog? 574 00:42:19,250 --> 00:42:26,250 I don't like this. 575 00:42:27,090 --> 00:42:28,230 Who in the hell are they? 576 00:42:28,590 --> 00:42:29,810 Maybe we got lucky this time. 577 00:42:30,310 --> 00:42:33,310 Maybe. You want to wait for Reed? No, no, no. He can catch up. 578 00:42:34,230 --> 00:42:35,270 We better go while we can. 579 00:42:47,500 --> 00:42:50,700 Maybe Longwood concentrated everything around the target. Maybe he already 580 00:42:50,900 --> 00:42:51,900 No, this is limiting. 581 00:42:52,780 --> 00:42:53,780 Give me that. 582 00:43:12,160 --> 00:43:13,160 It's too easy. 583 00:43:14,240 --> 00:43:15,520 You just can't stop now. 584 00:43:16,339 --> 00:43:17,820 Where's Reed? He should have caught us by now. 585 00:43:18,660 --> 00:43:20,960 Otis, check on him. Get back as soon as you can. Right. 586 00:43:22,180 --> 00:43:23,180 We'll keep moving. 587 00:43:56,300 --> 00:43:56,779 Good, Mr. 588 00:43:56,780 --> 00:43:58,360 Longwood. Come on. 589 00:44:02,200 --> 00:44:08,880 And you called yourself a 590 00:44:08,880 --> 00:44:09,880 soldier. 591 00:44:10,460 --> 00:44:15,400 Mr. Longwood, there's an old thing, and I can't think of a time when it applies 592 00:44:15,400 --> 00:44:17,180 better. You get with your people. 593 00:44:34,540 --> 00:44:37,140 First thing we did was to get Rashid out of there in my car. 594 00:44:37,700 --> 00:44:40,260 You know, I couldn't believe the expression on Longwood's face when he 595 00:44:40,260 --> 00:44:41,960 himself flicking up the muzzle of Fulton's gun. 596 00:44:42,320 --> 00:44:45,660 He wouldn't tell us what the plan was, so we figured the best thing to do would 597 00:44:45,660 --> 00:44:48,380 be to get rid of all the resistance so there wouldn't be any reason for any 598 00:44:48,380 --> 00:44:49,580 shooting until he got to the study. 599 00:44:50,180 --> 00:44:51,520 What about Lucy Todd and Reed? 600 00:44:51,980 --> 00:44:54,800 Police picked her up at the hospital and him on his way to Longwood. 601 00:44:57,300 --> 00:44:58,300 Where are they? 602 00:44:58,380 --> 00:45:00,760 Annie sees a woman and she's gonna make you sweat. 603 00:45:04,580 --> 00:45:05,760 Danny? Oh, Danny. 604 00:45:06,880 --> 00:45:08,820 I was afraid I'd never see you again. 605 00:45:09,160 --> 00:45:10,860 From now on, you won't see anything else. 606 00:45:12,060 --> 00:45:16,140 J .R., how can I ever thank you? One kiss, this cheek, that's it. 607 00:45:19,000 --> 00:45:21,780 Anytime you need some help, you just say the word and you got it. Well, I just 608 00:45:21,780 --> 00:45:22,780 want you to be happy. 609 00:45:23,280 --> 00:45:24,280 Bye. Bye -bye. 610 00:45:24,700 --> 00:45:27,800 Goodbye. I bet they will be here. 611 00:45:29,140 --> 00:45:30,420 How do you feel, Jedediah? 612 00:45:32,300 --> 00:45:35,000 It feels damn good. 45090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.