All language subtitles for Barnaby Jones s05e19 Anatomy Of Fear
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,090 --> 00:00:20,830
Barnaby Jones, a Quinn Martin
production.
2
00:00:21,410 --> 00:00:23,310
Starring Buddy Epson.
3
00:00:23,910 --> 00:00:26,850
Also starring Lee Merriweather.
4
00:00:27,990 --> 00:00:29,310
Mark Shera.
5
00:00:30,860 --> 00:00:36,020
With guest stars Paul Koslow, Brooke
Bundy,
6
00:00:36,100 --> 00:00:39,640
Lou Frizzell.
7
00:00:43,160 --> 00:00:46,040
Tonight's episode, Anatomy of Fear.
8
00:01:15,550 --> 00:01:18,410
Hello. Happy birthday, dear Sharon.
9
00:01:18,790 --> 00:01:20,710
Oh, Betty, how sweet you remembered.
10
00:01:21,190 --> 00:01:24,550
Well, I would have called you earlier,
but it has been one of those days.
11
00:01:24,830 --> 00:01:26,410
Yeah, I know. Me too, me too.
12
00:01:27,630 --> 00:01:28,710
Have you talked to Stan?
13
00:01:29,250 --> 00:01:32,950
Uh, yeah, he called this morning from
Paris, and he swore he'd be home in a
14
00:01:32,950 --> 00:01:33,950
days.
15
00:01:34,150 --> 00:01:36,350
Oh, boy, is that going to be some
reunion?
16
00:01:36,810 --> 00:01:38,470
Oh, I know, I know.
17
00:01:39,650 --> 00:01:42,010
Oh, I can hardly wait.
18
00:01:44,400 --> 00:01:45,440
Say, what are you doing now?
19
00:01:46,420 --> 00:01:47,420
Absolutely nothing.
20
00:01:47,860 --> 00:01:49,920
Could you stand some company?
21
00:01:50,260 --> 00:01:52,180
I'd love some. Come on over. We'll have
a birthday drink.
22
00:01:53,140 --> 00:01:56,060
Great. Is it okay if I ask J .R. to come
along?
23
00:01:56,680 --> 00:01:58,740
Fine. Good. We'll be there in a few
minutes.
24
00:01:59,220 --> 00:02:00,420
Okay. Terrific. Bye -bye.
25
00:02:42,060 --> 00:02:43,380
about going to the police?
26
00:02:44,540 --> 00:02:46,000
Didn't I tell you what would happen?
27
00:02:47,220 --> 00:02:49,260
Now don't do anything you'll regret
later.
28
00:02:49,940 --> 00:02:50,940
Okay?
29
00:02:57,420 --> 00:03:02,540
Good girl.
30
00:03:04,040 --> 00:03:05,980
Next time you listen to me.
31
00:03:09,940 --> 00:03:11,180
What's taking him so long?
32
00:03:11,859 --> 00:03:14,840
My brother is taking care of a personal
business.
33
00:03:15,140 --> 00:03:16,940
Why don't he take care of it on his own
time?
34
00:03:18,620 --> 00:03:20,980
Now, I'd like to see you tell him that,
huh, Case?
35
00:03:54,540 --> 00:03:57,380
I really don't want to hurt you. You're
so beautiful.
36
00:03:59,400 --> 00:04:04,760
If you go to the police again, I promise
you won't be beautiful anymore.
37
00:04:08,740 --> 00:04:09,740
Look at that.
38
00:05:01,740 --> 00:05:02,740
Get out of here
39
00:05:29,550 --> 00:05:32,970
You didn't really expect to carry this
thing by yourself, did you? Oh, shucks.
40
00:05:32,970 --> 00:05:35,710
You've discovered the real reason for
your invitation to the party.
41
00:05:36,130 --> 00:05:37,170
What do you got me here, anyway?
42
00:05:37,490 --> 00:05:38,610
A set of dishes.
43
00:05:39,810 --> 00:05:40,810
Thank you.
44
00:06:18,730 --> 00:06:19,810
Is this a surprise?
45
00:06:20,090 --> 00:06:21,930
No, she's... Sharon!
46
00:06:22,610 --> 00:06:23,610
Come on.
47
00:06:23,770 --> 00:06:25,530
Now, listen, I've got to put this down.
48
00:06:27,390 --> 00:06:28,390
Sharon!
49
00:06:28,970 --> 00:06:30,370
Oh, honey, what happened?
50
00:06:30,670 --> 00:06:32,010
What happened? It's all right, it's all
right.
51
00:06:32,310 --> 00:06:33,750
Easy, easy. I'm going to do this here.
52
00:06:34,210 --> 00:06:38,370
Honey, honey, it's all right. It's all
over. I'm going to call the police. No!
53
00:06:38,930 --> 00:06:40,030
No! No!
54
00:06:40,350 --> 00:06:41,350
No, don't go!
55
00:06:41,830 --> 00:06:45,490
Honey, you have to. You have to report
it. No! No!
56
00:06:53,350 --> 00:06:54,510
It's all right, honey.
57
00:06:58,930 --> 00:06:59,930
Look,
58
00:07:00,130 --> 00:07:02,330
hundreds of people are robbed every day.
59
00:07:03,370 --> 00:07:06,670
I'm just grateful I wasn't hurt.
60
00:07:07,290 --> 00:07:11,990
I can appreciate that, but what I don't
understand is why you won't report this
61
00:07:11,990 --> 00:07:12,990
to the police.
62
00:07:13,550 --> 00:07:15,870
Well, what good would it do?
63
00:07:16,170 --> 00:07:17,630
It might help catch the one who did it.
64
00:07:18,150 --> 00:07:22,330
Might help in getting your stuff back,
getting a faster repayment from the
65
00:07:22,330 --> 00:07:23,229
insurance company.
66
00:07:23,230 --> 00:07:24,370
Well, they didn't take that much.
67
00:07:25,530 --> 00:07:27,410
Sharon, I can't believe you.
68
00:07:27,950 --> 00:07:30,110
The brooch your mother left you, I mean,
that alone.
69
00:07:30,510 --> 00:07:31,510
It's gone, Betty.
70
00:07:31,670 --> 00:07:33,170
What do you want me to do about it?
71
00:07:35,530 --> 00:07:39,110
Hey, I'm really sorry. I know you're
just trying to help.
72
00:07:40,130 --> 00:07:41,990
Why won't you tell us what you're afraid
of?
73
00:07:53,930 --> 00:07:54,930
All your friends.
74
00:07:54,950 --> 00:08:01,870
Betty, you don't understand.
75
00:08:02,350 --> 00:08:04,470
I wasn't just robbed.
76
00:08:05,390 --> 00:08:07,770
One of them raped me, too.
77
00:08:09,370 --> 00:08:10,630
Oh, I'm a needle.
78
00:08:14,510 --> 00:08:15,690
Sharon, I'm sorry.
79
00:08:17,850 --> 00:08:21,710
But you know the police have better ways
of handling rape cases now they have
80
00:08:21,710 --> 00:08:22,710
help from...
81
00:08:22,830 --> 00:08:23,830
Female officers.
82
00:08:25,570 --> 00:08:26,850
Yeah, I know.
83
00:08:27,790 --> 00:08:31,010
I, uh, I was down there a month ago.
84
00:08:32,049 --> 00:08:33,049
What?
85
00:08:34,289 --> 00:08:35,770
You mean this happened before?
86
00:08:36,350 --> 00:08:37,770
It's the same man.
87
00:08:41,830 --> 00:08:45,190
He wears a stocking over his head.
88
00:08:45,750 --> 00:08:47,290
I recognized his voice.
89
00:08:47,850 --> 00:08:48,850
First time.
90
00:08:49,350 --> 00:08:51,190
He warned me not to go to the police.
91
00:08:52,550 --> 00:08:53,550
But you went anyway.
92
00:08:53,630 --> 00:08:54,630
Yes.
93
00:08:55,090 --> 00:09:00,350
I called them as soon as he left. And
they were very understanding.
94
00:09:01,870 --> 00:09:05,030
But they just couldn't catch him.
95
00:09:05,710 --> 00:09:07,110
Well, that's still the only thing to do.
96
00:09:07,950 --> 00:09:09,150
He found out.
97
00:09:09,850 --> 00:09:10,850
Somehow.
98
00:09:11,290 --> 00:09:16,050
Only this time, he came back with his
friends to rob me.
99
00:09:16,670 --> 00:09:18,290
And to teach me a lesson.
100
00:09:19,070 --> 00:09:21,910
He said, if I went back to the police...
101
00:09:22,700 --> 00:09:24,440
I regret it for the rest of my life.
102
00:09:25,520 --> 00:09:26,520
Now do you understand?
103
00:09:27,400 --> 00:09:28,880
Honey, you have to do something.
104
00:09:29,080 --> 00:09:31,300
I mean, this way he can just come back
anytime he wants.
105
00:09:32,940 --> 00:09:36,980
I can't go back to the police. I can't
face going through that again.
106
00:09:37,240 --> 00:09:41,100
Laura, at least let Barnaby help you.
107
00:09:41,720 --> 00:09:44,400
No one else has to know anything about
it.
108
00:09:50,080 --> 00:09:51,080
Jill?
109
00:10:13,260 --> 00:10:17,100
Maybe if you work your back as hard as
you work your mouth, we'd be finished by
110
00:10:17,100 --> 00:10:18,079
now.
111
00:10:18,080 --> 00:10:20,660
What a guy.
112
00:10:23,760 --> 00:10:26,740
Just finishing up, Mrs. Cunningham. Your
husband will think you brought new
113
00:10:26,740 --> 00:10:30,520
carpets. I'm glad you could fit me in
before he gets home with you again. I
114
00:10:30,520 --> 00:10:32,040
always find time for a good customer.
115
00:10:32,300 --> 00:10:34,520
It's still a little wet, so you better
walk on the papers.
116
00:10:35,120 --> 00:10:36,980
I'll send somebody by tomorrow to pick
him up.
117
00:10:37,620 --> 00:10:38,840
I'm leaving early in the morning.
118
00:10:39,220 --> 00:10:40,380
Could you make it after four?
119
00:10:41,060 --> 00:10:42,060
No problem.
120
00:10:42,510 --> 00:10:43,950
How much do I owe you, Miss Rose?
121
00:10:46,250 --> 00:10:47,850
I'll write you a check. Just wait here.
122
00:10:57,990 --> 00:10:58,990
What are you doing?
123
00:10:59,230 --> 00:11:02,950
I've got a little soap on the bottom of
this table, just wiping it off.
124
00:11:04,350 --> 00:11:05,410
There. See?
125
00:11:05,670 --> 00:11:06,669
Good as new.
126
00:11:06,670 --> 00:11:07,670
Thank you.
127
00:11:31,210 --> 00:11:32,530
It's okay. My brother's waiting.
128
00:11:34,690 --> 00:11:35,810
We got another job.
129
00:11:36,130 --> 00:11:37,930
Wait a second. It's three o 'clock.
130
00:11:38,290 --> 00:11:41,010
What are you guys, executives? I
promised this woman.
131
00:11:41,210 --> 00:11:42,490
You better not disappoint her.
132
00:11:42,730 --> 00:11:43,730
Come on, Case.
133
00:11:43,770 --> 00:11:44,770
Listen, punk.
134
00:11:44,830 --> 00:11:46,530
No, you listen, punk.
135
00:11:47,390 --> 00:11:50,410
You take your rugs and you stuff them in
your ear. You got that?
136
00:11:57,350 --> 00:11:58,530
You guys are fired.
137
00:11:59,170 --> 00:12:00,170
You hear me?
138
00:12:00,540 --> 00:12:01,399
You're through.
139
00:12:01,400 --> 00:12:02,400
Yeah.
140
00:12:12,760 --> 00:12:15,020
Hey, man, that trouble lord giving you
trouble, huh?
141
00:12:15,360 --> 00:12:16,660
Yeah, real trouble.
142
00:12:17,840 --> 00:12:19,180
Hey, how do you do so much stuff?
143
00:12:19,820 --> 00:12:21,080
Hey, we struck gold, Tony.
144
00:12:21,400 --> 00:12:23,900
Got almost 2 ,000 bucks. Hey, all right.
145
00:12:24,280 --> 00:12:26,300
I'd say that's cause for celebration.
What do you say, Tony?
146
00:12:28,020 --> 00:12:29,060
You two go on ahead.
147
00:12:29,580 --> 00:12:30,800
Just drop me off at my place.
148
00:12:31,160 --> 00:12:33,500
You got a date with your girlfriend from
last night?
149
00:12:38,120 --> 00:12:41,120
Hey, you're joking, Tony. You know me.
150
00:12:59,660 --> 00:13:00,660
This is a road show, right?
151
00:13:01,340 --> 00:13:02,319
I knew it.
152
00:13:02,320 --> 00:13:04,540
The minute your secretary described it
on the phone.
153
00:13:05,500 --> 00:13:08,060
You know, she tried a dozen pawn shops
before she came to me.
154
00:13:08,360 --> 00:13:11,420
But like the sign says, you want the
best deal in town, you come to Mel's
155
00:13:12,400 --> 00:13:13,680
Well, I hope she remembers that.
156
00:13:14,100 --> 00:13:18,200
I want to be according to this receipt.
It was pawned by a Mr. J. Smith.
157
00:13:21,120 --> 00:13:22,680
Doesn't have much imagination, does he?
158
00:13:23,180 --> 00:13:27,100
I checked that brooch with the police
stolen property list, and it was not on
159
00:13:27,100 --> 00:13:28,039
it.
160
00:13:28,040 --> 00:13:29,040
It's Mr. Smith.
161
00:13:29,600 --> 00:13:30,600
What did he look like?
162
00:13:31,120 --> 00:13:35,800
Average. Not, you know what I mean,
about 27, 26 years old, dark hair.
163
00:13:36,040 --> 00:13:37,800
Any scars or tattoos?
164
00:13:38,160 --> 00:13:39,180
No, not that I noticed.
165
00:13:39,860 --> 00:13:42,200
Wait a second, there was something a
little funny about him.
166
00:13:42,780 --> 00:13:43,699
What was that?
167
00:13:43,700 --> 00:13:46,840
He wore a gold earring on his right ear.
168
00:13:47,140 --> 00:13:49,800
That sounds like the guy I saw leave
Sharon's apartment building.
169
00:13:50,340 --> 00:13:51,640
And I never noticed it before.
170
00:13:52,220 --> 00:13:54,000
Before? And you'd seen him other times?
171
00:13:54,380 --> 00:13:56,140
Yeah, but not here, not in the store.
172
00:13:56,360 --> 00:13:57,360
Out in the neighborhood.
173
00:13:57,800 --> 00:14:01,100
It seems to me I kind of ran into him
once in a while. Well, if you run into
174
00:14:01,100 --> 00:14:03,240
again, give me a call.
175
00:14:03,680 --> 00:14:04,419
Sure thing.
176
00:14:04,420 --> 00:14:05,420
Thanks, man.
177
00:14:05,560 --> 00:14:06,880
Oh, excuse me. What about this?
178
00:14:07,500 --> 00:14:09,720
Oh, somebody from the police department
picked that up.
179
00:14:10,280 --> 00:14:11,420
Right. I was worried.
180
00:14:14,240 --> 00:14:16,100
Hey, Jay Smith.
181
00:14:16,900 --> 00:14:18,400
Oh, boy. What a business.
182
00:14:20,460 --> 00:14:23,540
Wannabe, I think I'll hang around for a
while.
183
00:14:24,200 --> 00:14:26,400
In case a guy comes back? Yeah, it's a
possibility.
184
00:14:26,660 --> 00:14:28,400
You know, I'll check around, see if I
can find anything.
185
00:14:28,860 --> 00:14:30,200
Okay, stay out of trouble.
186
00:14:36,880 --> 00:14:38,140
I really like this room.
187
00:14:39,080 --> 00:14:40,540
It would look nice over the sofa.
188
00:14:42,300 --> 00:14:44,000
I'm not sure I understand it, though.
189
00:14:44,900 --> 00:14:48,280
Well, personally, this is really one of
my favorites. I just love it.
190
00:14:48,880 --> 00:14:50,380
Where did you say the artist was from?
191
00:14:50,580 --> 00:14:51,499
From Madrid.
192
00:14:51,500 --> 00:14:52,920
He's never shown in this country before.
193
00:14:53,120 --> 00:14:55,380
Do you have a brochure? Yes, I'll get
you one. Excuse me.
194
00:14:57,600 --> 00:14:58,600
Well,
195
00:15:00,360 --> 00:15:01,219
share it.
196
00:15:01,220 --> 00:15:02,220
How's it going?
197
00:15:02,340 --> 00:15:03,740
I think I'm going to make it.
198
00:15:04,200 --> 00:15:05,200
Thanks to you and Barnaby.
199
00:15:05,480 --> 00:15:06,480
You're doing fine.
200
00:15:07,140 --> 00:15:08,340
Have you sold many paintings?
201
00:15:09,040 --> 00:15:11,020
Three. Hopefully going on four.
202
00:15:11,740 --> 00:15:14,420
Excuse me. I've got to get a brochure
for the movie there.
203
00:15:20,200 --> 00:15:21,139
Oh, no.
204
00:15:21,140 --> 00:15:22,140
What is it?
205
00:15:25,160 --> 00:15:26,160
He's here.
206
00:15:26,680 --> 00:15:28,380
Is this a photograph from your album?
207
00:16:07,180 --> 00:16:08,180
Hey, mister.
208
00:16:10,100 --> 00:16:12,420
You the one looking for the dude with
the ear stud?
209
00:16:13,000 --> 00:16:14,320
Yeah, yeah. What have you got?
210
00:16:14,680 --> 00:16:16,920
What makes you so sure he hangs around
down here?
211
00:16:17,320 --> 00:16:20,400
Well, I'm not sure, but I've been told
he's been around. Have you seen him?
212
00:16:22,560 --> 00:16:25,260
I think I got a name that fits your
friend with the earring.
213
00:16:25,540 --> 00:16:27,360
Well, I think we can do some business if
you're right.
214
00:16:27,640 --> 00:16:28,640
Step into my office.
215
00:16:34,500 --> 00:16:35,500
What's his name?
216
00:16:35,820 --> 00:16:37,000
Try Vic Slate.
217
00:16:37,540 --> 00:16:38,880
Bad news. A punk.
218
00:16:39,120 --> 00:16:40,520
And I wouldn't want to tangle with him.
219
00:16:40,800 --> 00:16:43,900
You have any idea where I can find him?
I spotted him going into a joint called
220
00:16:43,900 --> 00:16:44,900
the Kit Kat.
221
00:16:44,960 --> 00:16:45,960
The Kit Kat? Where's that?
222
00:16:46,300 --> 00:16:47,300
Not far.
223
00:17:15,069 --> 00:17:16,069
Ten bucks.
224
00:17:17,069 --> 00:17:18,750
Ten bucks to go around the corner?
225
00:17:21,750 --> 00:17:23,089
Sure you never worked in Chicago?
226
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
Hey, Jack.
227
00:18:00,180 --> 00:18:01,220
Give me another one, will you?
228
00:18:07,560 --> 00:18:08,560
Don't look now.
229
00:18:09,280 --> 00:18:11,160
Guy who's been asking all over about
you.
230
00:19:00,679 --> 00:19:06,280
Mr. Jordan, I got your name from the
superintendent at 29732 Wilshire
231
00:19:06,460 --> 00:19:09,180
I understand you do the air conditioning
work in that building.
232
00:19:09,920 --> 00:19:13,980
Well, the reason I'm calling, do you
have a man by the name of Vic Slayton
233
00:19:13,980 --> 00:19:14,980
working for you?
234
00:19:16,420 --> 00:19:19,380
Well, he's above medium height, brown
hair.
235
00:19:19,660 --> 00:19:21,240
He wears a gold earring.
236
00:19:23,160 --> 00:19:24,160
In his ear?
237
00:19:25,980 --> 00:19:28,440
Yes, sir. Well, thank you very much.
Bye.
238
00:19:30,570 --> 00:19:33,970
Yeah, I know, Lieutenant. I wish I had
more, too, but all I've got is a name.
239
00:19:34,150 --> 00:19:35,150
Vic Slayton.
240
00:19:35,310 --> 00:19:39,310
No, I'm not sure he's a member of your
union. I was just hoping that... Okay,
241
00:19:39,330 --> 00:19:40,330
thanks.
242
00:19:40,870 --> 00:19:41,870
Well, thank you, Lieutenant.
243
00:19:43,650 --> 00:19:48,410
Lieutenant Biddle is going to run a make
on Slayton. He'll be in touch as soon
244
00:19:48,410 --> 00:19:49,309
as he gets anything.
245
00:19:49,310 --> 00:19:51,690
You do have a man by the name of Vic
Slayton working for you?
246
00:19:51,970 --> 00:19:52,970
Could you hold?
247
00:19:52,990 --> 00:19:53,990
Barnaby, line two.
248
00:20:00,270 --> 00:20:03,390
Only Tony doesn't work for me anymore
either. I canned him yesterday.
249
00:20:03,970 --> 00:20:05,590
But you do know Vic Slayton?
250
00:20:05,870 --> 00:20:06,930
Sure I know him.
251
00:20:07,270 --> 00:20:10,730
He used to come along once in a while on
a big job and give his brother a hand.
252
00:20:11,130 --> 00:20:12,970
I'd slip him a few extra bucks.
253
00:20:13,650 --> 00:20:15,110
Say, what's this all about anyway?
254
00:20:15,570 --> 00:20:19,250
Well, this is a criminal investigation,
Mr. Otis. Do you have Vic Slayton's
255
00:20:19,250 --> 00:20:21,990
address? No, but I can give you Tony's
if that'll help.
256
00:20:23,310 --> 00:20:24,890
2681 North Vermont.
257
00:20:25,330 --> 00:20:27,630
Mr. Otis, this is Barnaby Jones.
258
00:20:28,280 --> 00:20:30,340
When was the last time you saw Vic
Slayton?
259
00:20:30,560 --> 00:20:34,880
Yesterday. When we finished this job, he
was waiting outside to pick up Tony and
260
00:20:34,880 --> 00:20:36,100
Case. Case?
261
00:20:36,560 --> 00:20:39,980
Casey Donahue. Three of a kind.
262
00:20:40,480 --> 00:20:41,480
What are they into?
263
00:20:41,840 --> 00:20:42,860
I'm not sure yet.
264
00:20:43,300 --> 00:20:45,560
What's the location of their last job?
265
00:20:47,340 --> 00:20:49,520
365 Dwyer Avenue.
266
00:20:50,240 --> 00:20:51,940
The Cunningham place. Real pretty.
267
00:20:52,260 --> 00:20:53,480
And the phone number there?
268
00:20:54,920 --> 00:20:55,920
555...
269
00:20:58,640 --> 00:21:00,980
Thank you very much. Betty, would you
see if you can get any more information?
270
00:21:01,360 --> 00:21:02,360
Right.
271
00:21:17,240 --> 00:21:19,000
Oh, just like buried treasure.
272
00:21:22,800 --> 00:21:24,440
Are you expecting a phone call?
273
00:21:44,560 --> 00:21:48,300
I have reason to believe that your home
may have been set up for a burglary.
274
00:21:48,600 --> 00:21:49,600
My house?
275
00:21:51,080 --> 00:21:52,220
I don't understand.
276
00:21:52,540 --> 00:21:57,520
I just walked in. I've been out all...
Mr. Jones, there is someone.
277
00:22:00,120 --> 00:22:01,120
It's Cunningham.
278
00:22:02,120 --> 00:22:03,120
It's Cunningham.
279
00:22:05,140 --> 00:22:06,140
Let's go get that.
280
00:22:06,300 --> 00:22:10,160
Betty, call the police. Tell them to
alert all units within the Cunningham
281
00:22:12,200 --> 00:22:14,720
You shouldn't have changed your plans,
Mrs. Cunningham.
282
00:22:15,180 --> 00:22:16,920
You weren't going to be home all day.
283
00:22:17,540 --> 00:22:18,760
What do you want to do with her, Tommy?
284
00:22:19,780 --> 00:22:21,160
She thought, didn't she?
285
00:22:21,940 --> 00:22:22,939
No, please.
286
00:22:22,940 --> 00:22:25,120
I won't. You won't what?
287
00:22:26,040 --> 00:22:27,040
Tell anyone?
288
00:22:27,580 --> 00:22:28,760
Call the police?
289
00:22:29,620 --> 00:22:31,080
It'll be our little secret.
290
00:22:31,720 --> 00:22:34,820
Hey, Tony, why don't we just tie her up
and get out of here, huh?
291
00:22:36,880 --> 00:22:39,160
She knows who we are. You know what I
mean.
292
00:22:39,400 --> 00:22:40,720
I'm not facing murder one.
293
00:22:41,310 --> 00:22:42,310
He's right, Tony.
294
00:22:42,810 --> 00:22:45,190
We'll be in big trouble. They'd never
stop looking for you.
295
00:22:46,770 --> 00:22:49,910
Tony! Tony, we've got enough to take us
anywhere we want to go. Let's get out of
296
00:22:49,910 --> 00:22:50,910
here before it's too late.
297
00:22:58,610 --> 00:22:59,610
Tie her up, kid.
298
00:23:00,010 --> 00:23:01,050
Lock in the closet.
299
00:23:37,200 --> 00:23:38,680
Get out of here. Where's Vic?
300
00:24:17,050 --> 00:24:19,870
Anything else you remember to identify
them?
301
00:24:20,470 --> 00:24:21,470
No, nothing.
302
00:24:21,710 --> 00:24:23,790
All right, thank you, Mrs. Cunningham.
You're welcome, Lieutenant.
303
00:24:24,770 --> 00:24:25,770
Warley?
304
00:24:27,210 --> 00:24:28,210
According to Mrs.
305
00:24:28,370 --> 00:24:31,490
Cunningham, the other two with him
cleaned her carpets yesterday.
306
00:24:31,810 --> 00:24:34,890
Hey, that's Tony, his brother, and a
friend, Casey Donahue.
307
00:24:35,630 --> 00:24:38,310
Here's Tony's address, but I don't think
he'll be going back there.
308
00:24:41,730 --> 00:24:45,690
This case you're working on, you think
he's a rapist?
309
00:24:46,060 --> 00:24:48,840
Wish I could give you an answer, but I
don't think we'll know until we pick up
310
00:24:48,840 --> 00:24:49,679
the other two.
311
00:24:49,680 --> 00:24:51,120
I'll get an APB on them.
312
00:24:52,180 --> 00:24:53,760
But from now on, we're in this together.
313
00:24:54,040 --> 00:24:55,040
Keep me informed.
314
00:24:55,320 --> 00:24:56,320
You got it, Lieutenant.
315
00:24:56,660 --> 00:24:57,960
I just gave you the down payment.
316
00:25:13,420 --> 00:25:14,620
Hey, Tony, uh...
317
00:25:15,050 --> 00:25:16,170
Let's think we ought to get out of here.
318
00:25:16,850 --> 00:25:18,610
And the cops are going to be looking for
us everywhere.
319
00:25:22,530 --> 00:25:23,830
I know a fence in Phoenix.
320
00:25:25,150 --> 00:25:28,050
They'll give us a good price for this
stuff. Then we can go, I don't know,
321
00:25:28,070 --> 00:25:29,230
Mexico, any place you want.
322
00:25:32,050 --> 00:25:34,810
Come on, Tony, we can't just stay here.
323
00:25:35,830 --> 00:25:36,830
You're right, Case.
324
00:25:38,270 --> 00:25:39,670
Maybe you'd better go on.
325
00:25:43,350 --> 00:25:44,370
Me? What about you?
326
00:25:46,890 --> 00:25:48,550
I got something to take care of first.
327
00:25:49,550 --> 00:25:51,090
Maybe I'll catch up with you later.
328
00:25:51,290 --> 00:25:54,490
Tony, Vic's dead.
329
00:25:55,810 --> 00:25:57,210
It was my brother, Case.
330
00:25:59,710 --> 00:26:01,470
Why don't you let me take care of it?
331
00:26:03,750 --> 00:26:04,750
Sure, Tony.
332
00:26:07,530 --> 00:26:08,530
What about my share?
333
00:27:03,840 --> 00:27:04,840
Stan's due home today.
334
00:27:05,000 --> 00:27:06,080
What am I going to tell him?
335
00:27:07,560 --> 00:27:09,680
Didn't you tell him about it the first
time it happened?
336
00:27:09,920 --> 00:27:12,200
Oh, I was too ashamed. I didn't know how
to handle it.
337
00:27:12,700 --> 00:27:14,240
Now, how am I going to keep this from
him?
338
00:27:15,380 --> 00:27:16,540
Honey, I don't think you should.
339
00:27:19,840 --> 00:27:21,140
Harvey Jones' office. May I help you?
340
00:27:21,500 --> 00:27:22,820
Yeah, Mr. Jones, please.
341
00:27:23,500 --> 00:27:25,660
I'm sorry, he's not in right now. Could
I take a message?
342
00:27:27,200 --> 00:27:29,680
Um, when do you expect him back?
343
00:27:30,380 --> 00:27:33,960
Well, I'm not really sure, but I expect
him to be calling in pretty soon.
344
00:27:34,500 --> 00:27:36,620
Uh, if you'd like to tell me what it's
about.
345
00:27:37,100 --> 00:27:39,380
No, uh, it's personal.
346
00:27:40,920 --> 00:27:42,060
Well, perhaps I could help.
347
00:27:43,940 --> 00:27:48,200
Uh, my wife, I think she's seeing
someone on the side.
348
00:27:49,320 --> 00:27:54,240
Oh, well, I'm sorry, but I'm afraid Mr.
Jones doesn't take those kind of cases.
349
00:27:54,620 --> 00:27:55,960
Oh, I've got the money.
350
00:27:56,240 --> 00:27:57,560
Well, it's not the money.
351
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
It's just that he's not interested in
that kind of work.
352
00:28:00,420 --> 00:28:04,680
Look, I don't want to talk to no
secretary. I'd like to talk to Mr.
353
00:28:05,680 --> 00:28:07,480
Well, I'm sure it won't do you any good.
354
00:28:07,820 --> 00:28:11,360
And I'm not just his secretary. I'm his
daughter -in -law, and I know how he
355
00:28:11,360 --> 00:28:12,360
feels about that.
356
00:28:15,200 --> 00:28:16,200
Daughter -in -law?
357
00:28:16,820 --> 00:28:17,820
I see.
358
00:28:19,120 --> 00:28:20,300
Well, I'll try someone else.
359
00:28:26,660 --> 00:28:27,660
Where was this?
360
00:28:27,680 --> 00:28:30,460
A chick who used to dance in one of the
clubs down here.
361
00:28:31,120 --> 00:28:35,720
A cute kid, Carol Ann, but she danced
under the name of Ambrosia. Well,
362
00:28:35,860 --> 00:28:39,000
she started going with this guy, Casey
something or other.
363
00:28:39,240 --> 00:28:41,680
I never saw him, but he might be the one
you're looking for.
364
00:28:41,960 --> 00:28:43,420
Have any idea where we can find him?
365
00:28:43,760 --> 00:28:44,760
Nope.
366
00:28:44,860 --> 00:28:47,000
Miss Carol Ann, do you know where she
lives?
367
00:28:47,520 --> 00:28:50,760
Well, I used to drive her home sometimes
with the flag up.
368
00:28:51,680 --> 00:28:54,760
Palm Grove's apartment, corner of
Fountain and Spring. If you want, I'll
369
00:28:54,760 --> 00:28:55,689
you up there.
370
00:28:55,690 --> 00:28:58,710
No, thanks. I understand it's cheaper to
hire a limousine.
371
00:29:37,290 --> 00:29:38,290
Barnaby.
372
00:29:38,650 --> 00:29:41,470
That looks like the van that was parked
outside of Sharon's apartment that
373
00:29:41,470 --> 00:29:42,730
night. Let's take a look.
374
00:29:47,710 --> 00:29:50,570
Well, it was dark, but I think he's one
of them.
375
00:29:51,210 --> 00:29:52,550
Okay, nice and easy.
376
00:30:02,470 --> 00:30:03,470
Casey. Yeah.
377
00:30:05,580 --> 00:30:06,580
I can talk to you.
378
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
About Slayton?
379
00:30:09,740 --> 00:30:13,560
Hold it, Casey.
380
00:30:15,460 --> 00:30:16,680
Don't even twitch.
381
00:30:25,240 --> 00:30:28,840
Sharon, Barnaby and J .R. just picked up
the one called Casey.
382
00:30:29,540 --> 00:30:31,180
Honey, that's two out of the three.
383
00:30:32,020 --> 00:30:34,900
What? Were either of the men of the one
that... No, according to Casey.
384
00:30:35,480 --> 00:30:37,720
That was Tony Slayton, Vic's brother.
385
00:30:39,380 --> 00:30:40,620
Where is he now, Betty?
386
00:30:41,040 --> 00:30:42,880
The police are still questioning him.
387
00:30:43,420 --> 00:30:45,980
They're hoping that he'll be able to
lead them to Slayton.
388
00:30:46,580 --> 00:30:48,000
What if he can't?
389
00:30:48,340 --> 00:30:49,440
What if he won't?
390
00:30:49,980 --> 00:30:52,320
Honey, they'll still find him. You'll
see.
391
00:30:55,360 --> 00:30:59,240
I'm sorry, Betty. I don't mean to be
like this. It's just... I don't know
392
00:30:59,240 --> 00:31:00,240
going to happen next.
393
00:31:01,000 --> 00:31:02,180
I understand.
394
00:31:02,920 --> 00:31:03,920
Believe me.
395
00:31:04,520 --> 00:31:05,520
I understand.
396
00:31:09,260 --> 00:31:10,280
I'll tell you what.
397
00:31:10,720 --> 00:31:13,920
Why don't you finish up whatever you've
got to do, and I'll... Well, if I have
398
00:31:13,920 --> 00:31:15,020
enough money, I'll... Sarah?
399
00:31:16,820 --> 00:31:17,820
Dan.
400
00:31:18,600 --> 00:31:19,600
Dan!
401
00:31:26,920 --> 00:31:28,620
I came right from the airport.
402
00:31:30,320 --> 00:31:31,500
Hey, why the tears?
403
00:31:31,720 --> 00:31:33,360
I'm just happy, that's all.
404
00:31:34,140 --> 00:31:35,079
And a girl cried?
405
00:31:35,080 --> 00:31:36,080
Sure.
406
00:31:37,540 --> 00:31:40,940
Well, look, you two, I will see you both
later, all right?
407
00:31:41,140 --> 00:31:42,140
Betty.
408
00:31:42,740 --> 00:31:45,800
Don't bother. I can find my way out.
Good to have you home. Thanks.
409
00:31:54,940 --> 00:31:56,160
Miss? Yes?
410
00:31:59,680 --> 00:32:00,680
No trouble.
411
00:32:11,150 --> 00:32:12,150
You drive.
412
00:32:35,850 --> 00:32:36,850
Eddie?
413
00:32:37,490 --> 00:32:39,610
Matthew. Probably still at lunch.
414
00:32:40,060 --> 00:32:41,400
She found another sale. Hello?
415
00:32:41,920 --> 00:32:42,920
Barnaby Jones.
416
00:32:42,980 --> 00:32:43,980
Jones?
417
00:32:45,180 --> 00:32:46,180
Tony Slayton.
418
00:32:46,440 --> 00:32:47,440
Slayton.
419
00:32:48,520 --> 00:32:50,740
I'm glad you called. I wanted to talk to
you.
420
00:32:51,300 --> 00:32:52,300
Yeah?
421
00:32:52,420 --> 00:32:54,980
I think you'll also be interested in
who's with me.
422
00:32:55,260 --> 00:32:56,159
What do you mean?
423
00:32:56,160 --> 00:32:57,900
What I mean, Jones, your daughter -in
-law.
424
00:32:58,680 --> 00:32:59,680
Your daughter.
425
00:33:00,940 --> 00:33:02,520
What are you trying to pull, Slayton?
426
00:33:03,740 --> 00:33:04,740
She's here, Jones.
427
00:33:05,620 --> 00:33:08,560
And if you don't want to hurt, you do as
I tell you.
428
00:33:08,970 --> 00:33:09,970
Let me talk to her.
429
00:33:10,130 --> 00:33:12,010
Sure, but don't get cute.
430
00:33:16,710 --> 00:33:18,390
Barnaby? Are you all right, Betty?
431
00:33:20,370 --> 00:33:22,270
What? I can't hear you. There's so
much... That's enough.
432
00:33:24,030 --> 00:33:26,850
All right, now, Jones, you listen real
good.
433
00:33:27,150 --> 00:33:28,590
Because I'm not going to say it again.
434
00:33:28,870 --> 00:33:29,809
What is it?
435
00:33:29,810 --> 00:33:31,230
We're going to make a little trade.
436
00:33:32,850 --> 00:33:34,770
Sharon? For your daughter -in -law.
437
00:33:36,090 --> 00:33:37,250
I can't do that.
438
00:33:37,720 --> 00:33:39,900
Then you better stop making funeral
plans for Betty.
439
00:33:43,160 --> 00:33:46,920
Now, you know the foothill turnoff about
a mile past Newhall?
440
00:33:48,560 --> 00:33:51,620
Yeah. Well, you take it till you get to
Camel's Junction.
441
00:33:52,460 --> 00:33:53,540
It's just a little road.
442
00:33:53,780 --> 00:33:54,880
You better look sharp.
443
00:33:56,600 --> 00:33:59,700
Turn right and drive until you get to an
old shack. You can't miss it. It's the
444
00:33:59,700 --> 00:34:01,980
only one up there. And, Jones, I won't
be able to miss you.
445
00:34:02,220 --> 00:34:03,300
It's from where I am.
446
00:34:06,250 --> 00:34:12,010
If anyone's following you, if anybody
gets out of that car, it's Sharon.
447
00:34:13,770 --> 00:34:14,770
But he's dead.
448
00:34:15,530 --> 00:34:18,750
It's late and it's going to take a lot
of time. What if I can't find Sharon?
449
00:34:19,750 --> 00:34:21,170
That's your problem, Jones.
450
00:34:22,290 --> 00:34:23,290
Find her.
451
00:34:24,190 --> 00:34:25,389
Like you did my brother.
452
00:34:27,590 --> 00:34:28,909
You got till four o 'clock.
453
00:34:29,370 --> 00:34:31,030
And if you're one minute late...
454
00:34:35,600 --> 00:34:36,600
They've got Betty, huh?
455
00:34:38,260 --> 00:34:39,260
Yeah.
456
00:34:40,620 --> 00:34:41,900
I've got less than two hours.
457
00:34:42,179 --> 00:34:43,440
Do you have any idea where he's calling
from?
458
00:34:44,420 --> 00:34:45,420
No.
459
00:34:45,540 --> 00:34:47,900
Not much chance there were the phone in
that old shack.
460
00:34:50,679 --> 00:34:51,679
Wait.
461
00:34:52,840 --> 00:34:55,260
There was some heavy machinery noise in
the background.
462
00:34:55,739 --> 00:34:57,040
That means he's probably still in the
city.
463
00:34:57,360 --> 00:34:58,360
Yeah.
464
00:34:59,020 --> 00:35:00,040
Let's go do the dive.
465
00:35:09,160 --> 00:35:12,380
I told you, he didn't say where he was
going. He just said he had something to
466
00:35:12,380 --> 00:35:14,360
take care of. Maybe he'd catch up with
me later.
467
00:35:14,600 --> 00:35:15,558
Where'd he tell you that?
468
00:35:15,560 --> 00:35:17,860
In the van where I took him to get his
car.
469
00:35:18,100 --> 00:35:19,220
Where'd you say his car was parked
again?
470
00:35:20,520 --> 00:35:22,900
On Oak Street, between 2nd and 3rd.
471
00:35:23,500 --> 00:35:24,660
You're lying, Casey!
472
00:35:26,340 --> 00:35:29,180
There's not one heavy machinery plant in
that whole area.
473
00:35:29,620 --> 00:35:32,340
Oh, I thought there was. Look what he
want from me. The truth.
474
00:35:32,720 --> 00:35:34,080
I told you everything I know.
475
00:35:34,420 --> 00:35:35,420
Then I'll tell you something.
476
00:35:36,440 --> 00:35:37,440
Slayton just called.
477
00:35:38,040 --> 00:35:39,560
He's holding my daughter now.
478
00:35:40,080 --> 00:35:43,740
If I don't deliver Sharon Henderson to
him in two hours, you're going to kill
479
00:35:43,740 --> 00:35:45,440
Betty. Now, you know where that puts
you?
480
00:35:45,980 --> 00:35:47,700
Me? What's it got to do with me?
481
00:35:48,020 --> 00:35:49,460
I think you know where he is.
482
00:35:49,980 --> 00:35:52,300
That makes you accessory to murder.
483
00:35:53,600 --> 00:35:56,620
I'm going to tie you to Slayton if it's
the last thing I do.
484
00:35:58,360 --> 00:36:00,480
But he could be holding her anywhere.
485
00:36:00,980 --> 00:36:04,680
I heard heavy machinery in the
background. Now, come on. You know where
486
00:36:07,250 --> 00:36:13,090
If he finds out, I told you. He's not
going to find out. Certainly not from
487
00:36:13,370 --> 00:36:15,110
Come on, Casey. We run out of time.
488
00:36:21,610 --> 00:36:25,370
This warehouse, we used to meet there
when we were going out on a job. Where?
489
00:36:27,410 --> 00:36:28,410
Lincoln.
490
00:36:29,350 --> 00:36:30,530
Just off San Pedro.
491
00:37:04,400 --> 00:37:05,720
You really hurt her, you know.
492
00:37:06,420 --> 00:37:07,420
Huh?
493
00:37:07,780 --> 00:37:08,780
What did he say?
494
00:37:10,860 --> 00:37:11,860
Sharon.
495
00:37:14,160 --> 00:37:15,160
You hurt her.
496
00:37:16,660 --> 00:37:18,080
What do you know about it?
497
00:37:18,280 --> 00:37:19,280
What do you know?
498
00:37:20,800 --> 00:37:21,800
Nobody.
499
00:37:31,520 --> 00:37:33,460
It didn't have to be like that, you
know.
500
00:37:34,960 --> 00:37:36,120
It could have been nice.
501
00:37:39,080 --> 00:37:40,080
How?
502
00:37:40,980 --> 00:37:42,520
You never even gave her a chance.
503
00:37:44,180 --> 00:37:45,440
I gave her a chance.
504
00:37:47,080 --> 00:37:48,080
When?
505
00:37:48,420 --> 00:37:51,340
When I first met her, I gave her a
chance to get to know me.
506
00:37:52,100 --> 00:37:53,220
Get to like me.
507
00:37:55,220 --> 00:37:57,000
We were doing work in her building.
508
00:37:57,820 --> 00:38:01,200
I used to watch her go in the morning
and come home at night.
509
00:38:02,780 --> 00:38:04,340
Sometimes I'd say hello to her.
510
00:38:06,820 --> 00:38:09,700
Once, once I even told her how pretty
she looked.
511
00:38:11,900 --> 00:38:12,900
She laughed.
512
00:38:14,000 --> 00:38:16,660
She said she'd just come back from the
hair dresser.
513
00:38:17,520 --> 00:38:19,480
But she said it was nice that I noticed.
514
00:38:21,820 --> 00:38:23,100
That's when I asked her out.
515
00:38:24,940 --> 00:38:26,140
You asked her out?
516
00:38:28,340 --> 00:38:29,340
No.
517
00:38:31,300 --> 00:38:33,020
I wanted to ask her out.
518
00:38:33,580 --> 00:38:34,580
Don't you listen.
519
00:38:38,460 --> 00:38:40,700
So I followed her to her apartment.
520
00:38:42,200 --> 00:38:45,260
And all the way over there, I was
practicing.
521
00:38:45,540 --> 00:38:52,480
I was going to say to her, when we got
there, her boyfriend was waiting for
522
00:38:52,480 --> 00:38:53,178
her inside.
523
00:38:53,180 --> 00:38:55,740
And he opened the door and he kissed
her.
524
00:38:56,720 --> 00:38:58,840
That's when I decided what I was going
to do.
525
00:39:00,860 --> 00:39:01,860
Don't you see?
526
00:39:03,350 --> 00:39:06,970
All I wanted was for her to feel the
same thing that she was feeling for him.
527
00:39:11,610 --> 00:39:12,610
How?
528
00:39:13,590 --> 00:39:14,590
By force.
529
00:39:16,770 --> 00:39:17,770
Yeah.
530
00:39:20,450 --> 00:39:21,990
Well, I don't care about her anymore.
531
00:39:24,130 --> 00:39:25,330
Then why do you want her back?
532
00:39:28,010 --> 00:39:29,010
Finish it.
533
00:39:30,700 --> 00:39:32,800
Because I found someone I want more now.
534
00:39:50,440 --> 00:39:53,000
And I know you want me, baby.
535
00:39:56,280 --> 00:39:57,600
I know you will.
536
00:40:02,830 --> 00:40:03,830
Let's get out of here.
537
00:40:10,890 --> 00:40:11,890
There's his car.
538
00:40:12,530 --> 00:40:14,930
You still think we have a better chance
here than up at the shack?
539
00:40:15,250 --> 00:40:19,230
Our only chance is to catch him off
guard. We can't do that if he sees it
540
00:40:19,230 --> 00:40:20,230
a mile away.
541
00:40:20,350 --> 00:40:22,630
I think our best bet would be to come
around that way.
542
00:41:38,030 --> 00:41:39,030
What time is it?
543
00:41:39,190 --> 00:41:40,190
It's 3 .30.
544
00:41:40,510 --> 00:41:42,110
How much further till this turnoff?
545
00:41:42,450 --> 00:41:43,590
It's down the road a piece.
546
00:41:43,990 --> 00:41:47,290
You know, Barnaby, as soon as he sees
that we don't have Sharon with us... I
547
00:41:47,290 --> 00:41:50,350
know, Jedediah, I know. But we're going
to try a shortcut.
548
00:42:30,060 --> 00:42:32,240
Why don't you forget about Sharon?
549
00:42:33,820 --> 00:42:37,680
I mean, you and I could really become
close friends.
550
00:42:38,940 --> 00:42:40,460
We will be, Betty.
551
00:42:42,060 --> 00:42:43,560
Sharon's just part of my plan.
552
00:42:43,760 --> 00:42:45,380
I want that detective, too.
553
00:42:46,380 --> 00:42:47,380
Barnaby?
554
00:42:47,980 --> 00:42:49,800
My brother's dead because of him.
555
00:42:51,000 --> 00:42:52,240
He's gonna pay for that.
556
00:42:54,540 --> 00:42:55,820
I'll never get away with it.
557
00:42:56,480 --> 00:42:57,480
Won't I, Betty?
558
00:43:14,220 --> 00:43:15,220
What's that?
559
00:43:15,940 --> 00:43:17,280
It looks like an isotope.
560
00:43:20,440 --> 00:43:21,580
Somebody broke down.
561
00:43:22,320 --> 00:43:24,040
Keep driving. Don't do nothing.
562
00:43:27,240 --> 00:43:28,300
Just stay cool.
563
00:43:31,880 --> 00:43:32,940
Sorry, I'm overheated.
564
00:43:35,780 --> 00:43:38,060
I'm really sorry. I ran out of gas.
565
00:43:46,380 --> 00:43:47,780
Drop it, Slayton, or you're dead.
566
00:44:02,800 --> 00:44:05,080
All right, all right. Okay, shh.
567
00:44:05,540 --> 00:44:06,540
All right.
568
00:44:34,830 --> 00:44:35,830
Well, what do you think, huh?
569
00:44:36,630 --> 00:44:37,630
J .R.
570
00:44:38,230 --> 00:44:39,230
Jones, is that you?
571
00:44:39,690 --> 00:44:41,530
Well, now, how many other J .R. Joneses
do you know?
572
00:44:43,210 --> 00:44:44,210
Not offhand.
573
00:44:46,470 --> 00:44:47,470
Well, what do you think?
574
00:44:48,770 --> 00:44:52,410
Well, J .R., I think you've got a
wonderful future.
575
00:44:52,770 --> 00:44:53,770
All right.
576
00:44:53,790 --> 00:44:54,790
In law.
577
00:44:59,790 --> 00:45:03,610
Well? Well, well, Betty, I told Stan.
578
00:45:04,040 --> 00:45:05,200
Everything you told me to tell you.
579
00:45:06,280 --> 00:45:09,100
And? And, and he was very angry.
580
00:45:10,100 --> 00:45:11,160
What are you joking?
581
00:45:11,740 --> 00:45:14,700
He was very angry at me for not telling
him the whole thing sooner.
582
00:45:16,200 --> 00:45:17,900
You weren't joking, you.
583
00:45:20,280 --> 00:45:26,060
Anyway, anyway, what I wanted to do
was... I wanted to kind of get... Well,
584
00:45:26,060 --> 00:45:30,860
know... Wait a minute, I like that.
40383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.