All language subtitles for Barnaby Jones s05e19 Anatomy Of Fear.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,090 --> 00:00:20,830 Barnaby Jones, a Quinn Martin production. 2 00:00:21,410 --> 00:00:23,310 Starring Buddy Epson. 3 00:00:23,910 --> 00:00:26,850 Also starring Lee Merriweather. 4 00:00:27,990 --> 00:00:29,310 Mark Shera. 5 00:00:30,860 --> 00:00:36,020 With guest stars Paul Koslow, Brooke Bundy, 6 00:00:36,100 --> 00:00:39,640 Lou Frizzell. 7 00:00:43,160 --> 00:00:46,040 Tonight's episode, Anatomy of Fear. 8 00:01:15,550 --> 00:01:18,410 Hello. Happy birthday, dear Sharon. 9 00:01:18,790 --> 00:01:20,710 Oh, Betty, how sweet you remembered. 10 00:01:21,190 --> 00:01:24,740 Well, I would have called you earlier, but it has been one of those days. 11 00:01:24,830 --> 00:01:26,410 Yeah, I know. Me too, me too. 12 00:01:27,630 --> 00:01:28,830 Have you talked to Stan? 13 00:01:29,250 --> 00:01:32,949 Uh, yeah, he called this morning from Paris, and he swore he'd be home in a 14 00:01:32,950 --> 00:01:34,000 days. 15 00:01:34,150 --> 00:01:36,350 Oh, boy, is that going to be some reunion? 16 00:01:36,810 --> 00:01:38,470 Oh, I know, I know. 17 00:01:39,650 --> 00:01:42,010 Oh, I can hardly wait. 18 00:01:44,400 --> 00:01:45,780 Say, what are you doing now? 19 00:01:46,420 --> 00:01:47,470 Absolutely nothing. 20 00:01:47,860 --> 00:01:49,920 Could you stand some company? 21 00:01:50,260 --> 00:01:52,970 I'd love some. Come on over. We'll have a birthday drink. 22 00:01:53,140 --> 00:01:56,060 Great. Is it okay if I ask J .R. to come along? 23 00:01:56,680 --> 00:01:58,740 Fine. Good. We'll be there in a few minutes. 24 00:01:59,220 --> 00:02:00,420 Okay. Terrific. Bye -bye. 25 00:02:42,060 --> 00:02:43,380 about going to the police? 26 00:02:44,540 --> 00:02:46,340 Didn't I tell you what would happen? 27 00:02:47,220 --> 00:02:49,390 Now don't do anything you'll regret later. 28 00:02:49,940 --> 00:02:50,990 Okay? 29 00:02:57,420 --> 00:03:02,540 Good girl. 30 00:03:04,040 --> 00:03:05,980 Next time you listen to me. 31 00:03:09,940 --> 00:03:11,260 What's taking him so long? 32 00:03:11,859 --> 00:03:14,840 My brother is taking care of a personal business. 33 00:03:15,140 --> 00:03:17,310 Why don't he take care of it on his own time? 34 00:03:18,620 --> 00:03:21,090 Now, I'd like to see you tell him that, huh, Case? 35 00:03:54,540 --> 00:03:57,380 I really don't want to hurt you. You're so beautiful. 36 00:03:59,400 --> 00:04:04,760 If you go to the police again, I promise you won't be beautiful anymore. 37 00:04:08,740 --> 00:04:09,790 Look at that. 38 00:05:01,740 --> 00:05:02,790 Get out of here 39 00:05:25,641 --> 00:05:32,969 You didn't really expect to carry this thing by yourself, did you? Oh, shucks. 40 00:05:32,970 --> 00:05:36,129 You've discovered the real reason for your invitation to the party. 41 00:05:36,130 --> 00:05:37,489 What do you got me here, anyway? 42 00:05:37,490 --> 00:05:38,610 A set of dishes. 43 00:05:39,810 --> 00:05:40,860 Thank you. 44 00:06:18,730 --> 00:06:19,810 Is this a surprise? 45 00:06:20,090 --> 00:06:21,930 No, she's... Sharon! 46 00:06:22,610 --> 00:06:23,660 Come on. 47 00:06:23,770 --> 00:06:25,630 Now, listen, I've got to put this down. 48 00:06:27,390 --> 00:06:28,440 Sharon! 49 00:06:28,970 --> 00:06:30,370 Oh, honey, what happened? 50 00:06:30,371 --> 00:06:32,309 What happened? It's all right, it's all right. 51 00:06:32,310 --> 00:06:34,050 Easy, easy. I'm going to do this here. 52 00:06:34,210 --> 00:06:38,370 Honey, honey, it's all right. It's all over. I'm going to call the police. No! 53 00:06:38,930 --> 00:06:40,030 No! No! 54 00:06:40,350 --> 00:06:41,400 No, don't go! 55 00:06:41,830 --> 00:06:45,490 Honey, you have to. You have to report it. No! No! 56 00:06:53,350 --> 00:06:54,510 It's all right, honey. 57 00:06:58,930 --> 00:06:59,980 Look, 58 00:07:00,130 --> 00:07:02,330 hundreds of people are robbed every day. 59 00:07:03,370 --> 00:07:06,670 I'm just grateful I wasn't hurt. 60 00:07:07,290 --> 00:07:11,989 I can appreciate that, but what I don't understand is why you won't report this 61 00:07:11,990 --> 00:07:13,040 to the police. 62 00:07:13,550 --> 00:07:15,870 Well, what good would it do? 63 00:07:16,170 --> 00:07:17,970 It might help catch the one who did it. 64 00:07:18,150 --> 00:07:22,329 Might help in getting your stuff back, getting a faster repayment from the 65 00:07:22,330 --> 00:07:23,229 insurance company. 66 00:07:23,230 --> 00:07:24,850 Well, they didn't take that much. 67 00:07:25,530 --> 00:07:27,410 Sharon, I can't believe you. 68 00:07:27,411 --> 00:07:30,509 The brooch your mother left you, I mean, that alone. 69 00:07:30,510 --> 00:07:31,560 It's gone, Betty. 70 00:07:31,670 --> 00:07:33,290 What do you want me to do about it? 71 00:07:35,530 --> 00:07:39,110 Hey, I'm really sorry. I know you're just trying to help. 72 00:07:40,130 --> 00:07:42,360 Why won't you tell us what you're afraid of? 73 00:07:52,881 --> 00:07:54,949 All your friends. 74 00:07:54,950 --> 00:08:01,870 Betty, you don't understand. 75 00:08:02,350 --> 00:08:04,470 I wasn't just robbed. 76 00:08:05,390 --> 00:08:07,770 One of them raped me, too. 77 00:08:09,370 --> 00:08:10,630 Oh, I'm a needle. 78 00:08:14,510 --> 00:08:15,690 Sharon, I'm sorry. 79 00:08:17,850 --> 00:08:21,709 But you know the police have better ways of handling rape cases now they have 80 00:08:21,710 --> 00:08:22,760 help from... 81 00:08:22,830 --> 00:08:23,880 Female officers. 82 00:08:25,570 --> 00:08:26,850 Yeah, I know. 83 00:08:27,790 --> 00:08:31,010 I, uh, I was down there a month ago. 84 00:08:32,049 --> 00:08:33,099 What? 85 00:08:34,289 --> 00:08:35,849 You mean this happened before? 86 00:08:36,350 --> 00:08:37,770 It's the same man. 87 00:08:41,830 --> 00:08:45,190 He wears a stocking over his head. 88 00:08:45,750 --> 00:08:47,290 I recognized his voice. 89 00:08:47,850 --> 00:08:48,900 First time. 90 00:08:49,350 --> 00:08:51,190 He warned me not to go to the police. 91 00:08:52,550 --> 00:08:53,600 But you went anyway. 92 00:08:53,630 --> 00:08:54,680 Yes. 93 00:08:55,090 --> 00:09:00,350 I called them as soon as he left. And they were very understanding. 94 00:09:01,870 --> 00:09:05,030 But they just couldn't catch him. 95 00:09:05,710 --> 00:09:07,630 Well, that's still the only thing to do. 96 00:09:07,950 --> 00:09:09,150 He found out. 97 00:09:09,850 --> 00:09:10,900 Somehow. 98 00:09:11,290 --> 00:09:16,050 Only this time, he came back with his friends to rob me. 99 00:09:16,670 --> 00:09:18,290 And to teach me a lesson. 100 00:09:19,070 --> 00:09:21,910 He said, if I went back to the police... 101 00:09:22,700 --> 00:09:24,440 I regret it for the rest of my life. 102 00:09:25,520 --> 00:09:26,660 Now do you understand? 103 00:09:27,400 --> 00:09:28,960 Honey, you have to do something. 104 00:09:29,080 --> 00:09:31,790 I mean, this way he can just come back anytime he wants. 105 00:09:32,940 --> 00:09:36,980 I can't go back to the police. I can't face going through that again. 106 00:09:37,240 --> 00:09:41,100 Laura, at least let Barnaby help you. 107 00:09:41,720 --> 00:09:44,400 No one else has to know anything about it. 108 00:09:50,080 --> 00:09:51,130 Jill? 109 00:10:09,411 --> 00:10:17,099 Maybe if you work your back as hard as you work your mouth, we'd be finished by 110 00:10:17,100 --> 00:10:18,079 now. 111 00:10:18,080 --> 00:10:20,660 What a guy. 112 00:10:20,661 --> 00:10:26,739 Just finishing up, Mrs. Cunningham. Your husband will think you brought new 113 00:10:26,740 --> 00:10:30,519 carpets. I'm glad you could fit me in before he gets home with you again. I 114 00:10:30,520 --> 00:10:32,299 always find time for a good customer. 115 00:10:32,300 --> 00:10:35,119 It's still a little wet, so you better walk on the papers. 116 00:10:35,120 --> 00:10:37,410 I'll send somebody by tomorrow to pick him up. 117 00:10:37,411 --> 00:10:39,219 I'm leaving early in the morning. 118 00:10:39,220 --> 00:10:40,660 Could you make it after four? 119 00:10:41,060 --> 00:10:42,110 No problem. 120 00:10:42,510 --> 00:10:44,070 How much do I owe you, Miss Rose? 121 00:10:46,250 --> 00:10:48,050 I'll write you a check. Just wait here. 122 00:10:57,990 --> 00:10:59,040 What are you doing? 123 00:10:59,230 --> 00:11:02,950 I've got a little soap on the bottom of this table, just wiping it off. 124 00:11:04,350 --> 00:11:05,410 There. See? 125 00:11:05,411 --> 00:11:06,669 Good as new. 126 00:11:06,670 --> 00:11:07,720 Thank you. 127 00:11:31,210 --> 00:11:32,770 It's okay. My brother's waiting. 128 00:11:34,690 --> 00:11:35,810 We got another job. 129 00:11:36,130 --> 00:11:37,930 Wait a second. It's three o 'clock. 130 00:11:38,290 --> 00:11:41,010 What are you guys, executives? I promised this woman. 131 00:11:41,210 --> 00:11:42,710 You better not disappoint her. 132 00:11:42,711 --> 00:11:43,769 Come on, Case. 133 00:11:43,770 --> 00:11:44,820 Listen, punk. 134 00:11:44,830 --> 00:11:46,530 No, you listen, punk. 135 00:11:47,390 --> 00:11:50,460 You take your rugs and you stuff them in your ear. You got that? 136 00:11:57,350 --> 00:11:58,530 You guys are fired. 137 00:11:59,170 --> 00:12:00,220 You hear me? 138 00:12:00,221 --> 00:12:01,399 You're through. 139 00:12:01,400 --> 00:12:02,450 Yeah. 140 00:12:10,051 --> 00:12:15,359 Hey, man, that trouble lord giving you trouble, huh? 141 00:12:15,360 --> 00:12:16,660 Yeah, real trouble. 142 00:12:17,840 --> 00:12:19,400 Hey, how do you do so much stuff? 143 00:12:19,820 --> 00:12:21,080 Hey, we struck gold, Tony. 144 00:12:21,400 --> 00:12:23,900 Got almost 2 ,000 bucks. Hey, all right. 145 00:12:24,280 --> 00:12:27,290 I'd say that's cause for celebration. What do you say, Tony? 146 00:12:28,020 --> 00:12:29,070 You two go on ahead. 147 00:12:29,580 --> 00:12:30,900 Just drop me off at my place. 148 00:12:31,160 --> 00:12:33,810 You got a date with your girlfriend from last night? 149 00:12:38,120 --> 00:12:41,120 Hey, you're joking, Tony. You know me. 150 00:12:59,660 --> 00:13:00,980 This is a road show, right? 151 00:13:00,981 --> 00:13:02,319 I knew it. 152 00:13:02,320 --> 00:13:04,970 The minute your secretary described it on the phone. 153 00:13:04,971 --> 00:13:08,359 You know, she tried a dozen pawn shops before she came to me. 154 00:13:08,360 --> 00:13:11,910 But like the sign says, you want the best deal in town, you come to Mel's 155 00:13:12,400 --> 00:13:13,960 Well, I hope she remembers that. 156 00:13:14,100 --> 00:13:18,200 I want to be according to this receipt. It was pawned by a Mr. J. Smith. 157 00:13:21,120 --> 00:13:23,160 Doesn't have much imagination, does he? 158 00:13:23,180 --> 00:13:27,099 I checked that brooch with the police stolen property list, and it was not on 159 00:13:27,100 --> 00:13:28,039 it. 160 00:13:28,040 --> 00:13:29,090 It's Mr. Smith. 161 00:13:29,600 --> 00:13:30,680 What did he look like? 162 00:13:31,120 --> 00:13:35,800 Average. Not, you know what I mean, about 27, 26 years old, dark hair. 163 00:13:36,040 --> 00:13:37,800 Any scars or tattoos? 164 00:13:38,160 --> 00:13:39,240 No, not that I noticed. 165 00:13:39,241 --> 00:13:42,779 Wait a second, there was something a little funny about him. 166 00:13:42,780 --> 00:13:43,699 What was that? 167 00:13:43,700 --> 00:13:46,840 He wore a gold earring on his right ear. 168 00:13:46,841 --> 00:13:50,339 That sounds like the guy I saw leave Sharon's apartment building. 169 00:13:50,340 --> 00:13:51,780 And I never noticed it before. 170 00:13:52,220 --> 00:13:54,200 Before? And you'd seen him other times? 171 00:13:54,380 --> 00:13:56,140 Yeah, but not here, not in the store. 172 00:13:56,360 --> 00:13:57,560 Out in the neighborhood. 173 00:13:57,561 --> 00:14:01,099 It seems to me I kind of ran into him once in a while. Well, if you run into 174 00:14:01,100 --> 00:14:03,240 again, give me a call. 175 00:14:03,241 --> 00:14:04,419 Sure thing. 176 00:14:04,420 --> 00:14:05,470 Thanks, man. 177 00:14:05,560 --> 00:14:07,060 Oh, excuse me. What about this? 178 00:14:07,061 --> 00:14:10,279 Oh, somebody from the police department picked that up. 179 00:14:10,280 --> 00:14:11,420 Right. I was worried. 180 00:14:14,240 --> 00:14:16,100 Hey, Jay Smith. 181 00:14:16,900 --> 00:14:18,400 Oh, boy. What a business. 182 00:14:20,460 --> 00:14:23,540 Wannabe, I think I'll hang around for a while. 183 00:14:23,541 --> 00:14:26,659 In case a guy comes back? Yeah, it's a possibility. 184 00:14:26,660 --> 00:14:28,859 You know, I'll check around, see if I can find anything. 185 00:14:28,860 --> 00:14:30,200 Okay, stay out of trouble. 186 00:14:36,880 --> 00:14:38,140 I really like this room. 187 00:14:39,080 --> 00:14:40,640 It would look nice over the sofa. 188 00:14:42,300 --> 00:14:44,100 I'm not sure I understand it, though. 189 00:14:44,900 --> 00:14:48,280 Well, personally, this is really one of my favorites. I just love it. 190 00:14:48,281 --> 00:14:50,579 Where did you say the artist was from? 191 00:14:50,580 --> 00:14:51,499 From Madrid. 192 00:14:51,500 --> 00:14:53,119 He's never shown in this country before. 193 00:14:53,120 --> 00:14:55,830 Do you have a brochure? Yes, I'll get you one. Excuse me. 194 00:14:57,600 --> 00:14:58,650 Well, 195 00:14:59,311 --> 00:15:01,219 share it. 196 00:15:01,220 --> 00:15:02,270 How's it going? 197 00:15:02,340 --> 00:15:03,740 I think I'm going to make it. 198 00:15:04,200 --> 00:15:05,460 Thanks to you and Barnaby. 199 00:15:05,480 --> 00:15:06,530 You're doing fine. 200 00:15:07,140 --> 00:15:08,640 Have you sold many paintings? 201 00:15:09,040 --> 00:15:11,020 Three. Hopefully going on four. 202 00:15:11,740 --> 00:15:14,510 Excuse me. I've got to get a brochure for the movie there. 203 00:15:19,151 --> 00:15:21,139 Oh, no. 204 00:15:21,140 --> 00:15:22,190 What is it? 205 00:15:25,160 --> 00:15:26,210 He's here. 206 00:15:26,680 --> 00:15:28,540 Is this a photograph from your album? 207 00:16:07,180 --> 00:16:08,230 Hey, mister. 208 00:16:10,100 --> 00:16:12,630 You the one looking for the dude with the ear stud? 209 00:16:13,000 --> 00:16:14,440 Yeah, yeah. What have you got? 210 00:16:14,680 --> 00:16:17,150 What makes you so sure he hangs around down here? 211 00:16:17,320 --> 00:16:20,990 Well, I'm not sure, but I've been told he's been around. Have you seen him? 212 00:16:22,560 --> 00:16:25,450 I think I got a name that fits your friend with the earring. 213 00:16:25,451 --> 00:16:27,639 Well, I think we can do some business if you're right. 214 00:16:27,640 --> 00:16:28,690 Step into my office. 215 00:16:34,500 --> 00:16:35,550 What's his name? 216 00:16:35,820 --> 00:16:37,000 Try Vic Slate. 217 00:16:37,540 --> 00:16:38,880 Bad news. A punk. 218 00:16:38,881 --> 00:16:40,799 And I wouldn't want to tangle with him. 219 00:16:40,800 --> 00:16:43,899 You have any idea where I can find him? I spotted him going into a joint called 220 00:16:43,900 --> 00:16:44,950 the Kit Kat. 221 00:16:44,960 --> 00:16:46,280 The Kit Kat? Where's that? 222 00:16:46,300 --> 00:16:47,350 Not far. 223 00:17:15,069 --> 00:17:16,119 Ten bucks. 224 00:17:17,069 --> 00:17:18,750 Ten bucks to go around the corner? 225 00:17:21,750 --> 00:17:23,430 Sure you never worked in Chicago? 226 00:17:58,000 --> 00:17:59,050 Hey, Jack. 227 00:18:00,180 --> 00:18:01,680 Give me another one, will you? 228 00:18:07,560 --> 00:18:08,610 Don't look now. 229 00:18:09,280 --> 00:18:11,330 Guy who's been asking all over about you. 230 00:19:00,679 --> 00:19:06,280 Mr. Jordan, I got your name from the superintendent at 29732 Wilshire 231 00:19:06,460 --> 00:19:09,650 I understand you do the air conditioning work in that building. 232 00:19:09,920 --> 00:19:13,979 Well, the reason I'm calling, do you have a man by the name of Vic Slayton 233 00:19:13,980 --> 00:19:15,030 working for you? 234 00:19:16,420 --> 00:19:19,380 Well, he's above medium height, brown hair. 235 00:19:19,660 --> 00:19:21,240 He wears a gold earring. 236 00:19:23,160 --> 00:19:24,210 In his ear? 237 00:19:25,980 --> 00:19:28,440 Yes, sir. Well, thank you very much. Bye. 238 00:19:28,441 --> 00:19:34,149 Yeah, I know, Lieutenant. I wish I had more, too, but all I've got is a name. 239 00:19:34,150 --> 00:19:35,200 Vic Slayton. 240 00:19:35,310 --> 00:19:39,310 No, I'm not sure he's a member of your union. I was just hoping that... Okay, 241 00:19:39,330 --> 00:19:40,380 thanks. 242 00:19:40,870 --> 00:19:42,310 Well, thank you, Lieutenant. 243 00:19:43,650 --> 00:19:48,409 Lieutenant Biddle is going to run a make on Slayton. He'll be in touch as soon 244 00:19:48,410 --> 00:19:49,309 as he gets anything. 245 00:19:49,310 --> 00:19:51,969 You do have a man by the name of Vic Slayton working for you? 246 00:19:51,970 --> 00:19:52,989 Could you hold? 247 00:19:52,990 --> 00:19:54,040 Barnaby, line two. 248 00:20:00,270 --> 00:20:03,700 Only Tony doesn't work for me anymore either. I canned him yesterday. 249 00:20:03,970 --> 00:20:05,590 But you do know Vic Slayton? 250 00:20:05,870 --> 00:20:06,930 Sure I know him. 251 00:20:07,270 --> 00:20:10,940 He used to come along once in a while on a big job and give his brother a hand. 252 00:20:11,130 --> 00:20:12,970 I'd slip him a few extra bucks. 253 00:20:13,650 --> 00:20:15,390 Say, what's this all about anyway? 254 00:20:15,391 --> 00:20:19,249 Well, this is a criminal investigation, Mr. Otis. Do you have Vic Slayton's 255 00:20:19,250 --> 00:20:21,990 address? No, but I can give you Tony's if that'll help. 256 00:20:23,310 --> 00:20:24,890 2681 North Vermont. 257 00:20:25,330 --> 00:20:27,630 Mr. Otis, this is Barnaby Jones. 258 00:20:28,280 --> 00:20:30,450 When was the last time you saw Vic Slayton? 259 00:20:30,560 --> 00:20:34,879 Yesterday. When we finished this job, he was waiting outside to pick up Tony and 260 00:20:34,880 --> 00:20:36,100 Case. Case? 261 00:20:36,560 --> 00:20:39,980 Casey Donahue. Three of a kind. 262 00:20:40,480 --> 00:20:41,530 What are they into? 263 00:20:41,840 --> 00:20:42,890 I'm not sure yet. 264 00:20:43,300 --> 00:20:45,560 What's the location of their last job? 265 00:20:47,340 --> 00:20:49,520 365 Dwyer Avenue. 266 00:20:50,240 --> 00:20:51,940 The Cunningham place. Real pretty. 267 00:20:52,260 --> 00:20:53,640 And the phone number there? 268 00:20:54,920 --> 00:20:55,970 555... 269 00:20:55,971 --> 00:21:01,359 Thank you very much. Betty, would you see if you can get any more information? 270 00:21:01,360 --> 00:21:02,410 Right. 271 00:21:17,240 --> 00:21:19,000 Oh, just like buried treasure. 272 00:21:22,800 --> 00:21:24,440 Are you expecting a phone call? 273 00:21:44,560 --> 00:21:48,300 I have reason to believe that your home may have been set up for a burglary. 274 00:21:48,600 --> 00:21:49,650 My house? 275 00:21:51,080 --> 00:21:52,220 I don't understand. 276 00:21:52,540 --> 00:21:57,520 I just walked in. I've been out all... Mr. Jones, there is someone. 277 00:22:00,120 --> 00:22:01,170 It's Cunningham. 278 00:22:02,120 --> 00:22:03,170 It's Cunningham. 279 00:22:05,140 --> 00:22:06,190 Let's go get that. 280 00:22:06,300 --> 00:22:10,160 Betty, call the police. Tell them to alert all units within the Cunningham 281 00:22:12,200 --> 00:22:15,030 You shouldn't have changed your plans, Mrs. Cunningham. 282 00:22:15,180 --> 00:22:16,920 You weren't going to be home all day. 283 00:22:17,540 --> 00:22:19,400 What do you want to do with her, Tommy? 284 00:22:19,780 --> 00:22:21,160 She thought, didn't she? 285 00:22:21,161 --> 00:22:22,939 No, please. 286 00:22:22,940 --> 00:22:25,120 I won't. You won't what? 287 00:22:26,040 --> 00:22:27,090 Tell anyone? 288 00:22:27,580 --> 00:22:28,760 Call the police? 289 00:22:29,620 --> 00:22:31,080 It'll be our little secret. 290 00:22:31,720 --> 00:22:34,850 Hey, Tony, why don't we just tie her up and get out of here, huh? 291 00:22:36,880 --> 00:22:39,160 She knows who we are. You know what I mean. 292 00:22:39,400 --> 00:22:40,720 I'm not facing murder one. 293 00:22:41,310 --> 00:22:42,360 He's right, Tony. 294 00:22:42,810 --> 00:22:45,700 We'll be in big trouble. They'd never stop looking for you. 295 00:22:45,701 --> 00:22:49,909 Tony! Tony, we've got enough to take us anywhere we want to go. Let's get out of 296 00:22:49,910 --> 00:22:51,170 here before it's too late. 297 00:22:58,610 --> 00:22:59,660 Tie her up, kid. 298 00:23:00,010 --> 00:23:01,060 Lock in the closet. 299 00:23:37,200 --> 00:23:38,680 Get out of here. Where's Vic? 300 00:24:17,050 --> 00:24:19,870 Anything else you remember to identify them? 301 00:24:20,470 --> 00:24:21,520 No, nothing. 302 00:24:21,521 --> 00:24:24,769 All right, thank you, Mrs. Cunningham. You're welcome, Lieutenant. 303 00:24:24,770 --> 00:24:25,820 Warley? 304 00:24:27,210 --> 00:24:28,260 According to Mrs. 305 00:24:28,370 --> 00:24:31,740 Cunningham, the other two with him cleaned her carpets yesterday. 306 00:24:31,810 --> 00:24:34,890 Hey, that's Tony, his brother, and a friend, Casey Donahue. 307 00:24:35,630 --> 00:24:39,000 Here's Tony's address, but I don't think he'll be going back there. 308 00:24:41,730 --> 00:24:45,690 This case you're working on, you think he's a rapist? 309 00:24:45,691 --> 00:24:48,839 Wish I could give you an answer, but I don't think we'll know until we pick up 310 00:24:48,840 --> 00:24:49,679 the other two. 311 00:24:49,680 --> 00:24:51,120 I'll get an APB on them. 312 00:24:51,121 --> 00:24:54,039 But from now on, we're in this together. 313 00:24:54,040 --> 00:24:55,090 Keep me informed. 314 00:24:55,320 --> 00:24:56,460 You got it, Lieutenant. 315 00:24:56,660 --> 00:24:58,220 I just gave you the down payment. 316 00:25:13,420 --> 00:25:14,620 Hey, Tony, uh... 317 00:25:14,621 --> 00:25:16,849 Let's think we ought to get out of here. 318 00:25:16,850 --> 00:25:19,560 And the cops are going to be looking for us everywhere. 319 00:25:22,530 --> 00:25:23,830 I know a fence in Phoenix. 320 00:25:23,831 --> 00:25:28,069 They'll give us a good price for this stuff. Then we can go, I don't know, 321 00:25:28,070 --> 00:25:29,390 Mexico, any place you want. 322 00:25:32,050 --> 00:25:34,810 Come on, Tony, we can't just stay here. 323 00:25:35,830 --> 00:25:36,880 You're right, Case. 324 00:25:38,270 --> 00:25:39,670 Maybe you'd better go on. 325 00:25:43,350 --> 00:25:44,400 Me? What about you? 326 00:25:46,890 --> 00:25:48,690 I got something to take care of first. 327 00:25:49,550 --> 00:25:51,230 Maybe I'll catch up with you later. 328 00:25:51,290 --> 00:25:54,490 Tony, Vic's dead. 329 00:25:55,810 --> 00:25:57,210 It was my brother, Case. 330 00:25:59,710 --> 00:26:01,470 Why don't you let me take care of it? 331 00:26:03,750 --> 00:26:04,800 Sure, Tony. 332 00:26:07,530 --> 00:26:08,580 What about my share? 333 00:27:03,840 --> 00:27:04,920 Stan's due home today. 334 00:27:05,000 --> 00:27:06,320 What am I going to tell him? 335 00:27:06,321 --> 00:27:09,919 Didn't you tell him about it the first time it happened? 336 00:27:09,920 --> 00:27:12,450 Oh, I was too ashamed. I didn't know how to handle it. 337 00:27:12,700 --> 00:27:14,750 Now, how am I going to keep this from him? 338 00:27:15,380 --> 00:27:16,940 Honey, I don't think you should. 339 00:27:18,041 --> 00:27:21,499 Harvey Jones' office. May I help you? 340 00:27:21,500 --> 00:27:22,820 Yeah, Mr. Jones, please. 341 00:27:23,500 --> 00:27:26,270 I'm sorry, he's not in right now. Could I take a message? 342 00:27:27,200 --> 00:27:29,680 Um, when do you expect him back? 343 00:27:30,380 --> 00:27:33,960 Well, I'm not really sure, but I expect him to be calling in pretty soon. 344 00:27:34,500 --> 00:27:36,670 Uh, if you'd like to tell me what it's about. 345 00:27:37,100 --> 00:27:39,380 No, uh, it's personal. 346 00:27:40,920 --> 00:27:42,240 Well, perhaps I could help. 347 00:27:43,940 --> 00:27:48,200 Uh, my wife, I think she's seeing someone on the side. 348 00:27:49,320 --> 00:27:54,240 Oh, well, I'm sorry, but I'm afraid Mr. Jones doesn't take those kind of cases. 349 00:27:54,620 --> 00:27:55,960 Oh, I've got the money. 350 00:27:56,240 --> 00:27:57,560 Well, it's not the money. 351 00:27:57,561 --> 00:28:00,419 It's just that he's not interested in that kind of work. 352 00:28:00,420 --> 00:28:04,680 Look, I don't want to talk to no secretary. I'd like to talk to Mr. 353 00:28:05,680 --> 00:28:07,540 Well, I'm sure it won't do you any good. 354 00:28:07,541 --> 00:28:11,359 And I'm not just his secretary. I'm his daughter -in -law, and I know how he 355 00:28:11,360 --> 00:28:12,410 feels about that. 356 00:28:15,200 --> 00:28:16,250 Daughter -in -law? 357 00:28:16,820 --> 00:28:17,870 I see. 358 00:28:19,120 --> 00:28:20,500 Well, I'll try someone else. 359 00:28:25,611 --> 00:28:27,679 Where was this? 360 00:28:27,680 --> 00:28:30,460 A chick who used to dance in one of the clubs down here. 361 00:28:31,120 --> 00:28:35,720 A cute kid, Carol Ann, but she danced under the name of Ambrosia. Well, 362 00:28:35,860 --> 00:28:39,000 she started going with this guy, Casey something or other. 363 00:28:39,001 --> 00:28:41,959 I never saw him, but he might be the one you're looking for. 364 00:28:41,960 --> 00:28:43,700 Have any idea where we can find him? 365 00:28:43,760 --> 00:28:44,810 Nope. 366 00:28:44,860 --> 00:28:47,090 Miss Carol Ann, do you know where she lives? 367 00:28:47,520 --> 00:28:50,760 Well, I used to drive her home sometimes with the flag up. 368 00:28:50,761 --> 00:28:54,759 Palm Grove's apartment, corner of Fountain and Spring. If you want, I'll 369 00:28:54,760 --> 00:28:55,689 you up there. 370 00:28:55,690 --> 00:28:58,710 No, thanks. I understand it's cheaper to hire a limousine. 371 00:29:37,290 --> 00:29:38,340 Barnaby. 372 00:29:38,341 --> 00:29:41,469 That looks like the van that was parked outside of Sharon's apartment that 373 00:29:41,470 --> 00:29:42,730 night. Let's take a look. 374 00:29:47,710 --> 00:29:50,570 Well, it was dark, but I think he's one of them. 375 00:29:51,210 --> 00:29:52,550 Okay, nice and easy. 376 00:30:02,470 --> 00:30:03,520 Casey. Yeah. 377 00:30:05,580 --> 00:30:06,630 I can talk to you. 378 00:30:08,000 --> 00:30:09,050 About Slayton? 379 00:30:09,740 --> 00:30:13,560 Hold it, Casey. 380 00:30:15,460 --> 00:30:16,680 Don't even twitch. 381 00:30:25,240 --> 00:30:28,840 Sharon, Barnaby and J .R. just picked up the one called Casey. 382 00:30:29,540 --> 00:30:31,220 Honey, that's two out of the three. 383 00:30:32,020 --> 00:30:35,330 What? Were either of the men of the one that... No, according to Casey. 384 00:30:35,480 --> 00:30:37,720 That was Tony Slayton, Vic's brother. 385 00:30:39,380 --> 00:30:40,620 Where is he now, Betty? 386 00:30:41,040 --> 00:30:42,900 The police are still questioning him. 387 00:30:43,420 --> 00:30:46,310 They're hoping that he'll be able to lead them to Slayton. 388 00:30:46,580 --> 00:30:48,000 What if he can't? 389 00:30:48,340 --> 00:30:49,440 What if he won't? 390 00:30:49,980 --> 00:30:52,320 Honey, they'll still find him. You'll see. 391 00:30:55,360 --> 00:30:59,239 I'm sorry, Betty. I don't mean to be like this. It's just... I don't know 392 00:30:59,240 --> 00:31:00,290 going to happen next. 393 00:31:01,000 --> 00:31:02,180 I understand. 394 00:31:02,920 --> 00:31:03,970 Believe me. 395 00:31:04,520 --> 00:31:05,570 I understand. 396 00:31:09,260 --> 00:31:10,310 I'll tell you what. 397 00:31:10,311 --> 00:31:13,919 Why don't you finish up whatever you've got to do, and I'll... Well, if I have 398 00:31:13,920 --> 00:31:15,240 enough money, I'll... Sarah? 399 00:31:16,820 --> 00:31:17,870 Dan. 400 00:31:18,600 --> 00:31:19,650 Dan! 401 00:31:26,920 --> 00:31:28,620 I came right from the airport. 402 00:31:30,320 --> 00:31:31,500 Hey, why the tears? 403 00:31:31,720 --> 00:31:33,360 I'm just happy, that's all. 404 00:31:33,361 --> 00:31:35,079 And a girl cried? 405 00:31:35,080 --> 00:31:36,130 Sure. 406 00:31:37,540 --> 00:31:40,940 Well, look, you two, I will see you both later, all right? 407 00:31:41,140 --> 00:31:42,190 Betty. 408 00:31:42,740 --> 00:31:45,810 Don't bother. I can find my way out. Good to have you home. Thanks. 409 00:31:54,940 --> 00:31:56,160 Miss? Yes? 410 00:31:59,680 --> 00:32:00,730 No trouble. 411 00:32:11,150 --> 00:32:12,200 You drive. 412 00:32:35,850 --> 00:32:36,900 Eddie? 413 00:32:37,490 --> 00:32:39,610 Matthew. Probably still at lunch. 414 00:32:40,060 --> 00:32:41,560 She found another sale. Hello? 415 00:32:41,920 --> 00:32:42,970 Barnaby Jones. 416 00:32:42,980 --> 00:32:44,030 Jones? 417 00:32:45,180 --> 00:32:46,230 Tony Slayton. 418 00:32:46,440 --> 00:32:47,490 Slayton. 419 00:32:48,520 --> 00:32:50,740 I'm glad you called. I wanted to talk to you. 420 00:32:51,300 --> 00:32:52,350 Yeah? 421 00:32:52,420 --> 00:32:54,980 I think you'll also be interested in who's with me. 422 00:32:54,981 --> 00:32:56,159 What do you mean? 423 00:32:56,160 --> 00:32:58,330 What I mean, Jones, your daughter -in -law. 424 00:32:58,680 --> 00:32:59,730 Your daughter. 425 00:33:00,940 --> 00:33:02,800 What are you trying to pull, Slayton? 426 00:33:03,740 --> 00:33:04,790 She's here, Jones. 427 00:33:05,620 --> 00:33:08,560 And if you don't want to hurt, you do as I tell you. 428 00:33:08,970 --> 00:33:10,020 Let me talk to her. 429 00:33:10,130 --> 00:33:12,010 Sure, but don't get cute. 430 00:33:16,710 --> 00:33:18,450 Barnaby? Are you all right, Betty? 431 00:33:20,370 --> 00:33:23,020 What? I can't hear you. There's so much... That's enough. 432 00:33:24,030 --> 00:33:26,850 All right, now, Jones, you listen real good. 433 00:33:26,851 --> 00:33:28,869 Because I'm not going to say it again. 434 00:33:28,870 --> 00:33:29,809 What is it? 435 00:33:29,810 --> 00:33:31,490 We're going to make a little trade. 436 00:33:32,850 --> 00:33:34,770 Sharon? For your daughter -in -law. 437 00:33:36,090 --> 00:33:37,250 I can't do that. 438 00:33:37,720 --> 00:33:40,370 Then you better stop making funeral plans for Betty. 439 00:33:43,160 --> 00:33:46,920 Now, you know the foothill turnoff about a mile past Newhall? 440 00:33:48,560 --> 00:33:51,620 Yeah. Well, you take it till you get to Camel's Junction. 441 00:33:52,460 --> 00:33:53,600 It's just a little road. 442 00:33:53,780 --> 00:33:54,880 You better look sharp. 443 00:33:54,881 --> 00:33:59,699 Turn right and drive until you get to an old shack. You can't miss it. It's the 444 00:33:59,700 --> 00:34:02,219 only one up there. And, Jones, I won't be able to miss you. 445 00:34:02,220 --> 00:34:03,300 It's from where I am. 446 00:34:06,250 --> 00:34:12,010 If anyone's following you, if anybody gets out of that car, it's Sharon. 447 00:34:13,770 --> 00:34:14,820 But he's dead. 448 00:34:15,530 --> 00:34:19,140 It's late and it's going to take a lot of time. What if I can't find Sharon? 449 00:34:19,750 --> 00:34:21,170 That's your problem, Jones. 450 00:34:22,290 --> 00:34:23,340 Find her. 451 00:34:24,190 --> 00:34:25,389 Like you did my brother. 452 00:34:27,590 --> 00:34:28,909 You got till four o 'clock. 453 00:34:29,370 --> 00:34:31,030 And if you're one minute late... 454 00:34:35,600 --> 00:34:36,800 They've got Betty, huh? 455 00:34:38,260 --> 00:34:39,310 Yeah. 456 00:34:40,620 --> 00:34:42,000 I've got less than two hours. 457 00:34:42,001 --> 00:34:44,419 Do you have any idea where he's calling from? 458 00:34:44,420 --> 00:34:45,470 No. 459 00:34:45,540 --> 00:34:48,250 Not much chance there were the phone in that old shack. 460 00:34:50,679 --> 00:34:51,729 Wait. 461 00:34:52,840 --> 00:34:55,670 There was some heavy machinery noise in the background. 462 00:34:55,671 --> 00:34:57,359 That means he's probably still in the city. 463 00:34:57,360 --> 00:34:58,410 Yeah. 464 00:34:59,020 --> 00:35:00,070 Let's go do the dive. 465 00:35:05,431 --> 00:35:12,379 I told you, he didn't say where he was going. He just said he had something to 466 00:35:12,380 --> 00:35:14,599 take care of. Maybe he'd catch up with me later. 467 00:35:14,600 --> 00:35:15,559 Where'd he tell you that? 468 00:35:15,560 --> 00:35:17,860 In the van where I took him to get his car. 469 00:35:18,100 --> 00:35:20,210 Where'd you say his car was parked again? 470 00:35:20,520 --> 00:35:22,900 On Oak Street, between 2nd and 3rd. 471 00:35:23,500 --> 00:35:24,660 You're lying, Casey! 472 00:35:26,340 --> 00:35:29,230 There's not one heavy machinery plant in that whole area. 473 00:35:29,620 --> 00:35:32,510 Oh, I thought there was. Look what he want from me. The truth. 474 00:35:32,720 --> 00:35:34,100 I told you everything I know. 475 00:35:34,420 --> 00:35:35,860 Then I'll tell you something. 476 00:35:36,440 --> 00:35:37,490 Slayton just called. 477 00:35:38,040 --> 00:35:39,560 He's holding my daughter now. 478 00:35:39,561 --> 00:35:43,739 If I don't deliver Sharon Henderson to him in two hours, you're going to kill 479 00:35:43,740 --> 00:35:45,790 Betty. Now, you know where that puts you? 480 00:35:45,980 --> 00:35:47,700 Me? What's it got to do with me? 481 00:35:48,020 --> 00:35:49,460 I think you know where he is. 482 00:35:49,980 --> 00:35:52,300 That makes you accessory to murder. 483 00:35:53,600 --> 00:35:56,620 I'm going to tie you to Slayton if it's the last thing I do. 484 00:35:58,360 --> 00:36:00,480 But he could be holding her anywhere. 485 00:36:00,980 --> 00:36:04,680 I heard heavy machinery in the background. Now, come on. You know where 486 00:36:07,250 --> 00:36:13,090 If he finds out, I told you. He's not going to find out. Certainly not from 487 00:36:13,370 --> 00:36:15,110 Come on, Casey. We run out of time. 488 00:36:21,610 --> 00:36:25,370 This warehouse, we used to meet there when we were going out on a job. Where? 489 00:36:27,410 --> 00:36:28,460 Lincoln. 490 00:36:29,350 --> 00:36:30,530 Just off San Pedro. 491 00:37:04,400 --> 00:37:05,840 You really hurt her, you know. 492 00:37:06,420 --> 00:37:07,470 Huh? 493 00:37:07,780 --> 00:37:08,830 What did he say? 494 00:37:10,860 --> 00:37:11,910 Sharon. 495 00:37:14,160 --> 00:37:15,210 You hurt her. 496 00:37:16,660 --> 00:37:18,080 What do you know about it? 497 00:37:18,280 --> 00:37:19,330 What do you know? 498 00:37:20,800 --> 00:37:21,850 Nobody. 499 00:37:31,520 --> 00:37:33,510 It didn't have to be like that, you know. 500 00:37:34,960 --> 00:37:36,120 It could have been nice. 501 00:37:39,080 --> 00:37:40,130 How? 502 00:37:40,980 --> 00:37:42,540 You never even gave her a chance. 503 00:37:44,180 --> 00:37:45,440 I gave her a chance. 504 00:37:47,080 --> 00:37:48,130 When? 505 00:37:48,420 --> 00:37:51,340 When I first met her, I gave her a chance to get to know me. 506 00:37:52,100 --> 00:37:53,220 Get to like me. 507 00:37:55,220 --> 00:37:57,000 We were doing work in her building. 508 00:37:57,820 --> 00:38:01,200 I used to watch her go in the morning and come home at night. 509 00:38:02,780 --> 00:38:04,340 Sometimes I'd say hello to her. 510 00:38:06,820 --> 00:38:09,700 Once, once I even told her how pretty she looked. 511 00:38:11,900 --> 00:38:12,950 She laughed. 512 00:38:14,000 --> 00:38:16,660 She said she'd just come back from the hair dresser. 513 00:38:17,520 --> 00:38:19,480 But she said it was nice that I noticed. 514 00:38:21,820 --> 00:38:23,140 That's when I asked her out. 515 00:38:24,940 --> 00:38:26,140 You asked her out? 516 00:38:28,340 --> 00:38:29,390 No. 517 00:38:31,300 --> 00:38:33,020 I wanted to ask her out. 518 00:38:33,580 --> 00:38:34,630 Don't you listen. 519 00:38:38,460 --> 00:38:40,700 So I followed her to her apartment. 520 00:38:42,200 --> 00:38:45,260 And all the way over there, I was practicing. 521 00:38:45,540 --> 00:38:52,479 I was going to say to her, when we got there, her boyfriend was waiting for 522 00:38:52,480 --> 00:38:53,179 her inside. 523 00:38:53,180 --> 00:38:55,740 And he opened the door and he kissed her. 524 00:38:56,720 --> 00:38:58,890 That's when I decided what I was going to do. 525 00:39:00,860 --> 00:39:01,910 Don't you see? 526 00:39:03,350 --> 00:39:07,020 All I wanted was for her to feel the same thing that she was feeling for him. 527 00:39:11,610 --> 00:39:12,660 How? 528 00:39:13,590 --> 00:39:14,640 By force. 529 00:39:16,770 --> 00:39:17,820 Yeah. 530 00:39:20,450 --> 00:39:22,250 Well, I don't care about her anymore. 531 00:39:24,130 --> 00:39:25,570 Then why do you want her back? 532 00:39:28,010 --> 00:39:29,060 Finish it. 533 00:39:30,700 --> 00:39:32,800 Because I found someone I want more now. 534 00:39:50,440 --> 00:39:53,000 And I know you want me, baby. 535 00:39:56,280 --> 00:39:57,600 I know you will. 536 00:40:02,830 --> 00:40:03,880 Let's get out of here. 537 00:40:10,890 --> 00:40:11,940 There's his car. 538 00:40:11,941 --> 00:40:15,249 You still think we have a better chance here than up at the shack? 539 00:40:15,250 --> 00:40:19,229 Our only chance is to catch him off guard. We can't do that if he sees it 540 00:40:19,230 --> 00:40:20,280 a mile away. 541 00:40:20,350 --> 00:40:22,940 I think our best bet would be to come around that way. 542 00:41:38,030 --> 00:41:39,080 What time is it? 543 00:41:39,190 --> 00:41:40,240 It's 3 .30. 544 00:41:40,510 --> 00:41:42,310 How much further till this turnoff? 545 00:41:42,450 --> 00:41:43,710 It's down the road a piece. 546 00:41:43,711 --> 00:41:47,289 You know, Barnaby, as soon as he sees that we don't have Sharon with us... I 547 00:41:47,290 --> 00:41:50,350 know, Jedediah, I know. But we're going to try a shortcut. 548 00:42:30,060 --> 00:42:32,240 Why don't you forget about Sharon? 549 00:42:33,820 --> 00:42:37,680 I mean, you and I could really become close friends. 550 00:42:38,940 --> 00:42:40,460 We will be, Betty. 551 00:42:42,060 --> 00:42:43,560 Sharon's just part of my plan. 552 00:42:43,760 --> 00:42:45,380 I want that detective, too. 553 00:42:46,380 --> 00:42:47,430 Barnaby? 554 00:42:47,980 --> 00:42:49,800 My brother's dead because of him. 555 00:42:51,000 --> 00:42:52,240 He's gonna pay for that. 556 00:42:54,540 --> 00:42:55,860 I'll never get away with it. 557 00:42:56,480 --> 00:42:57,530 Won't I, Betty? 558 00:43:14,220 --> 00:43:15,270 What's that? 559 00:43:15,940 --> 00:43:17,280 It looks like an isotope. 560 00:43:20,440 --> 00:43:21,580 Somebody broke down. 561 00:43:22,320 --> 00:43:24,040 Keep driving. Don't do nothing. 562 00:43:27,240 --> 00:43:28,300 Just stay cool. 563 00:43:31,880 --> 00:43:33,020 Sorry, I'm overheated. 564 00:43:35,780 --> 00:43:38,060 I'm really sorry. I ran out of gas. 565 00:43:46,380 --> 00:43:48,000 Drop it, Slayton, or you're dead. 566 00:44:02,800 --> 00:44:05,080 All right, all right. Okay, shh. 567 00:44:05,540 --> 00:44:06,590 All right. 568 00:44:34,830 --> 00:44:36,270 Well, what do you think, huh? 569 00:44:36,630 --> 00:44:37,680 J .R. 570 00:44:38,230 --> 00:44:39,280 Jones, is that you? 571 00:44:39,690 --> 00:44:42,160 Well, now, how many other J .R. Joneses do you know? 572 00:44:43,210 --> 00:44:44,260 Not offhand. 573 00:44:46,470 --> 00:44:47,670 Well, what do you think? 574 00:44:48,770 --> 00:44:52,410 Well, J .R., I think you've got a wonderful future. 575 00:44:52,411 --> 00:44:53,789 All right. 576 00:44:53,790 --> 00:44:54,840 In law. 577 00:44:59,790 --> 00:45:03,610 Well? Well, well, Betty, I told Stan. 578 00:45:04,040 --> 00:45:05,720 Everything you told me to tell you. 579 00:45:06,280 --> 00:45:09,100 And? And, and he was very angry. 580 00:45:10,100 --> 00:45:11,160 What are you joking? 581 00:45:11,740 --> 00:45:14,990 He was very angry at me for not telling him the whole thing sooner. 582 00:45:16,200 --> 00:45:17,900 You weren't joking, you. 583 00:45:20,280 --> 00:45:26,059 Anyway, anyway, what I wanted to do was... I wanted to kind of get... Well, 584 00:45:26,060 --> 00:45:30,860 know... Wait a minute, I like that. 585 00:45:30,910 --> 00:45:35,460 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.