Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,280 --> 00:00:21,020
Barnaby Jones, a Quinn Martin
production.
2
00:00:21,660 --> 00:00:23,720
Starring Buddy Ebsen.
3
00:00:24,100 --> 00:00:29,000
Also starring Lee Merriweather, Mark
Schera.
4
00:00:30,320 --> 00:00:35,820
With guest stars Peter Caulfield, Rene
Jarrett,
5
00:00:36,000 --> 00:00:42,500
Jerry Douglas, Robert Euro.
6
00:00:43,740 --> 00:00:47,140
Special guest star Michael D. Gazzo.
7
00:00:48,910 --> 00:00:52,370
Tonight's episode, A Simple Case of
Terror.
8
00:02:06,990 --> 00:02:09,520
Figured you're the one with your hands
in the till.
9
00:02:10,130 --> 00:02:11,330
How'd you pick the lawn?
10
00:02:13,800 --> 00:02:14,850
It's a piece of cake.
11
00:02:14,851 --> 00:02:19,859
Look, Farinelli's got himself a sweet
thing going here. You got what, maybe a
12
00:02:19,860 --> 00:02:22,159
quarter of a mil a month coming through
in uncut stones?
13
00:02:22,160 --> 00:02:24,780
Huh? Okay, empty your pockets on the
crate.
14
00:02:28,540 --> 00:02:29,760
Look, come on, Lee.
15
00:02:31,200 --> 00:02:35,540
All I'm doing is giving a couple of
grand a month.
16
00:02:37,620 --> 00:02:40,570
Now, I figure I got some bargaining
position here, right?
17
00:02:43,720 --> 00:02:44,980
I said empty your pockets.
18
00:02:49,260 --> 00:02:53,100
Now move.
19
00:02:54,540 --> 00:02:55,590
It's an easy.
20
00:02:56,400 --> 00:02:57,940
And don't turn around.
21
00:03:02,520 --> 00:03:03,760
All right, Stevens.
22
00:03:04,780 --> 00:03:08,080
Now we're going to take a little ride to
Mr. Farinelli's house.
23
00:03:08,460 --> 00:03:09,510
Now move.
24
00:03:27,050 --> 00:03:29,160
Not finished yet? Just five more
minutes.
25
00:03:30,230 --> 00:03:32,760
What did you do today? Did you keep
yourself busy?
26
00:03:32,850 --> 00:03:33,900
No.
27
00:03:34,770 --> 00:03:40,049
But they say a ship will be unloading
end of next week. Maybe I can get a day
28
00:03:40,050 --> 00:03:41,100
two's work done.
29
00:03:42,390 --> 00:03:45,340
Hey, why don't you go pick up some
Chinese food at Chang's?
30
00:03:45,730 --> 00:03:46,780
Great idea.
31
00:03:47,410 --> 00:03:49,090
I'll meet you at the corner, okay?
32
00:03:49,590 --> 00:03:50,640
Okay.
33
00:03:55,690 --> 00:03:57,690
Come on, Lee. Come on. Give me a break.
34
00:03:58,190 --> 00:04:00,190
Come on. Fair enough. Let me.
35
00:04:12,170 --> 00:04:13,220
Lee.
36
00:04:14,870 --> 00:04:15,920
Lee.
37
00:04:19,529 --> 00:04:21,430
Hey. You all right?
38
00:04:21,910 --> 00:04:22,960
He hurt you, Lee?
39
00:04:23,310 --> 00:04:24,670
I'm okay. I'm okay.
40
00:04:25,830 --> 00:04:27,270
Why was he fighting with you?
41
00:04:27,370 --> 00:04:28,810
It was just an argument.
42
00:04:29,070 --> 00:04:30,120
I'll take care of it.
43
00:04:30,410 --> 00:04:31,460
Thanks, Tom.
44
00:04:35,610 --> 00:04:39,830
Lee, he's not breathing. I said I'll
take care of it. Will you just go?
45
00:04:41,170 --> 00:04:42,220
Lee, there's blood.
46
00:04:42,330 --> 00:04:45,390
I didn't want to hurt him. Will you
forget what you saw and go?
47
00:04:46,070 --> 00:04:48,710
I was only trying to help.
48
00:04:50,630 --> 00:04:51,680
You're right.
49
00:04:53,851 --> 00:04:57,129
You're right, he's not breathing.
50
00:04:57,130 --> 00:04:58,180
He's dead.
51
00:04:59,510 --> 00:05:00,560
Dead?
52
00:05:01,850 --> 00:05:03,750
I didn't mean to kill him.
53
00:05:06,550 --> 00:05:07,600
No.
54
00:05:10,490 --> 00:05:11,690
Hey, it's not your fault.
55
00:05:13,570 --> 00:05:15,670
Yeah, he hit his head.
56
00:05:15,671 --> 00:05:18,609
And you were just trying to help me,
right?
57
00:05:18,610 --> 00:05:19,660
Yeah.
58
00:05:19,661 --> 00:05:21,649
Okay, now.
59
00:05:21,650 --> 00:05:23,210
Now I'm not going to let you down.
60
00:05:23,211 --> 00:05:27,079
I'm not going to let them say you're,
you know, some dummy and had a little
61
00:05:27,080 --> 00:05:29,739
too much muscle and they're going to
throw you in a nut house.
62
00:05:29,740 --> 00:05:34,140
Now, look, I want you to get out of here
now and keep quiet. Now, go.
63
00:05:47,060 --> 00:05:49,760
I want you to just get out of here now.
Go on.
64
00:06:14,821 --> 00:06:21,109
Tom, I thought you were going to change.
You didn't forget, did you?
65
00:06:21,110 --> 00:06:23,470
No, I... I'm going now.
66
00:06:23,990 --> 00:06:25,040
Tom, nothing wrong.
67
00:06:25,101 --> 00:06:29,989
Tom, your hands are bleeding. What have
you been doing?
68
00:06:29,990 --> 00:06:35,590
I cut myself. I didn't do anything.
69
00:06:41,250 --> 00:06:44,390
Statitive law defines the... What is it?
70
00:06:44,800 --> 00:06:48,819
The content of the norms of behavior
that are to be legally enforced. The
71
00:06:48,820 --> 00:06:50,959
content of the norms of behavior that
are to be legally enforced.
72
00:06:50,960 --> 00:06:52,010
Adjective, law.
73
00:06:53,200 --> 00:06:56,420
Oh, boy, it seems you've got to memorize
to be a lawyer.
74
00:06:56,421 --> 00:07:00,719
Well, if it helps, keep thinking about
all those fat fees you're going to be
75
00:07:00,720 --> 00:07:02,460
able to charge once you pass the bar.
76
00:07:02,461 --> 00:07:06,079
And the things you'll be able to spend
them on. Beautiful girls, expensive
77
00:07:06,080 --> 00:07:07,720
yachts, buying cars.
78
00:07:07,721 --> 00:07:11,039
That's the business to be in right
there. You open your morning mail and
79
00:07:11,040 --> 00:07:12,090
find money in it.
80
00:07:12,160 --> 00:07:14,500
The letter's unsigned and there's...
81
00:07:14,720 --> 00:07:18,160
One hundred and ninety... ninety -five
dollars.
82
00:07:18,480 --> 00:07:20,880
Ah, an unsigned letter.
83
00:07:21,200 --> 00:07:24,090
Somebody empties their piggy bank to
hire a private eye?
84
00:07:25,160 --> 00:07:26,900
Perfectly clear to me, sweetheart.
85
00:07:27,180 --> 00:07:31,200
Damsel in distress, a silent plea for
help.
86
00:07:32,360 --> 00:07:36,280
You know, J .R., there is one profession
you should stay away from.
87
00:07:36,480 --> 00:07:37,530
What's that?
88
00:07:37,760 --> 00:07:39,040
Well, it's not law.
89
00:07:39,610 --> 00:07:44,429
Dear Mr. Jones, a man named John Stevens
has disappeared from his job at
90
00:07:44,430 --> 00:07:46,590
Farinelli Freight Company Pier.
91
00:07:46,910 --> 00:07:50,710
I hope this money is sufficient to
employ you to investigate the matter.
92
00:07:50,711 --> 00:07:54,209
All right, something else gets you the
sender and I get the job, okay?
93
00:07:54,210 --> 00:07:58,109
Sex of the sender, female, because most
desperate females, when they're in
94
00:07:58,110 --> 00:07:59,229
trouble, don't know where to lean.
95
00:07:59,230 --> 00:08:00,470
Oh, chauvinist.
96
00:08:01,070 --> 00:08:02,570
Defend yourself, chauvinist.
97
00:08:03,390 --> 00:08:05,130
Okay, piggy bank aspect.
98
00:08:06,410 --> 00:08:10,210
$195, not $200. It's a woman who's
finding it difficult to make ends meet.
99
00:08:11,250 --> 00:08:14,830
No, for the don't -know -where -to -lean
sex.
100
00:08:14,831 --> 00:08:17,089
Don't -know -where -to -lean sex?
101
00:08:17,090 --> 00:08:18,310
All righty -o.
102
00:08:19,830 --> 00:08:22,330
Proficient typist, possibly a secretary.
103
00:08:22,690 --> 00:08:27,690
The setting's properly spaced. There are
no corrections or misspellings.
104
00:08:27,970 --> 00:08:29,410
Obviously not a law student.
105
00:08:30,150 --> 00:08:34,669
The paper's of good quality. There's a
watermark we should be able to trace.
106
00:08:35,500 --> 00:08:42,038
I would say odds are five to one. The
person is working age, probably used
107
00:08:42,039 --> 00:08:46,779
company typewriter, not electric, but an
old standard, and used company
108
00:08:46,780 --> 00:08:51,359
stationery because the heading has been
trimmed off. Mm -hmm, and it has, but
109
00:08:51,360 --> 00:08:56,199
the thing is, why would he or she pay
for what they can get for nothing by
110
00:08:56,200 --> 00:08:58,490
calling the Police Missing Persons
Bureau?
111
00:08:58,620 --> 00:09:01,700
And that looks like our $195 clicking.
112
00:09:06,190 --> 00:09:07,240
Mr. Caranelli.
113
00:09:09,030 --> 00:09:10,150
Now, you wait here.
114
00:09:10,990 --> 00:09:16,150
Look, I'm scared. What if Mr. Caranelli
doesn't give me a job like you said?
115
00:09:16,630 --> 00:09:19,870
Tommy, I said I'll look after you.
That'll be okay.
116
00:09:27,210 --> 00:09:29,710
Good morning, Mr. Caranelli. Well, I
brought him.
117
00:09:30,130 --> 00:09:31,180
Yes, I see.
118
00:09:31,950 --> 00:09:34,540
Eddie and me, we were just discussing
your problem.
119
00:09:35,000 --> 00:09:38,010
The problem you had with that thief
Stevens the other night.
120
00:09:38,360 --> 00:09:42,270
Well, as I told Eddie, I tried to bring
Stevens here so you could question him,
121
00:09:42,300 --> 00:09:47,919
but the big ape just jumped me. Well,
our concern now is that maybe Stevens
122
00:09:47,920 --> 00:09:52,839
isn't in it alone, that perhaps he was
in it with somebody else who also
123
00:09:52,840 --> 00:09:55,199
discovered that we're bringing in the
diamonds.
124
00:09:55,200 --> 00:09:58,420
Meaning you made a big mistake not
letting me handle Stevens.
125
00:09:58,421 --> 00:10:02,539
Five minutes alone with him, I would
have had him coughing up the story of
126
00:10:02,540 --> 00:10:06,409
life. We don't have to worry about
Stevens working with some other people.
127
00:10:06,410 --> 00:10:07,349
was a loner, Mr.
128
00:10:07,350 --> 00:10:10,370
Farinelli. No, it's my nature to worry,
Lee.
129
00:10:11,470 --> 00:10:13,230
Like that young man, for instance.
130
00:10:13,710 --> 00:10:17,450
I worried that you needed his help in
disposing of Stevens.
131
00:10:18,330 --> 00:10:20,090
Tom thought I needed his help.
132
00:10:20,470 --> 00:10:23,550
He saw the guy jump me and he just came
barging in.
133
00:10:23,551 --> 00:10:26,649
Oh, that's why you're setting him up
with a job on a pier.
134
00:10:26,650 --> 00:10:28,370
Because he's a good Samaritan.
135
00:10:29,050 --> 00:10:31,990
I want him on the pier so I can keep him
close.
136
00:10:32,510 --> 00:10:35,570
Because you and Tom were friends when
you were boys.
137
00:10:35,870 --> 00:10:39,410
And that's a very good reason to want to
protect the young man.
138
00:10:40,030 --> 00:10:42,150
But it's no way to conduct a business.
139
00:10:42,710 --> 00:10:44,610
Okay, but having some insurance is.
140
00:10:45,390 --> 00:10:47,410
I mean, Tom thinks he killed Stevens.
141
00:10:48,110 --> 00:10:53,190
Now, if it ever comes down to it, he
takes the rap, we're all off the hook.
142
00:10:53,430 --> 00:10:54,480
All right.
143
00:10:54,750 --> 00:10:55,800
We'll see.
144
00:10:56,670 --> 00:10:57,720
Young man!
145
00:11:03,340 --> 00:11:07,100
I've seen so little of you since Peggy
came to work for me in the office.
146
00:11:07,101 --> 00:11:10,819
Yeah, well, I... Now, you'll both be
working for me. You know, I hope that
147
00:11:10,820 --> 00:11:11,870
pleases you.
148
00:11:12,300 --> 00:11:13,350
Oh, boy.
149
00:11:15,240 --> 00:11:16,840
Yeah, it sure does.
150
00:11:17,420 --> 00:11:24,120
I really want to thank you, Mr... Mr...
Perinelli.
151
00:11:25,420 --> 00:11:26,470
Thank you, Tom.
152
00:11:26,840 --> 00:11:28,840
Look, you can wait outside for Lee, huh?
153
00:11:29,960 --> 00:11:31,600
Yeah, I'll wait for you outside.
154
00:11:32,750 --> 00:11:33,800
Thank you, sir.
155
00:11:36,090 --> 00:11:38,590
Oh, boy, this guy's really lost his
marbles.
156
00:11:38,970 --> 00:11:40,050
No, he's not dumb.
157
00:11:40,890 --> 00:11:42,930
He just can't remember well, that's all.
158
00:11:43,290 --> 00:11:44,340
It's an accident.
159
00:11:44,570 --> 00:11:47,390
That Vietnam War, his wife Peggy tells
me.
160
00:11:47,670 --> 00:11:50,470
Yeah, it was a concussion. A mine went
off under his Jeep.
161
00:11:50,790 --> 00:11:54,450
Well, we must all do what we can do to
protect these young men.
162
00:11:54,770 --> 00:11:55,950
Now, thank you, Lee.
163
00:11:56,210 --> 00:11:57,260
Yes, sir.
164
00:11:59,710 --> 00:12:00,760
Eddie.
165
00:12:02,670 --> 00:12:06,750
Perhaps you could also be of some help
down at the pier for the next few days.
166
00:12:07,350 --> 00:12:08,510
Keeping an eye on who?
167
00:12:09,230 --> 00:12:10,280
Whoever.
168
00:12:20,650 --> 00:12:22,890
There are always a zillion forms to fill
out.
169
00:12:25,330 --> 00:12:27,590
Hey, let's celebrate tonight, huh?
170
00:12:28,730 --> 00:12:29,780
Steak and champagne.
171
00:12:30,920 --> 00:12:33,690
How about if we wait until you get your
first paycheck?
172
00:12:34,080 --> 00:12:35,130
Okay.
173
00:12:37,380 --> 00:12:39,850
You know, we got you this job pretty
sudden, Mike.
174
00:12:42,100 --> 00:12:44,100
Well, he's my best friend. That's why.
175
00:12:44,101 --> 00:12:49,119
I just meant that you've asked him
before to give you steady work.
176
00:12:49,120 --> 00:12:51,710
Did you do something to make him change
his mind? No.
177
00:12:52,600 --> 00:12:53,650
Of course not.
178
00:12:54,171 --> 00:12:58,479
Just finish filling out these forms,
okay?
179
00:12:58,480 --> 00:12:59,530
Okay.
180
00:13:00,620 --> 00:13:01,670
May I help you?
181
00:13:02,360 --> 00:13:05,540
Yes, my name is Barnaby Jones. I'm a
private investigator.
182
00:13:06,320 --> 00:13:08,370
I'm looking for a man named John
Stevens.
183
00:13:08,460 --> 00:13:10,200
I understand he's an employee here.
184
00:13:10,201 --> 00:13:13,759
Well, yes, he is an employee, but he
hasn't been to work since last Thursday.
185
00:13:13,760 --> 00:13:15,260
No word from him at all?
186
00:13:15,680 --> 00:13:16,780
No, he didn't phone in.
187
00:13:17,540 --> 00:13:22,000
He, um... He started working for six
months ago.
188
00:13:22,200 --> 00:13:24,060
Before that, he was a merchant marine.
189
00:13:24,660 --> 00:13:25,710
Any family?
190
00:13:25,800 --> 00:13:26,880
No, he didn't list any.
191
00:13:27,400 --> 00:13:29,820
Here's the address he gave us, 220 14th
Avenue.
192
00:13:30,400 --> 00:13:33,040
Thank you very much, Miss... Mrs.
Landry.
193
00:13:34,440 --> 00:13:35,490
Mrs. Landry.
194
00:13:37,040 --> 00:13:40,170
Nobody made any attempt to find out why
he didn't come to work?
195
00:13:40,640 --> 00:13:44,799
No, it's really not unusual for a
warehouse workman, especially one who's
196
00:13:44,800 --> 00:13:47,450
single, just to decide not to come to
work for a while.
197
00:13:48,460 --> 00:13:51,580
I admire the way you contain your
curiosity.
198
00:13:52,420 --> 00:13:54,980
You didn't ask me why I wanted to find
him at all.
199
00:13:55,960 --> 00:13:57,010
Well, I...
200
00:13:57,130 --> 00:14:02,430
I figured a private investigator likes
to keep things private Thank you
201
00:14:36,280 --> 00:14:40,359
Look, Tommy, Tommy, there could be 16
reasons why somebody's trying to find
202
00:14:40,360 --> 00:14:41,339
about Stevens.
203
00:14:41,340 --> 00:14:44,959
I mean, he could have run out on his old
lady, he could have ripped someone off,
204
00:14:44,960 --> 00:14:46,399
and they're trying to pay him back.
205
00:14:46,400 --> 00:14:49,220
Yeah, I never thought of that.
206
00:14:49,620 --> 00:14:50,700
That's just the point.
207
00:14:50,880 --> 00:14:52,740
You only have to think about one thing.
208
00:14:53,280 --> 00:14:57,719
Nobody, absolutely nobody's going to
believe your word that it was an
209
00:14:57,720 --> 00:14:58,499
that night.
210
00:14:58,500 --> 00:15:02,659
They might believe your word if you told
them everything that happened, you
211
00:15:02,660 --> 00:15:06,099
know? If they know that we're best of
friends, they'll think I'm lying.
212
00:15:06,100 --> 00:15:07,300
Will you just trust me?
213
00:15:08,400 --> 00:15:09,840
I mean, really trust me.
214
00:15:12,400 --> 00:15:13,450
Sure.
215
00:15:14,140 --> 00:15:17,150
All right, now go on. Go on back to work
and finish those forms.
216
00:15:18,180 --> 00:15:19,230
Okay, thanks.
217
00:15:33,271 --> 00:15:37,439
You haven't seen him since Thursday
morning.
218
00:15:37,440 --> 00:15:40,560
Yeah, that's the day he was going out to
work.
219
00:15:40,561 --> 00:15:43,419
I said, hey, Mr. Stevens, how about the
rent?
220
00:15:43,420 --> 00:15:46,130
He says, Cooley dropped dead. Then he
smiles and blows.
221
00:15:51,160 --> 00:15:52,220
Mr. Cooley. Yeah.
222
00:15:52,600 --> 00:15:54,080
You seem to know Mr.
223
00:15:54,081 --> 00:15:56,919
Stevens fairly well. Did he have friends
he used to drop in?
224
00:15:56,920 --> 00:15:59,390
Oh, he had friends, all right, that
would drop in.
225
00:15:59,391 --> 00:16:03,039
You know, the kind of friends that leave
him limping and promising even worse if
226
00:16:03,040 --> 00:16:03,859
he doesn't pay up.
227
00:16:03,860 --> 00:16:04,679
Loan sharks.
228
00:16:04,680 --> 00:16:06,320
Yeah. Was he in debt to them a lot?
229
00:16:06,321 --> 00:16:08,739
Well, now, this clown looked better than
anything.
230
00:16:08,740 --> 00:16:11,399
If he was in the chips at Top City, it
didn't make any difference.
231
00:16:11,400 --> 00:16:12,450
But you know what?
232
00:16:12,740 --> 00:16:14,140
When he hit, he would hit big.
233
00:16:15,060 --> 00:16:17,320
Do you mind if we take a little look
around?
234
00:16:17,760 --> 00:16:18,810
No, go ahead.
235
00:16:19,120 --> 00:16:22,190
You ain't gonna find nothing of value in
here, but be my guest.
236
00:16:26,740 --> 00:16:30,180
You know, Jedediah, something's
beginning to puzzle me.
237
00:16:32,560 --> 00:16:34,080
A man with no family...
238
00:16:34,440 --> 00:16:35,580
Apparently no friends.
239
00:16:38,220 --> 00:16:45,140
Why would somebody express concern when
he's only been missing a few days?
240
00:16:45,820 --> 00:16:49,120
Yeah, especially $195 worth of concern.
241
00:16:49,920 --> 00:16:53,940
Whoever it was that wrote the note used
the word disappearance.
242
00:16:55,660 --> 00:16:59,740
That's the kind of word you use when you
don't expect a man to be found.
243
00:16:59,741 --> 00:17:01,399
Pawn tickets?
244
00:17:01,400 --> 00:17:02,439
Three of them.
245
00:17:02,440 --> 00:17:04,180
covering a period of four months.
246
00:17:05,040 --> 00:17:07,270
Well, it's a consistent profile in
Stevens.
247
00:17:08,000 --> 00:17:12,759
But if he hit it big every now and then,
I can't understand why he didn't redeem
248
00:17:12,760 --> 00:17:13,810
these older ones.
249
00:17:15,119 --> 00:17:17,289
Tom, we've got to be honest with each
other.
250
00:17:19,640 --> 00:17:20,720
Well, how do you mean?
251
00:17:20,891 --> 00:17:27,519
Look, a lot of things that happen to you
aren't intentional, I know. Like the
252
00:17:27,520 --> 00:17:30,839
fights that you sometimes get into.
They're not my fault, Peg. I know.
253
00:17:30,840 --> 00:17:33,260
I don't like to be made a fool.
Sweetheart, I know.
254
00:17:35,020 --> 00:17:39,860
Last Thursday, you were waiting for me
and you said that you'd cut your hands.
255
00:17:40,440 --> 00:17:44,300
Yeah, but it wasn't much of a cut. Look,
it's healed already. Tom, please.
256
00:17:46,140 --> 00:17:47,190
I want to know why.
257
00:17:49,100 --> 00:17:52,470
Tom, it was the very next day that Lee
asked Mr. Farinelli to hire you.
258
00:17:56,419 --> 00:17:58,709
What difference does it make what day it
was?
259
00:18:00,160 --> 00:18:02,300
Hey, I almost forgot.
260
00:18:03,400 --> 00:18:06,940
I got you a little present.
261
00:18:08,180 --> 00:18:12,019
Tom, I told you not to buy me presents.
We can't afford them. No, no. These were
262
00:18:12,020 --> 00:18:15,460
a bargain. Look, they were only $30. I
borrowed it from Lee.
263
00:18:18,120 --> 00:18:19,170
$30?
264
00:18:19,500 --> 00:18:20,700
They're worth a lot more.
265
00:18:21,960 --> 00:18:23,100
Maybe a couple hundred.
266
00:18:24,399 --> 00:18:26,300
Tom, they're worth $2, if that.
267
00:18:33,860 --> 00:18:34,910
$2, huh?
268
00:18:36,480 --> 00:18:40,280
You mean I... I was cheated?
269
00:18:41,520 --> 00:18:43,630
Oh, Tom, I've told you not to buy me
things.
270
00:18:56,550 --> 00:18:58,570
These weren't worth $30.
271
00:19:00,370 --> 00:19:01,420
Well,
272
00:19:01,750 --> 00:19:04,460
everything is worth exactly what you can
get, right?
273
00:19:04,710 --> 00:19:08,250
I want my money back.
274
00:19:09,890 --> 00:19:10,940
Well, you beat it.
275
00:19:10,941 --> 00:19:14,329
Well, you'll be getting something you're
not looking for.
276
00:19:14,330 --> 00:19:16,070
I want my money back.
277
00:19:17,650 --> 00:19:18,700
Come on.
278
00:19:20,070 --> 00:19:21,120
What do you have?
279
00:19:30,960 --> 00:19:32,360
Stop. Come on.
280
00:19:32,580 --> 00:19:33,700
Come on. Save me!
281
00:19:35,720 --> 00:19:38,540
He belongs in a booby hatch.
282
00:19:38,880 --> 00:19:40,300
He cheated me!
283
00:19:43,320 --> 00:19:46,960
Tom, you could have hurt that man. But
he... I don't care what he was.
284
00:19:46,961 --> 00:19:50,239
Tom, you're too strong to fight with
other people.
285
00:19:50,240 --> 00:19:51,440
And fighting with this?
286
00:19:52,020 --> 00:19:53,320
You want to kill somebody.
287
00:19:56,920 --> 00:19:58,240
Right, he's not breathing.
288
00:19:58,840 --> 00:19:59,890
Dead.
289
00:20:07,110 --> 00:20:08,160
Did you hear me?
290
00:20:10,170 --> 00:20:12,350
I gotta... I gotta go back to work.
291
00:20:18,210 --> 00:20:20,810
Each loan was on uncut diamonds.
292
00:20:21,470 --> 00:20:24,050
I'd lend them about, oh, 40 % a month.
293
00:20:24,051 --> 00:20:26,589
Do you have a question where Stevens was
getting these?
294
00:20:26,590 --> 00:20:30,889
Oh, I kidded him about it one time. If
he had a rich uncle in South Africa, you
295
00:20:30,890 --> 00:20:31,749
know.
296
00:20:31,750 --> 00:20:35,650
Mr. Birch, if you'd had a chance to buy
these diamonds, would you have?
297
00:20:35,651 --> 00:20:38,629
Well, in fact, I offered to buy them for
more than loan value.
298
00:20:38,630 --> 00:20:39,680
He turned me down.
299
00:20:39,910 --> 00:20:43,689
Now, if you had acquired them, what
would have been the next step in their
300
00:20:43,690 --> 00:20:48,590
disposition? Well, I'd put them through
the diamond mart, go through a broker.
301
00:20:48,591 --> 00:20:52,389
I understand the diamond mart is pretty
well regulated. Wouldn't there have been
302
00:20:52,390 --> 00:20:54,070
some question as to their source?
303
00:20:54,110 --> 00:20:55,770
Oh, create plenty of interest.
304
00:20:56,010 --> 00:20:58,540
Now, where rough stones are coming from?
Oh, yeah.
305
00:20:58,541 --> 00:21:02,209
But used as collateral in your pawn
shop, they would have remained in your
306
00:21:02,210 --> 00:21:03,260
vault.
307
00:21:05,740 --> 00:21:10,319
the uncut diamond came from, he was
afraid to peddle them in the open market
308
00:21:10,320 --> 00:21:12,180
fear that they'd be traced back to him.
309
00:21:12,620 --> 00:21:17,119
I think we ought to check a little
deeper into Stephen's past, the ships he
310
00:21:17,120 --> 00:21:18,159
worked on.
311
00:21:18,160 --> 00:21:22,120
Incidentally, a list from the paper
company came in.
312
00:21:22,121 --> 00:21:25,799
Farinelli Freight is listed as one of
their customers with that kind of
313
00:21:25,800 --> 00:21:27,259
watermark on their stationery.
314
00:21:27,260 --> 00:21:31,020
It seems that all roads still lead to
Farinelli's place.
315
00:21:31,700 --> 00:21:32,840
Smuggling operation?
316
00:21:33,150 --> 00:21:37,169
If it is, it's going to be pretty hard
to get any information on Stephen's
317
00:21:37,170 --> 00:21:38,220
whereabouts.
318
00:21:38,530 --> 00:21:44,289
Hey, look, why don't I get a job on the
pier, ask around, look around, and see
319
00:21:44,290 --> 00:21:45,609
if I can pick something up?
320
00:21:45,610 --> 00:21:47,070
Like a couple of fog steers?
321
00:21:47,470 --> 00:21:51,030
Or worse, some of those waterfront
people play pretty rough.
322
00:21:51,330 --> 00:21:54,580
Look, it can't be any worse than my
neighborhood back in Chicago.
323
00:21:55,610 --> 00:21:58,990
Get me Lloyd Sweeney, dock worker's
local 81.
324
00:22:00,030 --> 00:22:01,170
He owes me a favor.
325
00:22:09,870 --> 00:22:15,070
I'll be in a warehouse.
326
00:22:19,350 --> 00:22:20,590
Fill this out, thank you.
327
00:22:23,441 --> 00:22:25,369
I'm sorry.
328
00:22:25,370 --> 00:22:26,629
I messed up my application.
329
00:22:26,630 --> 00:22:27,680
I made a mistake.
330
00:22:27,770 --> 00:22:29,150
I'll head up another for you.
331
00:22:43,711 --> 00:22:48,479
Do you have any idea when I'll be able
to start working?
332
00:22:48,480 --> 00:22:49,600
Not until tomorrow.
333
00:22:49,601 --> 00:22:52,059
If you call me after five, I'll tell you
what day.
334
00:22:52,060 --> 00:22:53,110
Thank you.
335
00:22:57,200 --> 00:22:58,250
Yes, sir?
336
00:22:58,400 --> 00:23:00,080
Did you know about this Jones?
337
00:23:00,460 --> 00:23:02,020
This Barnaby Jones?
338
00:23:03,760 --> 00:23:06,800
Investigator who has been looking for
John Stevens?
339
00:23:08,020 --> 00:23:10,430
Yeah, there's been some talk about him.
Not to me.
340
00:23:10,960 --> 00:23:15,599
Only now do my people say he's been
asking around about what ship Stevens
341
00:23:15,600 --> 00:23:19,040
on. How come it takes until now for me
to find this out?
342
00:23:19,740 --> 00:23:23,939
I mean, what's his sweat? I figured he
worked for a bill collector or maybe
343
00:23:23,940 --> 00:23:24,719
the Sharks.
344
00:23:24,720 --> 00:23:28,840
Or maybe those people in Amsterdam who
are looking to get the Stones back.
345
00:23:28,841 --> 00:23:30,919
Yeah, that's a good possibility.
346
00:23:30,920 --> 00:23:34,259
So maybe it is. I mean, which Stones are
going to find out? I mean, is this just
347
00:23:34,260 --> 00:23:36,760
the three of us? Tom Landry makes it
four.
348
00:23:37,880 --> 00:23:40,240
And I want it should go back to three.
349
00:23:40,860 --> 00:23:41,910
Oh, Mr.
350
00:23:42,300 --> 00:23:46,679
Farinelli. I mean, Tom doesn't know
anything about our business. He knows
351
00:23:46,680 --> 00:23:51,080
Stevens. And it's this Jones. He should
also find out.
352
00:23:51,640 --> 00:23:54,420
And maybe he'll start to put two and two
together.
353
00:23:54,680 --> 00:23:58,560
I mean, Tom won't talk. I mean, for
crying out loud, he thinks he killed
354
00:23:58,800 --> 00:24:02,620
Then he should be punished, like all
murderers.
355
00:24:04,440 --> 00:24:07,140
Eddie, you'll take measures.
356
00:24:08,020 --> 00:24:12,200
Mr. Farinelli, now, come on, please. I
mean, I've known him since he was a kid.
357
00:24:12,580 --> 00:24:13,630
So?
358
00:24:14,040 --> 00:24:20,919
You will not be asked to do anything
beyond making certain that Tom is here
359
00:24:20,920 --> 00:24:22,500
overtime work tonight.
360
00:24:49,879 --> 00:24:53,100
Hey, Eddie, I have been looking for you.
361
00:24:53,101 --> 00:24:56,999
Listen, I'm sorry about what happened
the other day. You know, I'll loosen my
362
00:24:57,000 --> 00:24:58,050
temper like that.
363
00:24:58,120 --> 00:25:00,400
I didn't... Hey!
364
00:25:01,440 --> 00:25:02,490
Come on!
365
00:25:04,200 --> 00:25:05,250
What?
366
00:25:41,611 --> 00:25:48,399
not even going to work this morning. I'm
so worried about Tom. He's never stayed
367
00:25:48,400 --> 00:25:49,450
out all night before.
368
00:25:50,880 --> 00:25:52,500
If you see him, let me know, okay?
369
00:25:55,360 --> 00:25:56,410
Mrs. Landry?
370
00:26:03,320 --> 00:26:04,700
Could we have a little talk?
371
00:26:05,120 --> 00:26:06,440
Sure, what can I do for you?
372
00:26:07,120 --> 00:26:11,159
This letter that I got asking me to look
for John Stevens was written on the
373
00:26:11,160 --> 00:26:12,210
same typewriter.
374
00:26:12,679 --> 00:26:16,100
as an employment application that got
into my hands.
375
00:26:16,480 --> 00:26:17,530
Your typewriter.
376
00:26:17,531 --> 00:26:20,639
I haven't been too clever about all
this, have I?
377
00:26:20,640 --> 00:26:23,650
When we got home that night, Tom hid the
wallet in his closet.
378
00:26:24,140 --> 00:26:26,910
Do you know, I don't think he remembers
that he did that.
379
00:26:27,500 --> 00:26:28,550
Memory's that bad?
380
00:26:30,280 --> 00:26:31,330
Yeah.
381
00:26:32,120 --> 00:26:35,010
We got married right after we graduated
from high school.
382
00:26:36,020 --> 00:26:38,850
He came back from the war, he barely
remembered who I was.
383
00:26:38,851 --> 00:26:42,269
Slowly, things are beginning to get
better, but it... It's going to be a
384
00:26:42,270 --> 00:26:44,849
time before his memory is anywhere close
to being normal.
385
00:26:44,850 --> 00:26:45,900
Other children?
386
00:26:46,990 --> 00:26:48,040
No.
387
00:26:48,510 --> 00:26:49,890
Tom's about all I can handle.
388
00:26:52,250 --> 00:26:55,080
But if he's killed somebody, then he's
got to be put away.
389
00:26:56,930 --> 00:27:01,709
You feel that whatever it was that
happened that night, the foreman, Lee
390
00:27:01,710 --> 00:27:02,910
Wallace, was involved?
391
00:27:02,911 --> 00:27:07,389
Well, the way Lee's been going out of
his way recently for Tom, there's got to
392
00:27:07,390 --> 00:27:10,389
be something going on between them.
Well, we'll see what your husband has to
393
00:27:10,390 --> 00:27:11,349
say.
394
00:27:11,350 --> 00:27:14,089
Can you think of any place he may have
stayed overnight?
395
00:27:14,090 --> 00:27:15,650
I've been racking my brain. No.
396
00:27:16,210 --> 00:27:18,440
Why did you come to me instead of the
police?
397
00:27:19,990 --> 00:27:21,610
I've asked myself that question.
398
00:27:21,890 --> 00:27:24,550
I come up with a pretty ugly answer.
399
00:27:26,390 --> 00:27:30,449
Did I hire you in secrecy hoping that
you'd find Tom guilty of something and
400
00:27:30,450 --> 00:27:33,750
that he'd be put away and I'd be
relieved of all this?
401
00:27:35,490 --> 00:27:38,080
That's a pretty awful thing for a loving
wife to say.
402
00:27:41,070 --> 00:27:43,120
And I do love him. That's the hardest
part.
403
00:27:56,050 --> 00:27:57,810
Hey, I've been waiting for you.
404
00:28:01,450 --> 00:28:02,950
Where have you been all night?
405
00:28:03,370 --> 00:28:08,010
I got scared. I stayed in the scrapyard.
406
00:28:10,199 --> 00:28:12,100
Eddie tried to kill me.
407
00:28:13,100 --> 00:28:16,660
I didn't do anything. All right, all
right. Now listen to me.
408
00:28:17,000 --> 00:28:18,140
Did you talk to anyone?
409
00:28:19,100 --> 00:28:25,879
No, I... No, I... I tried to tell him I
was sorry, but he... Will you forget
410
00:28:25,880 --> 00:28:26,930
about that?
411
00:28:27,300 --> 00:28:28,380
Now listen carefully.
412
00:28:29,880 --> 00:28:31,920
I want you to find some place to hide.
413
00:28:32,580 --> 00:28:34,020
And I don't want you to call me.
414
00:28:34,560 --> 00:28:35,780
Call me at one o 'clock.
415
00:28:38,800 --> 00:28:40,160
Don't talk to anyone.
416
00:28:40,900 --> 00:28:42,760
Don't talk to anyone. That's right.
417
00:28:43,860 --> 00:28:45,440
Don't talk to anyone.
418
00:28:48,680 --> 00:28:49,730
Yeah.
419
00:28:50,480 --> 00:28:53,120
Now, go on. Go on. Find a place and stay
put.
420
00:28:54,840 --> 00:28:55,890
Now, Tom.
421
00:28:56,700 --> 00:28:57,750
Tom, you remember.
422
00:28:58,060 --> 00:28:59,560
You called me at 1 o 'clock.
423
00:29:36,040 --> 00:29:37,120
Mr. Farinelli, please.
424
00:29:38,980 --> 00:29:40,500
When did he say he'll be back?
425
00:29:40,501 --> 00:29:46,019
Look, have him call Lee Wallace down at
the warehouse as soon as he gets back.
426
00:29:46,020 --> 00:29:47,070
Yeah, thank you.
427
00:29:47,540 --> 00:29:48,590
Mr. Wallace?
428
00:29:49,280 --> 00:29:50,360
My name is Jones.
429
00:29:50,960 --> 00:29:54,810
As you probably know, I'm investigating
the disappearance of John Stevens.
430
00:29:56,360 --> 00:29:58,830
Disappearance? He was an itinerant dock
worker.
431
00:29:58,831 --> 00:30:00,459
I mean, they're here today, gone
tomorrow.
432
00:30:00,460 --> 00:30:04,099
Well, Mr. Stevens had worked here for
six months. That's hardly here today and
433
00:30:04,100 --> 00:30:05,150
gone tomorrow.
434
00:30:05,290 --> 00:30:06,610
Yeah, you got a point there.
435
00:30:07,130 --> 00:30:08,830
Stevens worked on Thursday night.
436
00:30:09,430 --> 00:30:11,050
Did you see him leave that night?
437
00:30:11,390 --> 00:30:12,440
Uh, yes.
438
00:30:12,470 --> 00:30:13,520
Yes, I'm sure I did.
439
00:30:13,521 --> 00:30:17,869
Well, look, Mr. Jones, I've got a
shipment to get out, so you'll have to
440
00:30:17,870 --> 00:30:19,310
me. I've got to get back to work.
441
00:31:37,430 --> 00:31:39,170
Hey, what are you doing over there?
442
00:31:39,561 --> 00:31:43,749
Hey, I said, what are you doing over
here?
443
00:31:43,750 --> 00:31:45,610
Uh, it's part of the Oberlin shipment.
444
00:31:45,851 --> 00:31:48,129
Oberlin shipment? Yeah.
445
00:31:48,130 --> 00:31:50,420
The Oberlin shipment is in the zebra
section.
446
00:31:51,310 --> 00:31:52,870
Oh. Oh, yeah.
447
00:31:53,230 --> 00:31:56,330
I'm sorry. It's my first day. I made a
mistake.
448
00:31:57,550 --> 00:32:00,620
Well, make sure it doesn't happen again
or it'll be your last.
449
00:32:06,421 --> 00:32:08,129
you been?
450
00:32:08,130 --> 00:32:12,269
I sneaked in the back way so nobody
would see me. Why didn't you come home
451
00:32:12,270 --> 00:32:16,389
night? I got cold sleeping in Mullen
Scrapia. Why did you run away from the
452
00:32:16,390 --> 00:32:17,950
warehouse after the accident?
453
00:32:18,350 --> 00:32:22,210
I had to think about people believing me
that it was an accident.
454
00:32:22,211 --> 00:32:25,669
You tried to tell me there's reason to
believe it wasn't an accident?
455
00:32:25,670 --> 00:32:26,720
I don't know.
456
00:32:27,190 --> 00:32:30,860
I don't know. I got to talk to Lee. Lee
again? What are you two involved with?
457
00:32:31,350 --> 00:32:32,400
Nothing.
458
00:32:36,470 --> 00:32:37,520
Stevens' wallet.
459
00:32:37,771 --> 00:32:41,249
Tom, I hired a private investigator.
460
00:32:41,250 --> 00:32:44,689
A man named Jones. He was just here. I
hired him to find out what happened to
461
00:32:44,690 --> 00:32:48,369
John Stevens. You would do that to me?
Tom, we've got to talk about this. Do
462
00:32:48,370 --> 00:32:49,450
want them to catch me?
463
00:32:49,451 --> 00:32:52,769
Send me away? Is that what you want?
Please, I'm not going to tell them the
464
00:32:52,770 --> 00:32:55,770
truth. The truth is, I killed Stevens.
465
00:32:56,590 --> 00:32:57,710
His body's in the bay.
466
00:33:03,170 --> 00:33:05,530
And like last night, it was an accident.
467
00:33:09,870 --> 00:33:10,920
What happened?
468
00:33:12,330 --> 00:33:14,470
He was fighting with Lee Stevens.
469
00:33:16,090 --> 00:33:18,890
I don't know. I yanked him off. I threw
him.
470
00:33:20,230 --> 00:33:21,490
He hit his head, I guess.
471
00:33:21,850 --> 00:33:24,440
Lee was there. He's a witness to it
being an accident.
472
00:33:25,390 --> 00:33:26,790
What are you so afraid of?
473
00:33:26,791 --> 00:33:31,649
Look, this Jones fellow around, the cops
are going to be here. Tom, if you run,
474
00:33:31,650 --> 00:33:34,389
you're just going to look more guilty.
Tom, please, you've got to trust me.
475
00:33:34,390 --> 00:33:35,440
Trust you?
476
00:33:36,270 --> 00:33:37,710
After what you've done to me?
477
00:33:41,941 --> 00:33:43,779
Thank you, Lieutenant.
478
00:33:43,780 --> 00:33:47,740
As soon as I sort something out with one
of my clients, I'll get back to you.
479
00:33:47,960 --> 00:33:49,400
I may have something helpful.
480
00:33:51,980 --> 00:33:53,200
Thank you very much.
481
00:33:54,520 --> 00:33:57,920
The police just fished John Stevens'
body out of the bay.
482
00:33:58,740 --> 00:34:00,420
The cause of death was a knife.
483
00:34:01,360 --> 00:34:02,410
Oh, no.
484
00:34:03,240 --> 00:34:07,739
After hearing all about Tom and Peggy
Landry and their problems, I was rather
485
00:34:07,740 --> 00:34:09,000
hoping for a happy ending.
486
00:34:09,300 --> 00:34:11,710
Could you give me a rundown on your
phone calls?
487
00:34:12,780 --> 00:34:16,519
Well, on that info J .R. phoned in about
the mysterious crate in Perinelli's
488
00:34:16,520 --> 00:34:20,259
warehouse, Helman Limited is a novelty
company in Amsterdam, but the parent
489
00:34:20,260 --> 00:34:24,340
company is an outfit in Johannesburg
known to be a big speculator in uncut
490
00:34:24,679 --> 00:34:25,939
That's very interesting.
491
00:34:26,260 --> 00:34:30,698
Most interesting, the parent company
reported a theft of $4 million in uncut
492
00:34:30,699 --> 00:34:34,429
diamonds about 18 months ago. They've
already collected on the insurance.
493
00:34:40,219 --> 00:34:41,980
Hello. I'm Mrs. Landry.
494
00:34:42,280 --> 00:34:43,330
Oh, yes, please.
495
00:34:43,440 --> 00:34:44,490
My name is Landry.
496
00:34:44,920 --> 00:34:46,699
My daughter -in -law, Betty Jones.
497
00:34:46,700 --> 00:34:47,979
Nice to meet you.
498
00:34:47,980 --> 00:34:50,510
Pleasure. Mr. Jones, Tom came home about
an hour ago.
499
00:34:51,199 --> 00:34:53,429
He got really upset when I told him
about you.
500
00:34:54,580 --> 00:34:57,000
He told me that he had killed John
Stevens.
501
00:34:57,660 --> 00:34:58,710
Did he say why?
502
00:34:59,060 --> 00:35:02,070
He said it was an accident, that he must
have struck his head.
503
00:35:02,760 --> 00:35:05,840
John Stevens died of something more than
a blow on the head.
504
00:35:06,600 --> 00:35:08,740
The police just fished him out of the
bay.
505
00:35:09,620 --> 00:35:11,360
The cause of death was a knife wound.
506
00:35:11,950 --> 00:35:13,810
Tom didn't say anything about a knife.
507
00:35:14,410 --> 00:35:17,900
He was just helping Lee Wallace in a
fight, and he just pushed Stevens.
508
00:35:22,590 --> 00:35:24,430
I told you Tom's not done.
509
00:35:24,431 --> 00:35:28,049
What do you expect him to do, just stand
there and let Eddie kill him?
510
00:35:28,050 --> 00:35:32,250
The big mistake was when I let you talk
me into giving him a job.
511
00:35:32,251 --> 00:35:36,649
Before that, it could have been handled
without calling attention to this place
512
00:35:36,650 --> 00:35:37,549
of business.
513
00:35:37,550 --> 00:35:40,490
I tell you, I could have handled Tom. He
does what I say.
514
00:35:41,020 --> 00:35:44,180
He does what you say. You say call at 1
o 'clock.
515
00:35:44,540 --> 00:35:46,040
Do you hear the phone ringing?
516
00:35:46,480 --> 00:35:47,530
He'll call.
517
00:35:48,040 --> 00:35:49,090
He'll call.
518
00:35:49,120 --> 00:35:51,040
No mistake this time, Lee.
519
00:35:52,080 --> 00:35:57,180
Look, we'll have rumors that friends of
Eddie, they wanted to even matters.
520
00:35:58,300 --> 00:36:00,560
Understand, this must be done.
521
00:36:01,660 --> 00:36:06,180
See, when a thing is necessary, all
quibbling ends.
522
00:36:32,080 --> 00:36:33,130
It's me, Lee.
523
00:36:33,760 --> 00:36:34,860
He said to call you.
524
00:36:35,820 --> 00:36:37,540
Yeah, where are you, Tommy?
525
00:36:37,840 --> 00:36:39,280
I'm at the old amusement park.
526
00:36:40,420 --> 00:36:41,860
Okay, the old amusement park.
527
00:36:42,760 --> 00:36:48,040
All right, now look, I want you to wait
for me at the park.
528
00:36:48,760 --> 00:36:51,110
I've got something very important to
tell you.
529
00:36:51,640 --> 00:36:52,690
Right.
530
00:36:53,080 --> 00:36:54,130
Right, kid.
531
00:37:04,110 --> 00:37:05,670
R .B. Jones, office. May I help you?
532
00:37:05,671 --> 00:37:07,049
Betty, hi. Is Barnaby there?
533
00:37:07,050 --> 00:37:09,490
No, J .R. He's driving Mrs. Landry home.
534
00:37:09,491 --> 00:37:12,989
Well, I just found out that her husband
Tom is at the old amusement pier.
535
00:37:12,990 --> 00:37:16,009
I don't know what's going on, but Lee
Wallace is on his way over there to meet
536
00:37:16,010 --> 00:37:18,360
him. I'll try and contact him at the
Landry home.
537
00:37:18,361 --> 00:37:20,709
Okay, tell him that I'm on my way to the
pier.
538
00:37:20,710 --> 00:37:21,760
Goodbye.
539
00:38:09,451 --> 00:38:12,329
Hold on, Peggy. Come on. Hold on.
540
00:38:12,330 --> 00:38:13,530
Oh, Tom, it's wonderful.
541
00:38:13,531 --> 00:38:15,129
Having fun?
542
00:38:15,130 --> 00:38:16,180
Oh, yes.
543
00:38:18,630 --> 00:38:22,190
I did it. I did it. You won the QP doll.
544
00:38:22,930 --> 00:38:23,990
Thank you, Tom.
545
00:38:24,210 --> 00:38:25,410
I'll treasure it always.
546
00:38:26,970 --> 00:38:28,020
Don't be afraid.
547
00:38:28,090 --> 00:38:31,190
Hold on. Oh, we're so high. Hold me.
Hold me tight.
548
00:38:33,450 --> 00:38:36,390
Scared. I'll show you I'm scared. Come
on again.
549
00:38:45,130 --> 00:38:46,180
I love you so much.
550
00:38:46,950 --> 00:38:48,150
And I love you, Peggy.
551
00:38:48,470 --> 00:38:49,520
Forever.
552
00:38:49,690 --> 00:38:50,740
Forever.
553
00:38:52,210 --> 00:38:53,260
Hey.
554
00:38:53,650 --> 00:38:55,940
It's like you were asleep on your feet,
Tommy.
555
00:38:56,330 --> 00:38:57,510
It was so real.
556
00:38:59,790 --> 00:39:02,430
Peggy was with me. We were going on a
ride.
557
00:39:04,030 --> 00:39:05,080
Yeah.
558
00:39:07,070 --> 00:39:10,710
Yeah, we had some good times at the old
park.
559
00:39:11,450 --> 00:39:14,090
But, Lee, I remember that night.
560
00:39:16,200 --> 00:39:17,480
It's all so clear.
561
00:39:18,820 --> 00:39:21,240
The Cupid doll I won for Peggy.
562
00:39:22,080 --> 00:39:26,680
Lee, I'm remembering a night that
happened years ago.
563
00:39:27,680 --> 00:39:29,660
So you remember it. Come on, big deal.
564
00:39:49,250 --> 00:39:51,430
Lee, it's never happened like that
before.
565
00:39:51,431 --> 00:39:55,329
Everything before was always so vague,
fuzzy, you know, like seeing things
566
00:39:55,330 --> 00:39:56,470
through a dark curtain.
567
00:39:56,950 --> 00:39:59,230
Tom, Tom, listen to me.
568
00:39:59,690 --> 00:40:01,490
I've got to explain something to you.
569
00:40:02,830 --> 00:40:08,729
You see, me and Mr. Farinelli, well,
he's been using a warehouse to bring
570
00:40:08,730 --> 00:40:09,990
in from out of the country.
571
00:40:10,750 --> 00:40:11,800
Uncut diamonds.
572
00:40:12,910 --> 00:40:15,450
You mean he's smuggling diamonds past
customs?
573
00:40:15,890 --> 00:40:16,940
Yeah, more or less.
574
00:40:17,530 --> 00:40:22,030
It's so complicated, I can't explain it.
It's just millions of dollars involved,
575
00:40:22,031 --> 00:40:25,949
and... Oh, somebody already collected
insurance on it, and... You shouldn't be
576
00:40:25,950 --> 00:40:27,510
mixed up in something like this.
577
00:40:28,530 --> 00:40:30,290
Yeah. Yeah, tell me.
578
00:40:30,990 --> 00:40:37,369
You know, uh... Sometimes... You get one
foot in
579
00:40:37,370 --> 00:40:41,210
quicksand... And the other one just
follows, you know?
580
00:40:43,670 --> 00:40:44,970
What's that for, huh?
581
00:40:46,250 --> 00:40:48,420
It was me that killed Steven, weren't
you?
582
00:40:49,990 --> 00:40:51,040
Yeah.
583
00:40:51,430 --> 00:40:53,780
Yeah, I knifed him before you even
touched him.
584
00:40:54,410 --> 00:40:58,630
You just got yourself involved in the
middle of everything, Tommy.
585
00:40:59,610 --> 00:41:03,750
So you, um... You gotta kill me.
586
00:41:05,990 --> 00:41:07,040
Tommy.
587
00:41:09,530 --> 00:41:11,210
Tommy, I ain't got any choice, Tom.
588
00:41:13,070 --> 00:41:14,210
I have no choice.
589
00:41:30,549 --> 00:41:31,599
Mrs. Langer.
590
00:42:16,590 --> 00:42:17,640
More water!
591
00:42:34,150 --> 00:42:35,200
Police!
592
00:42:44,050 --> 00:42:46,130
Police! Police are at the warehouse!
593
00:42:46,380 --> 00:42:49,380
Search warrants. They're questioning
Farinelli.
594
00:42:50,040 --> 00:42:51,300
You know what that means?
595
00:42:52,900 --> 00:42:53,960
Can we talk?
596
00:43:00,720 --> 00:43:05,960
You animal.
597
00:43:06,900 --> 00:43:08,340
You're nothing but an animal.
598
00:43:08,880 --> 00:43:09,930
Tom!
599
00:43:22,920 --> 00:43:23,970
Just like you did.
600
00:43:24,940 --> 00:43:26,220
You wanted me dead.
601
00:43:26,760 --> 00:43:28,720
Tom, think.
602
00:43:29,140 --> 00:43:30,220
That's what I'm doing.
603
00:43:31,620 --> 00:43:33,360
I'm thinking about what he did to me.
604
00:43:33,900 --> 00:43:35,000
My best friend.
605
00:43:35,540 --> 00:43:37,040
Think about what you're doing.
606
00:43:39,440 --> 00:43:40,490
That's it.
607
00:43:40,800 --> 00:43:41,850
Think it through.
608
00:43:43,880 --> 00:43:45,640
What you are doing.
609
00:43:47,260 --> 00:43:48,310
Think of Peggy.
610
00:44:20,110 --> 00:44:22,880
I even remember buying you the ring that
day, you know?
611
00:44:22,881 --> 00:44:26,389
And it was after I won you that Cupid
doll and we were walking to the beach
612
00:44:26,390 --> 00:44:27,349
you said yes.
613
00:44:27,350 --> 00:44:28,069
Do you remember?
614
00:44:28,070 --> 00:44:29,120
Oh, I remember.
615
00:44:29,311 --> 00:44:32,249
I'll be back in a minute, okay?
616
00:44:32,250 --> 00:44:33,300
Yes.
617
00:44:36,090 --> 00:44:37,210
Thank you, Mr. Jones.
618
00:44:37,211 --> 00:44:41,189
You know, it remembers the day we got
engaged.
619
00:44:41,190 --> 00:44:43,300
It's a little thing, but it's
remarkable.
620
00:44:43,350 --> 00:44:45,370
Good. I have something for you.
621
00:44:47,070 --> 00:44:48,120
$195 exactly.
622
00:44:48,310 --> 00:44:52,729
Oh, no, Mr. Jones. Yes, you see, there
is an insurance company involved, and
623
00:44:52,730 --> 00:44:58,729
they tell me that they're delighted to
pick up my expenses in exchange for
624
00:44:58,730 --> 00:44:59,780
finding the stones.
625
00:45:01,170 --> 00:45:02,220
Thank you.
626
00:45:07,290 --> 00:45:11,490
Warren, is it really true about the
insurance company picking up the tab?
627
00:45:11,730 --> 00:45:13,720
as soon as I have a little talk with
them.
628
00:45:44,430 --> 00:45:45,530
Root, root.
629
00:45:45,580 --> 00:45:50,130
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.