Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,410 --> 00:00:25,330
Barnaby Jones, starring Buddy Epson,
also starring Lee
2
00:00:25,330 --> 00:00:32,030
Merriweather, with guest stars Eric
Braden, Bernard
3
00:00:32,030 --> 00:00:38,770
Fox, John Anderson, Karen
4
00:00:38,770 --> 00:00:42,610
Carlson, Harvey Jason.
5
00:00:45,030 --> 00:00:46,530
Tonight's episode.
6
00:00:47,720 --> 00:00:48,840
Jeopardy for two.
7
00:01:54,500 --> 00:01:55,500
Let's play.
8
00:01:55,940 --> 00:01:57,780
Oh, John, I think I've had enough of it,
eh?
9
00:01:59,360 --> 00:02:00,860
Wait till Saturday for my better shots.
10
00:02:01,420 --> 00:02:02,560
When are you going to sell me that mare?
11
00:02:02,820 --> 00:02:04,200
I'd rather sell my right arm, old boy.
12
00:02:04,940 --> 00:02:06,660
With that mare, you could play with one
arm.
13
00:02:07,100 --> 00:02:08,100
Yes.
14
00:02:09,199 --> 00:02:10,199
I'll see you.
15
00:03:03,850 --> 00:03:04,850
In she goes.
16
00:03:06,150 --> 00:03:07,150
Good girl.
17
00:03:09,050 --> 00:03:12,310
So, Ernst, not all these in yarn.
18
00:03:13,830 --> 00:03:16,230
Mein Gott, Jan, bist du pleasant und
geworden.
19
00:03:16,750 --> 00:03:18,910
What do you expect after three years in
prison?
20
00:03:20,270 --> 00:03:22,030
So that explains the gun, eh?
21
00:03:24,250 --> 00:03:27,030
West Germans must have been a terrible
ordeal for you, Jan.
22
00:03:32,840 --> 00:03:34,280
going to be yourself again, old boy.
23
00:03:35,660 --> 00:03:37,600
Anything you want is going to be yours.
24
00:03:39,080 --> 00:03:41,080
Do you realize that you're a very
wealthy man?
25
00:03:41,680 --> 00:03:42,680
What do you mean?
26
00:03:45,820 --> 00:03:48,820
Porcelain turned out to be infinitely
more valuable than we had hoped, Jan.
27
00:03:49,360 --> 00:03:52,060
The pieces I have sold have brought in
fantastic prices.
28
00:03:52,600 --> 00:03:57,400
And half of every dollar I've saved for
you.
29
00:03:57,740 --> 00:03:58,740
You've saved for me?
30
00:03:59,820 --> 00:04:01,700
Then why have you hidden from me?
31
00:04:02,200 --> 00:04:03,300
What are you talking about?
32
00:04:05,140 --> 00:04:06,620
I didn't hide from you.
33
00:04:07,300 --> 00:04:08,680
I hid from the authorities.
34
00:04:09,900 --> 00:04:12,400
Do you realize that I tried to contact
you through Antwerp?
35
00:04:12,680 --> 00:04:14,540
And that the British were looking for me
everywhere?
36
00:04:15,560 --> 00:04:16,560
Listen to me.
37
00:04:17,120 --> 00:04:19,300
Life hasn't been exactly easy for me
either.
38
00:04:21,440 --> 00:04:25,240
Yeah. I did not think of what the time
had been like for you.
39
00:04:26,340 --> 00:04:27,560
Well, never mind, old boy.
40
00:04:31,370 --> 00:04:33,110
Life is going to be great for both of
us.
41
00:04:34,490 --> 00:04:36,850
I have set us up a nice little art
gallery.
42
00:04:37,150 --> 00:04:39,650
An excellent front to sell our
porcelain.
43
00:04:40,970 --> 00:04:41,970
I've seen it.
44
00:04:42,970 --> 00:04:44,350
An impressive place.
45
00:04:46,150 --> 00:04:47,150
So good to see.
46
00:04:48,610 --> 00:04:51,950
Look, look, look. I prefer not to talk
around here. There's a clearing about a
47
00:04:51,950 --> 00:04:54,430
quarter of a mile up the hill, below the
bridle path.
48
00:04:54,670 --> 00:04:55,830
I'll see you there in 15 minutes.
49
00:04:56,070 --> 00:04:57,070
All right?
50
00:04:57,150 --> 00:04:58,410
Yeah. Okay.
51
00:04:59,290 --> 00:05:00,290
Jan!
52
00:05:02,120 --> 00:05:03,120
Glad to see you.
53
00:05:21,280 --> 00:05:22,280
Leon!
54
00:05:25,620 --> 00:05:26,620
There you are.
55
00:05:49,030 --> 00:05:51,030
Barnaby, the illustrious Colonel
Bradford.
56
00:05:51,430 --> 00:05:54,670
Well, Colonel, you didn't waste any time
getting here. Caught the first flight
57
00:05:54,670 --> 00:05:58,210
out of Heathrow after I received your
cable. How are you, Barnaby? Fine.
58
00:05:58,410 --> 00:06:00,930
A lot of water under London Bridge since
D -Day.
59
00:06:01,490 --> 00:06:02,490
You haven't changed?
60
00:06:02,690 --> 00:06:05,350
Well, if you believe that, then you
haven't changed either.
61
00:06:05,970 --> 00:06:10,230
You said you'd seen Sincheck. No, I said
I'd located him.
62
00:06:10,570 --> 00:06:15,070
His landlord said that he'd call me as
soon as he showed up. But you're sure
63
00:06:15,070 --> 00:06:16,070
it's Sincheck?
64
00:06:16,080 --> 00:06:20,200
Yeah, it seems to fit. He's a
Czechoslovakian national, entered this
65
00:06:20,200 --> 00:06:23,200
about six months ago. The way he talked,
he sounded like a prize.
66
00:06:23,500 --> 00:06:27,220
Not the prize, but he may lead me to the
biggest prize of all. Double agent,
67
00:06:27,400 --> 00:06:28,460
codenamed Raven.
68
00:06:28,960 --> 00:06:32,340
Raven's the man I want. Do I hear
overtones of James Bond?
69
00:06:32,640 --> 00:06:37,760
I am with MI6, but a little tattered to
fulfill the Bond image, I'm afraid. I'm
70
00:06:37,760 --> 00:06:42,320
presently on an extended vacation, so
now you understand, Barnaby, why I asked
71
00:06:42,320 --> 00:06:45,040
you to find Sinchek instead of going
through official channels.
72
00:06:45,500 --> 00:06:47,880
Well, I'd understand a lot better if I
knew more about it.
73
00:06:48,180 --> 00:06:49,540
Sorry, Barnaby. Security.
74
00:06:50,080 --> 00:06:51,480
Need -to -know basis only.
75
00:06:52,000 --> 00:06:54,980
First, Sinchek, and perhaps I can fill
you in as we go along.
76
00:06:55,240 --> 00:06:58,080
Well, perhaps we'd better go along over
to Sinchek's apartment.
77
00:06:58,500 --> 00:07:00,160
Wonderful to see you again, Colonel.
78
00:07:00,380 --> 00:07:02,840
Yes. Can't wait to have a few pints
again.
79
00:07:03,060 --> 00:07:04,060
A dirty dick.
80
00:07:20,330 --> 00:07:23,670
He said nobody had been in or out of
here for five days.
81
00:07:24,090 --> 00:07:26,570
I must say, it looks like sin check all
right.
82
00:07:26,930 --> 00:07:27,930
Checked labels.
83
00:07:28,190 --> 00:07:30,710
And the size fits our man to a T.
84
00:07:46,990 --> 00:07:51,110
Clever utilization of American
sensibilities regarding the WC.
85
00:07:52,930 --> 00:07:55,470
Part of America that I hail from.
86
00:07:55,690 --> 00:08:00,090
We couldn't afford sensibilities or
catalog this thin.
87
00:08:04,490 --> 00:08:08,810
You ready to tell me what this old
catalog has to do with a fellow named
88
00:08:08,810 --> 00:08:09,810
Sinchik?
89
00:08:11,810 --> 00:08:18,110
Barnaby. In 1938, the Habsburg porcelain
collection was valued at roughly one
90
00:08:18,110 --> 00:08:19,110
million pounds.
91
00:08:19,330 --> 00:08:24,990
But it disappeared when the Nazis moved
into Austria. And until 1971, no one was
92
00:08:24,990 --> 00:08:29,190
sure whether Goering had found it and
hidden it away somewhere, or if it had
93
00:08:29,190 --> 00:08:30,910
been destroyed by the Allied bombing.
94
00:08:34,990 --> 00:08:37,730
You'd think that Saint -Chek has it.
95
00:08:38,820 --> 00:08:41,039
Hardly. We think Raven has the
collection.
96
00:08:41,340 --> 00:08:43,740
Sinchak's been in a West German prison
for three years.
97
00:08:44,600 --> 00:08:51,260
Well, then, if Sinchak located the
collection, we think it's a pretty good
98
00:08:51,260 --> 00:08:52,780
chance that he knows where Raven is.
99
00:08:53,060 --> 00:08:55,040
There. You see? You have it all.
100
00:08:56,440 --> 00:09:01,140
But I would have to know who Raven is
before I can be of any help.
101
00:09:03,260 --> 00:09:06,880
Raven was a double agent working under
my branch.
102
00:09:07,420 --> 00:09:08,420
He worked for you?
103
00:09:08,520 --> 00:09:12,560
Until three and a half years ago. One of
our people working with Raven and
104
00:09:12,560 --> 00:09:16,620
Sinchek got word to us they'd stumbled
onto the hiding place of the Habsburg
105
00:09:16,620 --> 00:09:17,620
collection.
106
00:09:17,860 --> 00:09:22,720
24 hours later, the agent was murdered
and Raven dropped out of sight.
107
00:09:23,760 --> 00:09:24,760
No leads?
108
00:09:25,560 --> 00:09:30,140
Not the foggiest. Until Sinchek was
released by the West German authorities.
109
00:09:30,600 --> 00:09:35,100
It's a certainty he's after his share of
the Habsburg loot. That's why I think
110
00:09:35,100 --> 00:09:36,100
he's come to California.
111
00:09:36,780 --> 00:09:38,880
What does Raven look like?
112
00:09:39,680 --> 00:09:43,720
I never saw the man. He was working for
the East Germans when we cultivated him.
113
00:09:50,740 --> 00:09:51,740
London Club?
114
00:09:51,880 --> 00:09:52,880
What's this?
115
00:09:52,940 --> 00:09:55,180
Nice little place in Santa Monica. I
know it well.
116
00:09:55,460 --> 00:09:59,780
Do those letters mean anything to you?
117
00:10:00,780 --> 00:10:02,300
C -A -P -A.
118
00:10:02,940 --> 00:10:04,220
Could be a name.
119
00:10:04,460 --> 00:10:05,520
Keeper. Copper.
120
00:10:29,239 --> 00:10:34,220
Lot 32 in your catalogs, ladies and
gentlemen, and porcelain vase
121
00:10:34,220 --> 00:10:36,700
early Ming from the Constantine
Collection.
122
00:10:37,360 --> 00:10:39,860
The bidding will start at $16 ,000.
123
00:10:40,240 --> 00:10:41,880
Now, if you'll step right this way,
please.
124
00:10:42,280 --> 00:10:45,660
There's an item of particular interest
that I'd like for you to see before the
125
00:10:45,660 --> 00:10:46,660
auction begins.
126
00:10:50,460 --> 00:10:51,460
Come in.
127
00:10:55,320 --> 00:10:56,320
Hello, Mr. Albright.
128
00:10:56,640 --> 00:10:59,920
I came as soon as I got your message.
How good to see you. You remember my
129
00:10:59,920 --> 00:11:03,240
appraiser, Mr. McLean? Yes, of course I
do. Hello, Gordon. How are you? Very
130
00:11:03,240 --> 00:11:06,940
well. John tells me that you have
another very interesting piece.
131
00:11:07,780 --> 00:11:10,100
Yes, I do, but I'm afraid it's rather
expensive.
132
00:11:11,260 --> 00:11:12,620
You see, it's a Bernardi.
133
00:11:13,780 --> 00:11:17,520
I'm sure you can imagine how surprised I
was when it arrived here.
134
00:11:18,040 --> 00:11:19,580
Because, you know, they are virtually
extinct.
135
00:11:23,200 --> 00:11:24,200
Now, let's have a look.
136
00:11:32,810 --> 00:11:35,230
Wait a minute. Is this another piece
from that mystery man of yours?
137
00:11:35,710 --> 00:11:38,830
Now, Mr. Albright, I don't think Mr.
Smythe would appreciate your rather
138
00:11:38,830 --> 00:11:39,830
clandestine characterization.
139
00:11:40,650 --> 00:11:44,330
Save the $2 words. He appreciates my
money well enough.
140
00:11:44,850 --> 00:11:46,130
I still want to meet him.
141
00:11:46,350 --> 00:11:50,150
Well, now, I'm afraid that's impossible.
You see, Mr. Smythe refuses to deal
142
00:11:50,150 --> 00:11:51,770
directly with anyone, even with me.
143
00:11:53,170 --> 00:11:54,170
How much?
144
00:11:54,530 --> 00:11:55,530
$31 ,000.
145
00:11:57,290 --> 00:11:59,710
And as always, his instructions are very
explicit.
146
00:12:00,190 --> 00:12:01,710
One firmly set price.
147
00:12:03,040 --> 00:12:08,460
Gordon? It's a Bernardi. I'd face it
about 1741.
148
00:12:09,440 --> 00:12:11,760
Price is... You can't lose, John.
149
00:12:15,100 --> 00:12:17,200
You seem rather disappointed, Mr.
Albright.
150
00:12:18,200 --> 00:12:19,920
I'm an oil man, Mr. Jennings.
151
00:12:21,220 --> 00:12:24,780
Any wildcat worth of salt will tell you
there's not a hell of a kick to bringing
152
00:12:24,780 --> 00:12:29,480
in a producer when someone else taps the
main pool on the leasehold next to you.
153
00:12:31,420 --> 00:12:32,420
Thank you.
154
00:12:36,240 --> 00:12:41,380
Now, as a connoisseur of fine porcelain,
you should realize... I'm no
155
00:12:41,380 --> 00:12:42,820
connoisseur, Jennings. I'm a collector.
156
00:12:44,160 --> 00:12:47,840
Down the road from me, Mason Evans has
got a collection of paintings.
157
00:12:48,460 --> 00:12:51,780
He can't tell from road maps, but it's
the best of its kind in the world.
158
00:12:53,240 --> 00:12:57,940
I think what John is trying to say, Mr.
Jennings, is the fact that... I think
159
00:12:57,940 --> 00:12:59,680
it's perfectly clear what he means,
Gordon.
160
00:13:00,720 --> 00:13:03,940
What, in fact, he is saying is that his
collection won't be quite complete so
161
00:13:03,940 --> 00:13:06,360
long as Mr. Smythe has a leasehold in
the main pool.
162
00:13:06,920 --> 00:13:07,920
You got it.
163
00:13:08,600 --> 00:13:11,820
So you can tell him, Mr. Smythe, that
I'm in the market.
164
00:13:12,080 --> 00:13:16,180
Well, as I've read, Mr. Smythe is a very
independent man.
165
00:13:22,160 --> 00:13:23,160
There we are.
166
00:13:28,860 --> 00:13:31,640
This figurine is... A Habsburg
collection, isn't it?
167
00:13:31,840 --> 00:13:33,040
Well, yes, like the others.
168
00:13:33,540 --> 00:13:34,820
They're developing quite an eye.
169
00:13:35,720 --> 00:13:38,760
This Smythe fellow has the rest of that
collection. That means he controls the
170
00:13:38,760 --> 00:13:40,720
most valuable porcelain collection in
the world.
171
00:13:41,040 --> 00:13:42,040
Easily.
172
00:13:44,900 --> 00:13:48,640
Then I want you to find him. I don't
care how you do it. No, I'm sorry. That
173
00:13:48,640 --> 00:13:50,840
wouldn't be ethical in view of our
relationship with Jennings.
174
00:13:51,200 --> 00:13:53,820
Besides, I'm an art appraiser. I'm not a
detective.
175
00:13:55,080 --> 00:13:56,940
You wouldn't make much of an oil man,
either.
176
00:13:57,440 --> 00:13:58,760
Your kind pulls a bit.
177
00:13:59,340 --> 00:14:00,440
First sign of hard rock.
178
00:14:01,380 --> 00:14:02,380
John.
179
00:14:16,080 --> 00:14:18,240
Wait a minute. Don't go away. I got
another one here.
180
00:14:19,680 --> 00:14:21,780
And here we go.
181
00:14:23,800 --> 00:14:24,820
Did you see that?
182
00:14:25,740 --> 00:14:27,700
Want to see it again?
183
00:14:28,469 --> 00:14:29,810
Okay, right, here we go again.
184
00:14:30,130 --> 00:14:32,050
Holy mackerel. Come on, baby.
185
00:14:32,330 --> 00:14:33,550
And there she is.
186
00:14:34,030 --> 00:14:37,710
Oh, yes, I've seen this gentleman
several times.
187
00:14:38,330 --> 00:14:39,830
He's Middle European, isn't he?
188
00:14:40,270 --> 00:14:41,710
Did he meet anyone here?
189
00:14:42,530 --> 00:14:43,530
No.
190
00:14:43,770 --> 00:14:47,690
No, but I did get the distinct
impression that he was looking for
191
00:14:47,930 --> 00:14:51,470
Did he ask for anyone? Anyone named
Copper or Kipper?
192
00:14:51,950 --> 00:14:53,350
No, I've never heard that one.
193
00:14:54,370 --> 00:14:56,450
What do you say this gentleman's name
was again?
194
00:14:57,180 --> 00:14:59,140
Sinchek. Jan Sinchek.
195
00:14:59,560 --> 00:15:01,320
Perhaps somebody inquired after him.
196
00:15:01,600 --> 00:15:03,680
No, no, no. I'd have remembered that
one.
197
00:15:04,320 --> 00:15:08,840
Well, if he should come in, would you
please contact him? I certainly shall.
198
00:15:09,020 --> 00:15:10,020
Thank you.
199
00:15:12,380 --> 00:15:13,380
What's the matter?
200
00:15:13,920 --> 00:15:14,920
Nothing.
201
00:15:15,240 --> 00:15:17,660
Nothing at all. For a moment I thought
I'd recognized an old friend.
202
00:15:18,740 --> 00:15:19,840
I guess I was mistaken.
203
00:15:32,970 --> 00:15:34,030
Morning, Barnaby. Morning.
204
00:15:34,330 --> 00:15:36,590
I have a surprise. Tea and crumpets.
205
00:15:36,970 --> 00:15:37,990
Oh, very kind.
206
00:15:39,290 --> 00:15:40,950
What's that you're having, Barnaby?
207
00:15:41,310 --> 00:15:43,070
Cream cheese and jelly on a bagel.
208
00:15:47,850 --> 00:15:49,190
Very good, these bagels.
209
00:15:49,630 --> 00:15:53,690
Forgive me, Betty, but I always feel
that when one is in the colonies, one
210
00:15:53,690 --> 00:15:56,670
should fold the flag, to coin a phrase,
and try the local fare.
211
00:15:56,930 --> 00:16:00,510
All right. Just so long as you don't
tell anyone over there that I served you
212
00:16:00,510 --> 00:16:01,510
tea and bagels. All right.
213
00:16:01,840 --> 00:16:07,220
Oh, George, I had Betty get some copies
of the catalog made up for us.
214
00:16:08,260 --> 00:16:09,840
Let me see if I have this right.
215
00:16:10,620 --> 00:16:15,000
You think that Sinchek has been looking
for the Habsburg Portland, hoping that
216
00:16:15,000 --> 00:16:16,360
it would lead to Raven, right?
217
00:16:16,960 --> 00:16:21,920
Exactly. Right now, I'd trade both
Sinchek and the Habsburg collection for
218
00:16:21,920 --> 00:16:26,840
Raven. Well, that's a pretty big
haystack to cover. There must be two
219
00:16:26,840 --> 00:16:29,800
antique and art places in this area.
220
00:16:30,320 --> 00:16:33,650
Well, that... Won't upset me any. I love
to go shopping for antiques.
221
00:16:33,870 --> 00:16:38,650
Well, before you buy anything, Betty,
will you see if you can locate the vase
222
00:16:38,650 --> 00:16:40,130
page three in here?
223
00:16:40,850 --> 00:16:44,270
It needs to be the only item that
Sinchick has drawn a circle around.
224
00:16:44,550 --> 00:16:47,750
Excellent. So what do you say we have a
bash at the Beagles and get cracking?
225
00:16:48,390 --> 00:16:51,490
Smashing. With your Beagles and my
bagels, the hot song.
226
00:16:51,730 --> 00:16:54,210
Yes. Beagles. Bagels. Very amusing.
227
00:16:54,750 --> 00:16:56,010
Pass the marmalade, would you?
228
00:17:03,760 --> 00:17:06,060
Hanson, your friend has no mercy. I
know.
229
00:17:07,079 --> 00:17:08,640
Just play no end, Miss Jennings.
230
00:17:09,599 --> 00:17:10,760
Old American custom.
231
00:17:11,680 --> 00:17:14,819
I'm glad you've been playing against
that husband of yours too long.
232
00:17:16,900 --> 00:17:18,460
Loser pours. What would you like to
drink?
233
00:17:19,260 --> 00:17:21,119
Bourbon and French, if you got it.
234
00:17:21,380 --> 00:17:22,380
Okay.
235
00:17:27,160 --> 00:17:29,740
Well, I won't be seeing you after the
day, Jennings.
236
00:17:30,580 --> 00:17:33,900
Flying down to Mexico in the morning.
Three months, open up a new field down
237
00:17:33,900 --> 00:17:37,080
there. That sounds interesting, but I'm
sure profitable.
238
00:17:37,620 --> 00:17:39,300
Yeah, can be for you, too.
239
00:17:40,100 --> 00:17:40,859
How's that?
240
00:17:40,860 --> 00:17:43,420
That Habsburg centerpiece you sold me
six months ago.
241
00:17:43,900 --> 00:17:46,600
I'd be willing to double your commission
if you can get me the rest of that
242
00:17:46,600 --> 00:17:47,700
dinner service that goes with it.
243
00:17:48,300 --> 00:17:49,500
Has to be before I leave.
244
00:17:49,820 --> 00:17:50,820
Did you say Habsburg?
245
00:17:50,980 --> 00:17:54,020
You know, Smythe has it. Every piece
I've ever bought from him has been from
246
00:17:54,020 --> 00:17:55,020
that Habsburg collection.
247
00:17:55,420 --> 00:17:57,420
Even if he were to reply...
248
00:17:57,900 --> 00:18:01,180
I don't think we could possibly get in
touch with Mr. Smythe short of a week or
249
00:18:01,180 --> 00:18:02,180
ten days.
250
00:18:02,240 --> 00:18:04,300
Well, play it any way you like it.
251
00:18:05,720 --> 00:18:08,440
I'm talking about 200 ,000 cash.
252
00:18:09,640 --> 00:18:13,380
You've got to get that porcelain to me
before midnight tonight.
253
00:18:15,260 --> 00:18:16,480
That's a rather tall order.
254
00:18:18,260 --> 00:18:19,740
I'm a changeable man, Jennings.
255
00:18:20,260 --> 00:18:23,380
By the time I get back, I may not want
any more porcelain. I may just go to
256
00:18:23,380 --> 00:18:24,420
collect the matchbooks instead.
257
00:18:25,860 --> 00:18:28,020
Well, you think it over. I'll give you a
call later on tonight.
258
00:18:29,740 --> 00:18:30,740
I'll do that.
259
00:18:38,280 --> 00:18:39,880
I think I recognize this man.
260
00:18:41,680 --> 00:18:43,120
Yes, I'm sure of it.
261
00:18:43,380 --> 00:18:47,340
He's hardly the sort we cultivate as
clientele, but he was interested in a
262
00:18:47,340 --> 00:18:49,120
porcelain vase, 18th century.
263
00:18:49,700 --> 00:18:50,700
Would this be the one?
264
00:18:51,040 --> 00:18:52,040
It would be.
265
00:18:52,760 --> 00:18:53,920
Truly a priceless piece.
266
00:18:54,350 --> 00:18:56,330
And you sold this vase right here from
the gallery?
267
00:18:56,670 --> 00:18:59,950
Yes. Mr. John Albright, the oil man,
bought it.
268
00:19:00,150 --> 00:19:01,270
Did you handle the transaction?
269
00:19:02,570 --> 00:19:05,930
No, Mr. Jennings personally handles
everything from the Smythe collection.
270
00:19:06,670 --> 00:19:07,670
Smythe?
271
00:19:08,250 --> 00:19:09,430
How would I get in touch with him?
272
00:19:09,650 --> 00:19:12,910
I'm afraid you'd have to speak to Mr.
Jennings about that. He'll be here in
273
00:19:12,910 --> 00:19:13,910
morning.
274
00:19:14,030 --> 00:19:15,050
Well, thank you very much.
275
00:19:15,250 --> 00:19:16,209
I'll be here tomorrow.
276
00:19:16,210 --> 00:19:17,210
Certainly, sir.
277
00:19:19,590 --> 00:19:20,590
Yeah, that's very pretty.
278
00:19:21,870 --> 00:19:25,990
My granny had a set like that back on
the farm. How much would an item like
279
00:19:25,990 --> 00:19:26,990
be worth?
280
00:19:27,510 --> 00:19:29,730
This one is appraised at $9 ,000.
281
00:19:33,090 --> 00:19:34,510
That's more than we got for the farm.
282
00:19:46,160 --> 00:19:50,040
Well, I'm afraid all we found was this
fantastic bargain for me. Well, I may
283
00:19:50,040 --> 00:19:51,060
have struck pay dirt.
284
00:19:51,360 --> 00:19:56,680
The man inside identified Sincheck from
the picture, said he was interested in
285
00:19:56,680 --> 00:19:57,599
this vase.
286
00:19:57,600 --> 00:19:58,840
From the Habsburg collection?
287
00:19:59,200 --> 00:20:02,840
Well, he identified it from the catalog,
but he said it belonged to the
288
00:20:02,840 --> 00:20:04,760
collection of a man named Smythe.
289
00:20:05,440 --> 00:20:06,440
That ring a bell?
290
00:20:06,900 --> 00:20:08,140
Not a tinkle, I'm afraid.
291
00:20:27,400 --> 00:20:28,400
Hello, Jenny speaking.
292
00:20:29,180 --> 00:20:32,900
Siddons here. I thought you might like
to know, sir, Mrs. Washburn dropped by
293
00:20:32,900 --> 00:20:35,640
this afternoon with a rubbish sizable
deposit on the Hagen clock.
294
00:20:36,120 --> 00:20:38,160
If her husband likes it, it's a sure
sale.
295
00:20:38,840 --> 00:20:40,320
Good, Siddons. Excellent. Thank you.
296
00:20:40,600 --> 00:20:41,600
Anything else?
297
00:20:41,740 --> 00:20:45,060
Yes, sir. I had a rather peculiar
inquiry this afternoon about Mr.
298
00:20:45,340 --> 00:20:48,020
Sincheck. I don't think I recognize the
name, Siddons.
299
00:20:48,780 --> 00:20:50,160
Oh, no, sir. Of course not.
300
00:20:50,840 --> 00:20:54,480
Sincheck is the man who expressed an
interest in the porcelain vase from the
301
00:20:54,480 --> 00:20:55,480
Smythe collection.
302
00:20:55,920 --> 00:20:57,680
This other man, did he leave his name?
303
00:20:58,220 --> 00:21:02,200
Yes, it was Barnaby... Jones.
304
00:21:03,140 --> 00:21:04,140
Private detective.
305
00:21:04,700 --> 00:21:05,720
Did you tell him anything?
306
00:21:06,140 --> 00:21:09,300
Well, knowing Mr. Smythe's desire for
privacy, I referred him to you, Mr.
307
00:21:09,380 --> 00:21:11,200
Jennings. All right, very good sentence.
308
00:21:12,260 --> 00:21:13,260
Thank you, and good night.
309
00:21:22,860 --> 00:21:23,860
Jennings speaking.
310
00:21:24,200 --> 00:21:25,200
John Albright.
311
00:21:25,550 --> 00:21:26,550
Any news for me?
312
00:21:26,770 --> 00:21:27,770
Mr. O 'Brien.
313
00:21:28,250 --> 00:21:33,110
Yes, it took some doing, but I did get
in touch with Mr. Smythe, and you were
314
00:21:33,110 --> 00:21:34,310
right. He does have the service.
315
00:21:34,730 --> 00:21:35,890
Well, is he willing to sell?
316
00:21:36,410 --> 00:21:39,610
Yes, but I'm afraid you're going to have
to go a bit higher. This time he wants
317
00:21:39,610 --> 00:21:40,610
it in cash.
318
00:21:40,810 --> 00:21:42,010
Do you think you can manage that?
319
00:21:42,530 --> 00:21:43,530
How much?
320
00:21:43,950 --> 00:21:44,950
225 ,000.
321
00:21:45,350 --> 00:21:47,170
I'm afraid I couldn't get him to take
less.
322
00:21:48,030 --> 00:21:49,330
That's all right. I can handle it.
323
00:21:50,010 --> 00:21:51,050
Do you have it now?
324
00:21:51,530 --> 00:21:55,390
No, what if I deliver to your hotel
tonight, say, by 11 o 'clock?
325
00:21:55,850 --> 00:21:56,850
I'll be waiting.
326
00:21:57,590 --> 00:21:58,590
All right, very well.
327
00:24:06,250 --> 00:24:07,470
Good evening, Mr.
328
00:24:08,250 --> 00:24:09,250
Smythe.
329
00:24:11,090 --> 00:24:12,910
Well, hello, Mr. Albright.
330
00:24:14,130 --> 00:24:18,350
You should never startle a man with
something as fragile and valuable as
331
00:24:18,350 --> 00:24:19,309
his hands.
332
00:24:19,310 --> 00:24:20,310
Dinner service?
333
00:24:20,510 --> 00:24:21,510
Mm -hmm.
334
00:24:22,230 --> 00:24:26,390
I hope this does not change our...
agreement.
335
00:24:27,270 --> 00:24:28,570
Yeah, well, but it does.
336
00:24:28,990 --> 00:24:32,770
I wonder what the art world would say if
they knew the Habsburg collection was
337
00:24:32,770 --> 00:24:33,770
under this roof.
338
00:24:34,030 --> 00:24:35,030
Is this all of it?
339
00:24:36,149 --> 00:24:38,030
Except for a few pieces here and there.
340
00:24:39,290 --> 00:24:42,030
I'm not going to ask you how you got
your hands on it.
341
00:24:43,250 --> 00:24:46,050
I'll give you half a million, the entire
lot.
342
00:24:46,550 --> 00:24:48,310
You've got to be joking, Mr. Auburn.
343
00:24:48,770 --> 00:24:51,950
Really. I think the police take me
seriously.
344
00:24:52,870 --> 00:24:57,170
You know, that's beginning to sound a
bit like extortion.
345
00:24:57,890 --> 00:25:00,810
They'll think of it more as a distress
sale.
346
00:25:01,170 --> 00:25:05,170
You'll have your $500 ,000 and your
peace of mind.
347
00:25:07,169 --> 00:25:12,670
Um, store bride, be reasonable for a
moment. I mean, take a look at this
348
00:25:12,670 --> 00:25:13,670
shelf here, for example.
349
00:25:14,990 --> 00:25:15,990
There we are.
350
00:25:16,430 --> 00:25:18,090
These are Meissner figurines.
351
00:25:18,290 --> 00:25:20,870
I think they themselves are worth more
than half a million.
352
00:25:21,830 --> 00:25:24,450
Well, you don't have to sell me. I'm
convinced of the value.
353
00:25:24,810 --> 00:25:25,810
Take a good look.
354
00:25:26,050 --> 00:25:27,870
I mean, surely you can offer more.
355
00:25:31,210 --> 00:25:35,210
That is the most spectacular porcelain
work in existence, I think.
356
00:25:38,350 --> 00:25:40,990
exquisite beautiful detail
357
00:26:07,440 --> 00:26:08,440
Yes, Siddons.
358
00:26:08,540 --> 00:26:11,500
Mr. Jones and Colonel Radford to see
you, Mr. Jennings.
359
00:26:13,260 --> 00:26:14,740
Very well. Send them in. Thank you.
360
00:26:20,620 --> 00:26:21,800
Gentlemen, what can I do for you?
361
00:26:22,600 --> 00:26:25,780
Well, Mr. Jennings, it's about this
vase.
362
00:26:27,100 --> 00:26:30,160
Your Mr. Siddons said that you sold it
to a man named John Albright.
363
00:26:30,400 --> 00:26:31,400
Oh, yes, I recall.
364
00:26:32,000 --> 00:26:35,540
As a matter of fact, that's the first
item of the Smythe collection I ever
365
00:26:35,660 --> 00:26:36,399
Please sit down.
366
00:26:36,400 --> 00:26:37,400
Now, was it expensive?
367
00:26:37,840 --> 00:26:38,840
23 ,000.
368
00:26:39,500 --> 00:26:40,720
It's a remarkable piece.
369
00:26:41,140 --> 00:26:42,140
Remarkable price.
370
00:26:43,000 --> 00:26:44,840
John Albright is an enthusiastic
collector.
371
00:26:45,700 --> 00:26:46,700
You mean he was?
372
00:26:47,100 --> 00:26:48,100
I beg your pardon?
373
00:26:48,260 --> 00:26:50,620
I don't believe Mr. Jennings has seen
the morning paper.
374
00:26:54,860 --> 00:26:55,860
Poor John.
375
00:26:57,560 --> 00:27:03,320
He was not only one of my most valued
clients, he was also one of my closest
376
00:27:03,320 --> 00:27:04,320
friends.
377
00:27:05,200 --> 00:27:07,280
Sorry, gentlemen, but this is something
of a shock to me.
378
00:27:08,540 --> 00:27:10,460
Yes, I understand how you feel, Mr.
Jennings.
379
00:27:11,560 --> 00:27:15,060
About the bars, did I understand you to
say it came from the Smythe collection?
380
00:27:15,780 --> 00:27:18,220
Yes, it's Oren P. Smythe.
381
00:27:18,900 --> 00:27:22,200
It might help a great deal if you could
put us in touch with him. Does he live
382
00:27:22,200 --> 00:27:23,159
in California?
383
00:27:23,160 --> 00:27:24,160
Yes, I assume so.
384
00:27:25,420 --> 00:27:28,660
But I'm afraid that's quite impossible.
You see, John Albright made the same
385
00:27:28,660 --> 00:27:29,660
request.
386
00:27:29,840 --> 00:27:33,040
And since he had bought several of the
Smythe items, I thought it was most
387
00:27:33,040 --> 00:27:34,840
appropriate that Mr. Smythe never
responded.
388
00:27:35,340 --> 00:27:36,560
You mean he refused?
389
00:27:37,200 --> 00:27:38,200
No.
390
00:27:38,440 --> 00:27:39,440
No, it's not that.
391
00:27:40,040 --> 00:27:44,220
See, the only contact we have with Mr.
Smythe is when he sends a piece to the
392
00:27:44,220 --> 00:27:47,060
gallery for sale or when I send his
check to his bank.
393
00:27:47,480 --> 00:27:49,000
And you've never met Mr. Smythe?
394
00:27:49,360 --> 00:27:50,360
That's correct.
395
00:27:50,780 --> 00:27:56,120
I left a message at the bank for him to
call me, but I then discovered that he
396
00:27:56,120 --> 00:27:57,540
deals with them in the same fashion.
397
00:27:57,840 --> 00:27:58,840
I've never met him either.
398
00:27:59,680 --> 00:28:00,760
Sounds like a bit of an eccentric.
399
00:28:01,080 --> 00:28:02,340
Or someone very clever.
400
00:28:03,560 --> 00:28:04,560
Bank does he use?
401
00:28:04,860 --> 00:28:08,040
Commercial Trust in Beverly Hills. If
you gentlemen have any better luck
402
00:28:08,040 --> 00:28:09,820
locating him, please tell him I'd
appreciate a call.
403
00:28:10,740 --> 00:28:12,300
Well, thank you. Thank you.
404
00:28:12,900 --> 00:28:13,980
Jennings will do that.
405
00:28:24,100 --> 00:28:25,780
This is everything we have, Barnaby.
406
00:28:27,790 --> 00:28:29,810
Looks like a routine hit -and -run to
me.
407
00:28:33,850 --> 00:28:37,650
What would a multimillionaire be doing
in that part of town at that time of
408
00:28:37,650 --> 00:28:39,070
night? Maybe you could tell me.
409
00:28:40,730 --> 00:28:43,430
Hairline skull fracture, internal
injuries.
410
00:28:43,950 --> 00:28:46,390
Your crew got any estimate of the speed
of the car?
411
00:28:46,830 --> 00:28:49,470
Somewhere between 35 and 50.
412
00:28:49,990 --> 00:28:51,170
That's a lot of in -between.
413
00:28:51,470 --> 00:28:54,790
When the body had been thrown clear, it
says there were tire marks on the
414
00:28:54,790 --> 00:28:58,620
victim. Well, it also could have been
thrown forward by the impact and then
415
00:28:58,620 --> 00:29:01,600
over. I mean, it happens that way, too,
Barnaby. He's trying to get a feel of
416
00:29:01,600 --> 00:29:02,600
the odds.
417
00:29:02,720 --> 00:29:03,599
What's this?
418
00:29:03,600 --> 00:29:04,600
Oh, that's porcelain dust.
419
00:29:06,120 --> 00:29:07,120
Porcelain dust?
420
00:29:07,340 --> 00:29:08,340
Where'd it come from?
421
00:29:08,680 --> 00:29:10,940
Dust residue from the victim's hair and
shoulders.
422
00:29:11,700 --> 00:29:16,060
That had a stump for a while. We found
out Albright collected porcelain.
423
00:29:16,960 --> 00:29:18,580
What'd he do, carry it around in his
hat?
424
00:29:19,640 --> 00:29:20,700
Big chips in here.
425
00:29:21,260 --> 00:29:23,220
Nothing half as big as that one on your
shoulder.
426
00:29:24,219 --> 00:29:26,460
What are you up to anyway, Barnaby?
427
00:29:26,920 --> 00:29:27,920
Sorry, Lieutenant.
428
00:29:28,160 --> 00:29:29,160
Top secret.
429
00:29:30,140 --> 00:29:31,880
Need to know, basis only.
430
00:29:32,420 --> 00:29:33,420
Oh, yeah.
431
00:29:33,600 --> 00:29:34,600
What are you at?
432
00:29:45,080 --> 00:29:46,900
Anson, I'm afraid I'm really very
selfish.
433
00:29:47,540 --> 00:29:48,540
Why is that, darling?
434
00:29:48,760 --> 00:29:52,060
Well, when I heard about his death, all
I could think about was that it was the
435
00:29:52,060 --> 00:29:53,400
end of our plans to go away.
436
00:29:54,429 --> 00:29:55,590
I'm really going to miss that.
437
00:29:55,870 --> 00:29:56,870
Well, you won't have to.
438
00:29:58,370 --> 00:30:00,610
Because you and I are going to have to
leave right away.
439
00:30:00,830 --> 00:30:01,830
I don't understand.
440
00:30:02,310 --> 00:30:04,670
Darling, it confirms the Ming
collection.
441
00:30:05,890 --> 00:30:09,030
Probably the largest have been smuggled
out of China since World War II.
442
00:30:10,670 --> 00:30:15,190
If you and I get to Hong Kong within 48
hours, it is all mine.
443
00:30:16,190 --> 00:30:17,830
Without so much as an outside bid.
444
00:30:18,990 --> 00:30:22,150
I can't possibly be ready that soon.
445
00:30:22,720 --> 00:30:26,140
There are a million things to do, the
house and the car.
446
00:30:26,560 --> 00:30:28,080
Well, a million things.
447
00:30:29,760 --> 00:30:31,020
I'll give you till tomorrow morning.
448
00:30:34,040 --> 00:30:39,920
But, but, you promised me not a word to
anyone because I can't afford having the
449
00:30:39,920 --> 00:30:43,100
competition find out what I'm up to. Oh,
I understand that.
450
00:30:44,660 --> 00:30:45,880
Loose lips and all that.
451
00:30:55,560 --> 00:30:58,020
All right, I'll send her letters packing
within ten seconds.
452
00:30:58,900 --> 00:31:02,520
And then you'll hurry back?
453
00:31:06,720 --> 00:31:10,260
Yes, Mr. Jones. Mr. Jennings, I called
your gallery, but your assistant said
454
00:31:10,260 --> 00:31:12,860
you'd gone for the day. I hope I'm not
intruding.
455
00:31:13,580 --> 00:31:15,440
As a matter of fact, Mr. Jones, you are.
456
00:31:16,360 --> 00:31:17,780
It's only going to take a minute of your
time.
457
00:31:22,100 --> 00:31:23,680
All right, follow me to the study,
please.
458
00:31:26,890 --> 00:31:28,510
Beautiful place you have, Mr. Jennings.
459
00:31:29,050 --> 00:31:32,510
I don't want to rush you, Mr. Jones, but
my wife and I did have plans for the
460
00:31:32,510 --> 00:31:36,190
evening. Well, I just wanted to clear up
a couple of things about John Albright.
461
00:31:36,890 --> 00:31:40,570
Now, as I understand the paper to say,
the police were investigating the
462
00:31:40,570 --> 00:31:44,190
accident. Well, I'm not entirely certain
that it was an accident. It's just a
463
00:31:44,190 --> 00:31:47,650
hunch, mind you, but, uh, well, there's
some things that just don't add up.
464
00:31:47,770 --> 00:31:49,210
Well, accidents never do, do they?
465
00:31:49,590 --> 00:31:50,670
You have a point there.
466
00:31:51,190 --> 00:31:54,930
But the police found a considerable
amount of porcelain dust in Mr.
467
00:31:54,930 --> 00:31:58,960
hair. Now, is there any chance that this
could have happened in the normal
468
00:31:58,960 --> 00:32:00,600
handling of the pieces he collected?
469
00:32:00,920 --> 00:32:02,340
I suppose so. I don't know.
470
00:32:02,940 --> 00:32:03,980
What are you suggesting?
471
00:32:04,420 --> 00:32:08,440
Well, one sure way it could have
happened is if Mr. Albright had been hit
472
00:32:08,440 --> 00:32:09,620
head with a porcelain object.
473
00:32:11,120 --> 00:32:13,020
That's beyond my area of expertise.
474
00:32:13,800 --> 00:32:15,860
You're Mr. Smythe. I understand that Mr.
475
00:32:16,080 --> 00:32:17,640
Albright was in a sweat to meet him.
476
00:32:17,900 --> 00:32:19,000
Yes, he was most eager.
477
00:32:19,760 --> 00:32:21,680
Well, maybe you found him.
478
00:32:22,320 --> 00:32:25,460
Are you suggesting that Smythe had
something to do with John Albright's
479
00:32:25,800 --> 00:32:28,120
Not yet, but it is possible that Mr.
480
00:32:28,320 --> 00:32:32,300
Smythe might have had reason to kill Mr.
Albright if he discovered his
481
00:32:32,300 --> 00:32:33,360
whereabouts. But why should he?
482
00:32:33,560 --> 00:32:37,840
Well, you are aware that the vase that
you sold Mr. Albright was from the
483
00:32:37,840 --> 00:32:38,840
Habsburg collection?
484
00:32:39,120 --> 00:32:40,120
Oh, yes, of course.
485
00:32:40,320 --> 00:32:43,580
But I'll caution you now, Mr. Jones.
There's hardly a fine piece of porcelain
486
00:32:43,580 --> 00:32:45,860
that doesn't have some dark and murky
color in its history.
487
00:32:46,740 --> 00:32:47,780
That's part of its value.
488
00:32:48,590 --> 00:32:52,310
And you never questioned Mr. Smythe as
to how he obtained possession of the
489
00:32:52,310 --> 00:32:55,810
boss? No, as I told you, I never had a
chance. Besides, that's not my problem.
490
00:32:57,770 --> 00:32:59,870
And there never was a question as to the
authenticity.
491
00:33:00,530 --> 00:33:05,270
Hello. Colonel Radford, I'm over here at
the London Club. I'm trying to contact
492
00:33:05,270 --> 00:33:08,410
Mr. Jones. The secretary told me he
might drop in over there.
493
00:33:08,630 --> 00:33:09,630
Yes, of course.
494
00:33:09,670 --> 00:33:11,450
Colonel Radford for you, please. Thank
you.
495
00:33:14,710 --> 00:33:15,710
That'll be Jones.
496
00:33:16,010 --> 00:33:20,470
Here, Barnaby, I seem to have run onto a
jewel concerning our friend Sinchek.
497
00:33:21,370 --> 00:33:22,370
Sinchek?
498
00:33:22,890 --> 00:33:23,890
You found him?
499
00:33:24,470 --> 00:33:25,710
Better than that, old sport.
500
00:33:25,970 --> 00:33:29,510
I have a very good idea of where he
expected to find Raven.
501
00:33:29,770 --> 00:33:30,770
Where are you now?
502
00:33:30,950 --> 00:33:32,010
I'm at the London Club.
503
00:33:32,250 --> 00:33:35,870
And I'll wager you a pint of bitter. I
have it this time.
504
00:33:36,110 --> 00:33:37,510
I'll join you there in 20 minutes.
505
00:33:38,670 --> 00:33:40,310
I have to run, Mr. Jennings.
506
00:33:40,650 --> 00:33:42,550
It's possible that I've bothered you for
nothing.
507
00:33:43,110 --> 00:33:45,150
No, no trouble at all. I hope you find
your way out.
508
00:33:45,960 --> 00:33:46,960
Thank you
509
00:34:19,440 --> 00:34:21,000
Thank you for calling London Club.
510
00:34:21,440 --> 00:34:22,440
Yes, hello.
511
00:34:22,480 --> 00:34:23,739
Colonel Radford, please.
512
00:34:24,320 --> 00:34:25,320
One moment, please.
513
00:34:25,600 --> 00:34:27,480
Colonel, it's for you.
514
00:34:33,219 --> 00:34:34,219
Radford speaking.
515
00:34:35,120 --> 00:34:37,920
Colonel Radford, here is Jan Sinchik.
516
00:34:38,280 --> 00:34:40,040
You want to talk to me?
517
00:34:40,440 --> 00:34:41,440
Yes.
518
00:34:41,719 --> 00:34:44,080
Yes, I'd like very much to speak with
you.
519
00:34:44,460 --> 00:34:46,860
You know Pacific Botanic Garden?
520
00:34:47,120 --> 00:34:48,139
I can find them.
521
00:34:48,600 --> 00:34:50,920
All right, you meet me there in 15
minutes.
522
00:34:51,500 --> 00:34:54,199
Lower entrance to Main Greenhouse.
523
00:34:54,719 --> 00:34:55,719
Hello?
524
00:34:56,420 --> 00:34:57,420
Hello?
525
00:34:58,860 --> 00:35:00,620
I'm expecting Mr.
526
00:35:00,900 --> 00:35:04,280
Jones. Could I leave a note? I've been
called away.
527
00:35:04,620 --> 00:35:05,620
Certainly, sir.
528
00:35:19,030 --> 00:35:20,410
Botanical gardens, please.
529
00:35:49,140 --> 00:35:51,720
Oh, Mr. Jones, I've got a note for you.
530
00:35:52,080 --> 00:35:53,900
Where's Colonel Radford? He left, sir.
531
00:35:54,880 --> 00:35:56,940
How long ago did he leave? Oh, you just
missed him.
532
00:36:00,560 --> 00:36:01,660
Thank you. Right, your honor.
533
00:36:53,770 --> 00:36:54,770
Anybody here?
534
00:37:06,530 --> 00:37:07,530
Pincheck?
535
00:37:11,330 --> 00:37:13,310
Damn it, man. Show yourself.
536
00:38:19,900 --> 00:38:21,440
What kind of rats would be all right?
537
00:38:21,880 --> 00:38:25,880
He's gonna feel like he swallowed a
handful of nails for a while But with a
538
00:38:25,880 --> 00:38:31,380
it if we've given him he should be able
to handle it I Talked to you can try but
539
00:38:31,380 --> 00:38:32,660
he'll be asleep in a few minutes
540
00:38:32,660 --> 00:38:40,500
Well,
541
00:38:40,540 --> 00:38:46,340
he's not he's not a Happy one
542
00:38:46,340 --> 00:38:48,380
don't talk George
543
00:38:49,480 --> 00:38:50,560
I'm going to ask you some questions.
544
00:38:51,760 --> 00:38:53,880
All you do is nod or shake your head.
You understand?
545
00:38:55,880 --> 00:38:59,380
The note said that you were going to
meet Sinchak.
546
00:39:01,840 --> 00:39:02,840
Sinchak?
547
00:39:03,440 --> 00:39:04,860
At the Botanical Gardens.
548
00:39:06,880 --> 00:39:08,360
Did he call the London Club?
549
00:39:11,200 --> 00:39:12,280
Did you get a look at him?
550
00:39:30,270 --> 00:39:31,270
Mr.
551
00:39:34,470 --> 00:39:36,530
Jones, I'm afraid he's just not up to
this.
552
00:39:37,710 --> 00:39:40,210
Copper? Did you find out what copper
means?
553
00:39:44,430 --> 00:39:45,430
What does it mean, George?
554
00:39:50,670 --> 00:39:51,670
my office when he wakes up.
555
00:40:04,550 --> 00:40:05,710
Oh, yes, Mr.
556
00:40:05,930 --> 00:40:08,290
Jones, I remember that phone call very
well indeed.
557
00:40:09,050 --> 00:40:14,030
Did he say anything before that about
cap or cape or anything that sounded
558
00:40:14,030 --> 00:40:15,470
that? No, sir, I don't recall.
559
00:40:16,330 --> 00:40:20,510
Colonel Radford ordered a pint, and then
we spent most of the time throwing
560
00:40:20,510 --> 00:40:21,850
darts till he went to ring you.
561
00:40:22,590 --> 00:40:24,230
It must have been something else.
562
00:40:24,510 --> 00:40:25,510
I think.
563
00:40:25,870 --> 00:40:26,870
Nothing.
564
00:40:28,210 --> 00:40:29,450
Oh, I tell a lie.
565
00:40:29,870 --> 00:40:34,690
Yeah, he did seem most interested in our
trophy collection.
566
00:40:36,330 --> 00:40:37,550
Trophy? Yeah.
567
00:40:39,290 --> 00:40:44,090
It's our effort to keep a bit of old
England alive here in the colonies.
568
00:40:44,870 --> 00:40:45,930
Golf, cricket.
569
00:40:46,320 --> 00:40:50,460
Polo, rugby, we put up a cup in each for
our transplanted countrymen.
570
00:40:51,220 --> 00:40:55,380
Truth is, though, we have to fill out
many of the teams with your blokes in
571
00:40:55,380 --> 00:40:56,660
order to get through the season.
572
00:40:59,720 --> 00:41:01,460
C -A -P -A.
573
00:41:02,480 --> 00:41:03,760
What does that stand for?
574
00:41:04,480 --> 00:41:06,700
Commonwealth American Polo Association.
575
00:41:07,220 --> 00:41:11,460
It's rather grand, really, isn't it?
That goes to the outstanding player each
576
00:41:11,460 --> 00:41:13,480
year. His name wouldn't be Smythe, would
it?
577
00:41:13,800 --> 00:41:15,020
Oh, no, good heavens, no.
578
00:41:15,680 --> 00:41:16,618
Let's see.
579
00:41:16,620 --> 00:41:22,820
The first recipient was Bannister, then
Knipe, then Gordon, Forrester.
580
00:41:23,380 --> 00:41:26,140
Then, of course, for the last two years,
Mr. Jennings.
581
00:41:26,760 --> 00:41:29,660
Anson Jennings? Yes, he's a ten -goal
polo player.
582
00:41:30,140 --> 00:41:31,660
Highest scorer last season.
583
00:41:32,600 --> 00:41:39,200
Well, Harry, unless I miss my guess, you
have just outscored him.
584
00:41:55,299 --> 00:41:58,360
All right, then. See to it that she's
being properly worked out.
585
00:41:59,000 --> 00:42:01,360
Otherwise, she'll grow fat without the
matches to keep her trim.
586
00:42:01,640 --> 00:42:02,960
You can count on me, Mr. Jennings.
587
00:42:03,820 --> 00:42:04,820
She's my favorite.
588
00:42:04,980 --> 00:42:06,120
Well, she's mine, too.
589
00:42:08,840 --> 00:42:11,960
If I send you a note telling you to sell
her along with the others, don't take a
590
00:42:11,960 --> 00:42:12,960
penny less than 8 ,000.
591
00:42:13,540 --> 00:42:15,400
No trouble moving her at that price.
592
00:42:19,080 --> 00:42:22,860
All right, then. I'll take her out for
one last run.
593
00:42:26,090 --> 00:42:30,010
If anyone asks for me, tell them I'm out
in the bridle car, all right?
594
00:42:30,970 --> 00:42:31,970
Yes.
595
00:42:32,170 --> 00:42:33,170
All right, off we go.
596
00:42:42,370 --> 00:42:43,810
Mr. Jennings, you going to be out long?
597
00:42:44,430 --> 00:42:45,910
Took his mare out for a ride.
598
00:42:46,610 --> 00:42:47,810
He ought to be back shortly.
599
00:42:49,130 --> 00:42:51,930
I don't understand why he went. He's got
a plane to catch.
600
00:42:52,730 --> 00:42:53,730
He'll never make it.
601
00:42:55,470 --> 00:42:56,730
May I borrow your horse?
602
00:42:57,170 --> 00:42:58,170
Hey, wait.
603
00:42:59,270 --> 00:43:00,750
Hey, that horse is my responsibility.
604
00:43:18,050 --> 00:43:19,330
It's my game, Mr. Jones.
605
00:43:20,650 --> 00:43:22,230
I know you're interested in horses.
606
00:43:23,120 --> 00:43:25,300
Well, that's not exactly what brought me
down here.
607
00:43:26,720 --> 00:43:28,880
I'd say I'm more of a bird fancier.
608
00:43:30,560 --> 00:43:32,340
Birds, well, fancy that. How
interesting.
609
00:43:32,820 --> 00:43:33,820
Yeah, I thought it would be.
610
00:43:34,840 --> 00:43:39,000
Here you had us beating the bushes for a
bird named Smythe, and we should have
611
00:43:39,000 --> 00:43:41,360
been looking for a raven. A raven, you
say?
612
00:43:41,940 --> 00:43:46,220
Yeah, I guess the police would tag him
with a couple of other names, like
613
00:43:46,480 --> 00:43:48,500
murder, maybe some more.
614
00:43:50,960 --> 00:43:52,300
Can I be going, Mr. Jones?
615
00:43:52,810 --> 00:43:55,250
A few more minutes and your quarry would
have simply flown away.
616
00:43:56,570 --> 00:43:58,890
Now I'm afraid I'm going to have to ask
you for your gun.
617
00:43:59,370 --> 00:44:00,450
But be very careful.
618
00:44:01,330 --> 00:44:02,670
Thumb and forefinger only.
619
00:44:59,690 --> 00:45:00,690
Don't pass me on.
620
00:45:07,070 --> 00:45:08,070
Jones.
621
00:45:09,990 --> 00:45:12,110
That was a peasant's trick.
622
00:45:13,470 --> 00:45:14,990
You aren't even a very good horseman.
623
00:45:15,290 --> 00:45:18,530
My daddy always used to say, the thing
about riding is not how you look in a
624
00:45:18,530 --> 00:45:19,770
saddle, but getting there.
625
00:45:22,790 --> 00:45:24,570
Come on, let's go.
46962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.