All language subtitles for Tyler.Perrys.Sistas.S09E02.1080p.WEB.h264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:01,751 Hey! Somebody help! She's pregnant. 2 00:00:01,876 --> 00:00:03,670 [Andi] Previously on Sistas. 3 00:00:03,753 --> 00:00:05,755 Have her sit down and I'll get to you as soon as possible. 4 00:00:05,880 --> 00:00:07,882 -Have a seat? -Somethin' ain't right. 5 00:00:08,008 --> 00:00:09,884 'Cause I know I shouldn't have taken it that far with her 6 00:00:09,968 --> 00:00:11,136 in the first place. 7 00:00:11,219 --> 00:00:12,721 You walking in put an end to all of that. 8 00:00:12,846 --> 00:00:15,098 Shouldn't you get an ultrasound to see what's going on? 9 00:00:15,223 --> 00:00:16,516 No. No need. 10 00:00:16,599 --> 00:00:17,726 [Fatima] She's running a fever, vomiting, 11 00:00:17,809 --> 00:00:18,893 and there's a lot of blood. 12 00:00:19,019 --> 00:00:20,228 Come to the hospital, quick. 13 00:00:20,854 --> 00:00:21,730 -We gotta go! -Quick! 14 00:00:21,813 --> 00:00:23,606 [suspenseful music] 15 00:00:23,732 --> 00:00:25,942 -I gotta go. -I didn't miss anything, did I? 16 00:00:26,067 --> 00:00:29,529 [tense music continues] 17 00:00:31,698 --> 00:00:35,035 I cannot believe we have been in traffic for over an hour. 18 00:00:35,911 --> 00:00:37,788 Yeah... Um... 19 00:00:38,789 --> 00:00:40,207 what do you think Fatima meant? 20 00:00:41,416 --> 00:00:43,377 You think Karen and the twins are gonna be all right? 21 00:00:46,588 --> 00:00:49,591 Um, maybe it's just an early labor. 22 00:00:49,675 --> 00:00:52,719 I'm sure that happens with twins, right? 23 00:00:54,638 --> 00:00:55,472 [Zac] I don't know. 24 00:00:56,223 --> 00:00:59,351 Fatima seemed worried and it takes a lot to shake her. 25 00:00:59,476 --> 00:01:03,730 Zac, let's just not jump to conclusions, please. 26 00:01:04,565 --> 00:01:05,524 Right. 27 00:01:06,441 --> 00:01:07,860 I can't believe this traffic is like this. 28 00:01:07,943 --> 00:01:09,486 We've been sitting here for hours. 29 00:01:10,237 --> 00:01:12,072 Probably because of the freaking blackout. 30 00:01:13,824 --> 00:01:15,200 If something were to happen to Karen... 31 00:01:15,284 --> 00:01:17,911 -Zac, please. -My fault, my fault. 32 00:01:18,662 --> 00:01:20,205 Karen is in good hands at the hospital. 33 00:01:20,330 --> 00:01:24,251 And Fatima is looking out for her always, so it'll be okay. 34 00:01:29,256 --> 00:01:30,257 Yeah. 35 00:01:31,383 --> 00:01:34,303 [tense music] 36 00:01:34,386 --> 00:01:36,763 Ooh, why aren't you people driving? 37 00:01:37,514 --> 00:01:39,183 [groans] [horns honk] 38 00:01:39,266 --> 00:01:40,309 Drive! 39 00:01:41,101 --> 00:01:42,394 I don't know, Maurice. 40 00:01:43,520 --> 00:01:45,397 I'm just really worried about Karen and the babies. 41 00:01:45,898 --> 00:01:47,774 [Maurice] Well, Fatima ain't give no details 42 00:01:47,900 --> 00:01:48,984 in her little voicemail? 43 00:01:49,776 --> 00:01:51,403 I don't think there were any details to give. 44 00:01:51,486 --> 00:01:55,240 [car horn honking] [Danni] Drive, drive! 45 00:01:55,365 --> 00:01:57,951 What the... What the hell? 46 00:01:58,744 --> 00:02:00,078 [Danni] Drive! 47 00:02:00,162 --> 00:02:02,372 What am I supposed to do? Where am I supposed to go? 48 00:02:02,873 --> 00:02:04,666 [Maurice] Girl, who you fussing at? 49 00:02:04,917 --> 00:02:06,126 I don't know, 50 00:02:06,251 --> 00:02:07,794 there's some lunatic honking their horn at me. 51 00:02:08,170 --> 00:02:09,838 Bitch, why aren't you driving? 52 00:02:10,297 --> 00:02:15,594 Don't you see that the traffic lights are out? Hello? Duh! 53 00:02:16,970 --> 00:02:19,097 And people can't even stop at a four-way stop. 54 00:02:19,181 --> 00:02:21,266 [horn honks] [glass shatters] 55 00:02:21,975 --> 00:02:24,895 Oh my gosh, now there's a wreck in front of me. 56 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 [Maurice] How the hell did people run into each other 57 00:02:27,022 --> 00:02:28,982 -when y'all not even moving? -I don't know. Maurice, 58 00:02:29,107 --> 00:02:31,401 you know, they don't know how to drive down here in Atlanta. 59 00:02:31,693 --> 00:02:34,238 [car horn honking] 60 00:02:34,321 --> 00:02:35,906 Excuse me, bitch! 61 00:02:35,989 --> 00:02:38,200 [Maurice] Ooh... Who is that ghettofied person screaming at? 62 00:02:38,283 --> 00:02:39,826 I think she's trying to walk up here now. 63 00:02:39,952 --> 00:02:41,536 [Danni] Miss, where'd you learn how to drive, huh? 64 00:02:41,620 --> 00:02:43,121 Who are you calling a bitch? 65 00:02:43,205 --> 00:02:45,249 [Maurice] You ain't strapped? You know folks crazy. 66 00:02:45,332 --> 00:02:47,125 - You... -Danni, seriously? 67 00:02:47,793 --> 00:02:49,419 -[Danni] Yeah! -You didn't recognize my car? 68 00:02:49,544 --> 00:02:50,963 I should've known it was your ass. 69 00:02:51,088 --> 00:02:52,297 You could never drive. 70 00:02:52,381 --> 00:02:55,467 -Don't be rude, okay? -All right. 71 00:02:56,468 --> 00:02:59,680 I'll see you later. This girl cannot drive. 72 00:02:59,805 --> 00:03:03,600 She's crazy. She's... Damn it, Danni! 73 00:03:03,976 --> 00:03:06,478 [horns honk] [sighing heavily] 74 00:03:08,730 --> 00:03:12,818 โ™ช My girls hold me down when them boys mess around โ™ช 75 00:03:12,943 --> 00:03:15,279 โ™ช When my love life is a headache โ™ช 76 00:03:15,362 --> 00:03:17,698 โ™ช We're going out tonight โ™ช 77 00:03:17,823 --> 00:03:20,367 โ™ช 'Cause I'm lookin' for love โ™ช 78 00:03:23,413 --> 00:03:29,210 [tense music] [faint sirens] 79 00:03:30,044 --> 00:03:33,381 -I don't feel right. -Just try to relax, baby. 80 00:03:34,173 --> 00:03:36,592 This is not what I thought it was gonna be. 81 00:03:37,718 --> 00:03:39,762 I just want to hold my precious babies 82 00:03:39,846 --> 00:03:41,055 and make sure they are right. 83 00:03:41,139 --> 00:03:42,432 [Lisa] I know, sweetie. 84 00:03:42,557 --> 00:03:43,850 [whimpering] 85 00:03:44,934 --> 00:03:47,061 I think I'm gonna throw up. I'm gonna throw up. 86 00:03:47,145 --> 00:03:50,106 -Oh, God. -Throw up! No! 87 00:03:51,941 --> 00:03:53,276 [Lisa] Oh my God. 88 00:03:53,401 --> 00:03:54,694 You'd think they'd be able to give her something 89 00:03:54,777 --> 00:03:55,987 for the nausea. 90 00:03:56,612 --> 00:03:59,157 [whimpering] 91 00:03:59,240 --> 00:04:01,451 Oh, God. It's alright, it's alright. 92 00:04:02,535 --> 00:04:05,079 [whimpering] 93 00:04:06,497 --> 00:04:10,126 I think I soiled myself... Yeah. 94 00:04:11,794 --> 00:04:15,339 I feel wet. I'm sorry. 95 00:04:16,215 --> 00:04:17,717 You don't have anything to be sorry about, baby? 96 00:04:17,842 --> 00:04:18,843 -It's okay. -[Lisa] It's alright, baby. 97 00:04:18,968 --> 00:04:19,969 Let me check. 98 00:04:21,762 --> 00:04:23,014 Oh my God! 99 00:04:24,307 --> 00:04:25,558 You're still bleeding. 100 00:04:26,517 --> 00:04:27,268 I am? 101 00:04:27,727 --> 00:04:29,187 And your Chux is soaked through. 102 00:04:29,270 --> 00:04:30,855 Honey, that's what you're feeling. 103 00:04:32,523 --> 00:04:33,816 I'm gonna go find somebody 104 00:04:33,941 --> 00:04:35,151 because they're taking too damn long to respond. 105 00:04:35,276 --> 00:04:37,069 -I'll be right back. -Okay. 106 00:04:37,862 --> 00:04:40,114 [crying] 107 00:04:40,239 --> 00:04:44,535 [whispering] It's okay, it's okay, it's okay, it's okay. 108 00:04:44,619 --> 00:04:48,831 -[whimpering] -It's okay. 109 00:04:50,750 --> 00:04:56,714 [gentle music] [horns honk] 110 00:04:58,674 --> 00:05:01,469 You know, Maurice, seeing Rich and Penelope together was really 111 00:05:01,552 --> 00:05:03,804 the kick in the ass that I needed to move on. 112 00:05:04,222 --> 00:05:05,848 [Maurice] Girl, he did sling that thing 113 00:05:05,973 --> 00:05:07,642 a little quick after y'all broke up. 114 00:05:07,767 --> 00:05:10,978 [scoffs] A little quick? We broke up yesterday. 115 00:05:11,812 --> 00:05:13,481 You can't tell me they weren't messing around. 116 00:05:14,315 --> 00:05:15,608 Now I feel like the village idiot. 117 00:05:16,067 --> 00:05:18,361 [Maurice] Mm-hmm! Like Boo Boo the Fool. 118 00:05:19,237 --> 00:05:19,987 Thanks, Maurice. 119 00:05:20,112 --> 00:05:21,948 [cell phone rings] 120 00:05:22,073 --> 00:05:25,993 [sighs] Here he goes again, blowing up my phone. 121 00:05:26,452 --> 00:05:27,787 What is there to talk about? 122 00:05:27,912 --> 00:05:29,705 [Maurice] Answer it on conference and put me in 123 00:05:29,789 --> 00:05:32,375 so I can listen to that football grovel for forgiveness. 124 00:05:32,500 --> 00:05:34,001 No. No, no, no, no. 125 00:05:34,126 --> 00:05:37,004 I don't want to hear anything from him, okay? 126 00:05:37,088 --> 00:05:40,675 I'm more concerned with Karen and the babies... Forget him. 127 00:05:41,133 --> 00:05:42,677 [Maurice] Broke up or not, 128 00:05:42,802 --> 00:05:45,137 ain't no excuse for playing hide the salami in the juice bar. 129 00:05:45,221 --> 00:05:46,430 Just nasty... 130 00:05:46,556 --> 00:05:48,432 Remind me not to patronize that place. 131 00:05:48,516 --> 00:05:50,893 I prefer my juices fresh squeezed, 132 00:05:50,977 --> 00:05:53,229 not by cross -- -tamination. 133 00:05:53,354 --> 00:05:54,897 Okay, Maurice, I got it. 134 00:05:55,398 --> 00:05:56,857 [Maurice] No telling what done got infiltrated 135 00:05:56,941 --> 00:06:00,528 and penetrated up in Rich's juice bar... besides Penelope. 136 00:06:00,611 --> 00:06:03,197 I really don't want to hear it anymore, okay? 137 00:06:03,656 --> 00:06:05,700 It's over. And that is that. 138 00:06:07,243 --> 00:06:09,245 I'm tired of giving the wrong men my energy. 139 00:06:11,789 --> 00:06:12,999 It's time for a change. 140 00:06:15,376 --> 00:06:16,252 And it starts with me. 141 00:06:17,211 --> 00:06:20,089 [Maurice] All right now... sounding like a self-help book. 142 00:06:20,214 --> 00:06:24,719 [gentle music] [horns honk] 143 00:06:24,802 --> 00:06:27,513 [sirens blare] 144 00:06:28,806 --> 00:06:30,099 What the hell is going on? 145 00:06:30,182 --> 00:06:31,892 [Zac] Is it nursery or emergency? 146 00:06:32,018 --> 00:06:33,936 I don't know. Where is everybody? 147 00:06:34,478 --> 00:06:36,647 I don't see a nurse or a doctor. 148 00:06:36,772 --> 00:06:37,815 -[Zac] Fatima... -Oh, oh. 149 00:06:39,191 --> 00:06:42,069 [crying] 150 00:06:42,486 --> 00:06:43,738 So what the hell is going on? 151 00:06:44,322 --> 00:06:46,115 Like, where is Karen? Is everything okay? What... 152 00:06:46,490 --> 00:06:48,451 No. She's bleedin' like crazy. 153 00:06:48,993 --> 00:06:50,202 I'm sorry... Bleeding? 154 00:06:50,286 --> 00:06:51,746 [Fatima] Yes! And she's weak and feverish. 155 00:06:52,079 --> 00:06:53,456 Okay. Has she seen her obstetrician? 156 00:06:53,539 --> 00:06:55,541 I tried calling, but it's hard to reach anybody. 157 00:06:55,666 --> 00:06:57,335 I'm guessing some of the cell towers are still down 158 00:06:57,418 --> 00:06:58,336 from the blackout. 159 00:06:59,045 --> 00:07:00,755 Guys, but the doctor that's seeing her now is 160 00:07:00,838 --> 00:07:02,048 a real asshole. 161 00:07:02,173 --> 00:07:03,799 I'm sorry. What do you mean, an asshole? 162 00:07:04,258 --> 00:07:05,635 Well, he hasn't been back around, but... 163 00:07:06,052 --> 00:07:07,219 When he did see her, he said 164 00:07:07,345 --> 00:07:09,221 that everything she was going through was normal. 165 00:07:09,347 --> 00:07:10,640 Yeah, I call bullshit. 166 00:07:11,432 --> 00:07:13,434 I'm serious, y'all. I'm scared for her. 167 00:07:13,934 --> 00:07:15,186 She kept saying something is not right. 168 00:07:15,311 --> 00:07:17,021 It took them forever to just throw us in a room. 169 00:07:17,146 --> 00:07:18,522 And what happened when you got in the room? 170 00:07:18,648 --> 00:07:20,733 [sighs] They started an I.V. and strapped on a fetal monitor. 171 00:07:20,858 --> 00:07:23,611 But that was over two hours ago since anybody's been there. 172 00:07:23,694 --> 00:07:25,696 That's why I'm out here trying to find some help now. 173 00:07:25,780 --> 00:07:27,156 Okay, this is unacceptable. 174 00:07:27,239 --> 00:07:28,407 We have to do something about this. 175 00:07:28,532 --> 00:07:29,909 -What room is she in? -Room number 114. 176 00:07:30,034 --> 00:07:31,035 -Okay. -[Zac] Babe, let's go. 177 00:07:31,118 --> 00:07:32,662 Okay. I'm gonna keep looking for help. 178 00:07:32,745 --> 00:07:34,038 -Okay. -Thank you, Fatima. 179 00:07:34,163 --> 00:07:34,997 [Fatima] Yeah. 180 00:07:35,122 --> 00:07:38,542 [tense music] 181 00:07:39,710 --> 00:07:43,339 [gentle music] 182 00:07:43,631 --> 00:07:44,590 Excuse me. 183 00:07:45,424 --> 00:07:46,759 -Excuse me. Hi. -Yes. 184 00:07:46,884 --> 00:07:48,511 I have a friend here. I think she just checked in. 185 00:07:48,594 --> 00:07:52,765 -Patient? -Um, who else would it be? 186 00:07:53,224 --> 00:07:56,352 Well, your friend could be an employee or a family member. 187 00:07:56,477 --> 00:07:58,896 Okay, sure. You're right. Fair enough. 188 00:07:59,397 --> 00:08:01,649 My friend is pregnant with twins. 189 00:08:01,941 --> 00:08:03,109 I got a disturbing voicemail 190 00:08:03,234 --> 00:08:04,777 that she might be having complications. 191 00:08:04,902 --> 00:08:06,153 And I just need to know where she is. 192 00:08:06,279 --> 00:08:08,990 Pregnant with twins... Yeah, we have a couple of those. 193 00:08:09,073 --> 00:08:12,034 -Okay. Her name is Karen Mott. -Hmm...check the maternity ward. 194 00:08:12,743 --> 00:08:16,330 You know, you are so... good at pointing out the obvious. 195 00:08:16,414 --> 00:08:19,000 -I want to commend you for that. -Thank you. 196 00:08:19,083 --> 00:08:20,209 It's just that I don't know where 197 00:08:20,334 --> 00:08:22,628 the hell the maternity ward is. 198 00:08:22,962 --> 00:08:24,422 That's why I'm asking you, 199 00:08:24,547 --> 00:08:27,341 an employee of the hospital who's in the service industry. 200 00:08:27,717 --> 00:08:30,219 So you are supposed to answer questions 201 00:08:30,303 --> 00:08:32,638 without an attitude and, you know, competently. 202 00:08:33,139 --> 00:08:34,849 Down that way... end of the hall. 203 00:08:34,932 --> 00:08:36,350 Someone else should be able to assist you. 204 00:08:36,851 --> 00:08:38,352 -Thank you. -[Intake Nurse] Mm-hmm. 205 00:08:38,436 --> 00:08:39,353 Danni... 206 00:08:39,729 --> 00:08:40,605 -Oh, hey. -[Fatima] Hey. 207 00:08:40,730 --> 00:08:41,814 I don't know where to go. 208 00:08:41,939 --> 00:08:43,190 Yeah. Excuse me. 209 00:08:43,274 --> 00:08:44,775 Um, we need assistance in Karen Mott's room. 210 00:08:44,859 --> 00:08:46,569 She's in the maternity ward, correct? 211 00:08:47,570 --> 00:08:49,405 You know damn well it's the maternity ward. 212 00:08:49,906 --> 00:08:52,199 -Not my area. -See this bitch? 213 00:08:52,742 --> 00:08:53,910 -[Danni] Fatima... -I don't give a damn 214 00:08:54,035 --> 00:08:55,411 if it's your area or not. 215 00:08:55,494 --> 00:08:57,413 Look, I can't find anybody, which is why I'm out here. 216 00:08:57,538 --> 00:08:59,665 So unless you want me to start busting in patients' rooms, 217 00:08:59,790 --> 00:09:00,917 I suggest you help me. 218 00:09:01,000 --> 00:09:02,543 Yeah. We gonna turn this mother out. 219 00:09:04,378 --> 00:09:05,546 Oh, I'm sorry, are we... 220 00:09:05,671 --> 00:09:07,173 Are we keeping you from something? 221 00:09:07,298 --> 00:09:08,341 A smoke break? 222 00:09:08,466 --> 00:09:09,717 You keep looking 223 00:09:09,800 --> 00:09:11,719 at that nasty-ass watch like you got somewhere to be. 224 00:09:11,802 --> 00:09:13,888 Well, as you know, the hospital is very busy tonight. 225 00:09:14,013 --> 00:09:16,641 -That's not-- -But I will try to page someone. 226 00:09:16,724 --> 00:09:18,643 This is an emergency. I've been saying that. 227 00:09:18,976 --> 00:09:20,269 Okay, well, everyone in here tonight 228 00:09:20,394 --> 00:09:22,146 is having some sort of an emergency. 229 00:09:22,271 --> 00:09:23,439 [Danni] Watch your tone. 230 00:09:23,522 --> 00:09:26,025 But I will page someone. You're welcome. 231 00:09:27,151 --> 00:09:28,194 [Danni] For what? 232 00:09:30,738 --> 00:09:32,573 [sighing] 233 00:09:33,491 --> 00:09:35,201 How much do you want to bet she ain't gonna do shit? 234 00:09:35,326 --> 00:09:37,954 Danni, I am not impressed with Karen's care at all. 235 00:09:38,621 --> 00:09:40,873 And Nurse Ratchet already showed us she ain't shit. 236 00:09:41,666 --> 00:09:43,250 So what's going on with Karen, anyway? 237 00:09:44,001 --> 00:09:46,253 She's bleeding, feverish, and in a lot of pain. 238 00:09:46,379 --> 00:09:48,005 It just seems like more than normal labor. 239 00:09:48,130 --> 00:09:50,299 -Yeah, that don't sound right. -Yeah, which is why I'm trying 240 00:09:50,383 --> 00:09:52,134 to find somebody that'll actually listen. 241 00:09:52,510 --> 00:09:53,594 The doctor is saying 242 00:09:53,678 --> 00:09:55,179 she's overreacting and keeps dismissing her. 243 00:09:55,304 --> 00:09:56,806 Okay, well, I'm here now, 244 00:09:56,931 --> 00:09:58,975 so I'm gonna make enough noise where somebody's gotta listen. 245 00:09:59,433 --> 00:10:00,476 Danni, seriously... 246 00:10:01,352 --> 00:10:04,355 I'm scared for her. She doesn't look good. 247 00:10:05,022 --> 00:10:05,856 Shit. 248 00:10:06,565 --> 00:10:08,067 -Look, this is her room here. -[Danni] Okay. 249 00:10:08,192 --> 00:10:11,904 [gentle music] 250 00:10:12,029 --> 00:10:18,202 [smooth music] 251 00:10:20,997 --> 00:10:23,290 What the hell is everybody? Oh. 252 00:10:24,041 --> 00:10:26,627 -[Fatima] Excuse me. -Hello? Is everything okay? 253 00:10:26,711 --> 00:10:29,588 No, Karen Mott in room 114 needs assistance. 254 00:10:29,714 --> 00:10:31,007 Okay. What's going on? 255 00:10:31,090 --> 00:10:32,842 No one's been to check on her in over two hours. 256 00:10:32,967 --> 00:10:35,511 And she's laying in blood, feverish, and in a lot of pain. 257 00:10:36,345 --> 00:10:39,640 -Dear, I'll go check on her. -Do you know who her nurse is? 258 00:10:40,725 --> 00:10:44,061 Janet... But you know what? I will help Miss Mott. 259 00:10:44,353 --> 00:10:45,855 -No worries. -Really? 260 00:10:45,980 --> 00:10:47,189 Absolutely. 261 00:10:47,314 --> 00:10:48,941 We all need to chip in where we can right now. 262 00:10:49,025 --> 00:10:50,359 [sighs] Thank you so much. 263 00:10:50,484 --> 00:10:51,485 One second. 264 00:10:54,655 --> 00:10:55,865 All right, let's go. 265 00:10:55,990 --> 00:10:57,658 -[Fatima] Thank you. -Come on. This way. 266 00:10:58,576 --> 00:11:01,328 [groaning, whimpering] 267 00:11:01,412 --> 00:11:03,205 I cannot believe no one has come in to see her yet. 268 00:11:03,289 --> 00:11:05,041 [Karen panting, whimpering] 269 00:11:05,374 --> 00:11:06,167 This is insane. 270 00:11:06,751 --> 00:11:07,835 Maybe we should move her to another hospital. 271 00:11:07,960 --> 00:11:10,463 I just don't think she's strong enough, Andi. 272 00:11:10,588 --> 00:11:16,594 [whimpering, breathing heavily] 273 00:11:17,803 --> 00:11:18,929 Guys, I finally found some help. 274 00:11:19,055 --> 00:11:20,765 -[whimpering] -Hi, Miss Mott. 275 00:11:21,223 --> 00:11:23,893 I'm so sorry no one has been in to follow up on your care. 276 00:11:24,143 --> 00:11:25,269 Yeah. Why is that? 277 00:11:26,979 --> 00:11:29,273 Between us and these four walls, 278 00:11:29,398 --> 00:11:30,357 I don't like some of the things 279 00:11:30,483 --> 00:11:32,068 that I've seen while working here. 280 00:11:33,152 --> 00:11:34,195 What's that supposed to mean? 281 00:11:35,154 --> 00:11:37,198 I believe that there is a certain demographic 282 00:11:37,281 --> 00:11:38,532 that is often underserved. 283 00:11:39,450 --> 00:11:41,660 So I do my best to counteract that whenever I can. 284 00:11:41,786 --> 00:11:43,829 Mm-hmm.... You mean Black people, right? 285 00:11:43,954 --> 00:11:45,247 [whimpering] 286 00:11:45,331 --> 00:11:47,291 -Excuse me. -[whimpering] 287 00:11:47,416 --> 00:11:50,169 -[Aaron] Baby... -Okay, I got you. 288 00:11:52,046 --> 00:11:54,882 I remember you. You helped me before. 289 00:11:55,424 --> 00:11:56,675 -[Rhonda] I did, I did. -[Karen] Okay. 290 00:11:56,801 --> 00:11:58,219 Look... okay... Once I'm finished here, 291 00:11:58,302 --> 00:11:59,762 I'm gonna page the doctor, 292 00:11:59,845 --> 00:12:01,639 and we're gonna get on top of whatever's going on here. 293 00:12:01,764 --> 00:12:02,973 -Okay...Okay. -[Rhonda] Okay? 294 00:12:03,682 --> 00:12:05,434 Okay, I'm gonna need everyone to step out 295 00:12:05,559 --> 00:12:07,061 so that I can take care of Miss Mott. 296 00:12:07,478 --> 00:12:09,188 -Okay. -[Karen whimpers] 297 00:12:09,313 --> 00:12:12,399 It's okay, it's okay, it's okay. It's okay. 298 00:12:12,483 --> 00:12:13,776 [Rhonda] Okay, everyone out. 299 00:12:13,901 --> 00:12:15,277 The nurse just said she needs everybody to leave 300 00:12:15,361 --> 00:12:16,445 to clean Karen up. 301 00:12:16,529 --> 00:12:17,863 No, no, no, I'm not going anywhere. 302 00:12:17,988 --> 00:12:20,950 [whimpers] Oh, Danni! 303 00:12:22,618 --> 00:12:25,412 -Can my sista stay? -[Rhonda] Of course. 304 00:12:25,788 --> 00:12:26,789 Okay. 305 00:12:27,706 --> 00:12:28,541 [Zac] Come on, let's go. 306 00:12:28,666 --> 00:12:31,252 [whimpering] 307 00:12:31,460 --> 00:12:32,753 Okay, it's okay. 308 00:12:32,837 --> 00:12:34,880 You squeeze as hard as you need to, Karen. 309 00:12:35,005 --> 00:12:38,000 [whimpers] Okay. 310 00:12:38,000 --> 00:12:41,011 [whimpers] Okay. 311 00:12:44,056 --> 00:12:46,684 Can we get some ice chips or anything? 312 00:12:47,685 --> 00:12:50,271 [siren blares] 313 00:12:50,771 --> 00:12:56,110 -[groaning] -So what now? 314 00:12:56,819 --> 00:12:59,697 I'm gonna page the doctor, and I will be back as soon as I can. 315 00:12:59,822 --> 00:13:00,823 [Karen] Okay. 316 00:13:01,240 --> 00:13:02,783 [panting] 317 00:13:03,367 --> 00:13:04,660 I'm right here. What do you need? 318 00:13:05,119 --> 00:13:07,037 [Karen whimpering] 319 00:13:07,580 --> 00:13:10,291 Look, I can tell that you all love Miss Mott, 320 00:13:10,374 --> 00:13:13,043 but hospital policy states there can only be two visitors 321 00:13:13,127 --> 00:13:14,503 at a time. 322 00:13:14,587 --> 00:13:16,422 Let's try to stick to that as close as possible. 323 00:13:16,547 --> 00:13:19,842 -We will. Thank you so much. -Yes. Thank you for everything. 324 00:13:19,925 --> 00:13:20,926 Of course. 325 00:13:24,889 --> 00:13:30,853 [whimpering] 326 00:13:30,936 --> 00:13:32,479 [groaning] 327 00:13:32,897 --> 00:13:33,981 [Danni] I need some air. 328 00:13:34,398 --> 00:13:35,858 I'll step out so one of y'all can stay. 329 00:13:35,983 --> 00:13:38,986 [whimpering] 330 00:13:41,405 --> 00:13:43,157 -[Lisa] Okay, I'm here. -[Fatima] Okay. That's okay. 331 00:13:44,450 --> 00:13:47,745 Aaron, you and I should go get some coffee or something. 332 00:13:48,162 --> 00:13:49,872 -Coffee? -[Lisa] Gonna be a long night. 333 00:13:50,122 --> 00:13:51,790 -Oh, God. -Yeah. 334 00:13:51,916 --> 00:13:54,460 I mean, I don't really want to leave. 335 00:13:54,585 --> 00:13:55,711 Okay, okay. 336 00:13:55,836 --> 00:13:57,254 We'll let you know if anything changes. 337 00:13:57,338 --> 00:14:00,007 Andi, how they're treating her... It's just not right. 338 00:14:00,132 --> 00:14:02,176 -Oh, trust me, I'm taking notes. -[Lisa] Okay. 339 00:14:03,260 --> 00:14:06,305 Because if anything happens to my daughter and her babies, 340 00:14:07,014 --> 00:14:08,557 there'll be -- hell to pay. 341 00:14:10,601 --> 00:14:12,561 -Come on, Aaron. -Okay. 342 00:14:14,355 --> 00:14:15,606 Thank you, baby, for helping her. 343 00:14:15,689 --> 00:14:16,899 Of course. Of course 344 00:14:19,443 --> 00:14:22,613 We can get through this. You're gonna get through this. 345 00:14:22,738 --> 00:14:28,869 [gentle music] 346 00:14:31,789 --> 00:14:35,167 [whimpering] 347 00:14:35,292 --> 00:14:38,379 [gentle music continues] 348 00:14:39,547 --> 00:14:41,173 [siren blares] 349 00:14:44,260 --> 00:14:46,011 I'm not liking the way they're treating Karen. 350 00:14:46,637 --> 00:14:47,930 Something is clearly wrong, 351 00:14:48,013 --> 00:14:49,932 and nobody except one of our own even tried to help. 352 00:14:50,433 --> 00:14:54,395 This whole joint is incompetent. Look at this old-ass magazine. 353 00:14:57,606 --> 00:15:00,818 Um, Danni... Thanks for leaving me. 354 00:15:01,110 --> 00:15:02,528 It's not like you were gonna 355 00:15:02,653 --> 00:15:04,613 leave your car in the middle of traffic and hop in with me. 356 00:15:04,739 --> 00:15:06,198 It's not my fault you can't drive. 357 00:15:06,282 --> 00:15:07,199 Whatever. 358 00:15:07,700 --> 00:15:09,702 -Hey, Sabrina. How you doing? -I'm okay. 359 00:15:09,827 --> 00:15:11,620 -Hey, Miss Lisa. -[Lisa] Honey... 360 00:15:12,788 --> 00:15:14,206 -We're just glad you're here. -[Sabrina] Thank you. 361 00:15:14,290 --> 00:15:16,292 I came as quickly as I could. Aaron... 362 00:15:18,919 --> 00:15:21,714 What's going on? How's Karen? How are the babies? 363 00:15:23,299 --> 00:15:24,341 We don't know yet. 364 00:15:25,718 --> 00:15:27,636 -Are you kidding? -No. 365 00:15:27,762 --> 00:15:30,473 Getting someone to care enough has been a struggle. 366 00:15:30,598 --> 00:15:32,725 [tense music] 367 00:15:32,850 --> 00:15:34,894 Hey, uh, I'm gonna go back in. 368 00:15:35,770 --> 00:15:37,605 -Okay. -I'm gonna come with you. 369 00:15:38,981 --> 00:15:40,357 -[Lisa] Love you. -Okay. 370 00:15:40,941 --> 00:15:46,906 [gentle music] 371 00:15:47,031 --> 00:15:49,867 Fatima, what's going on with Karen? 372 00:15:51,202 --> 00:15:52,244 [sighing] 373 00:15:52,787 --> 00:15:54,455 Well, this... 374 00:16:02,505 --> 00:16:04,673 Poor girl, she must be so exhausted. 375 00:16:04,757 --> 00:16:06,300 I'm glad she's finally resting. 376 00:16:08,010 --> 00:16:10,471 I've never seen Karen this fragile before. 377 00:16:12,640 --> 00:16:13,808 Me either. Actually... 378 00:16:16,977 --> 00:16:17,937 Maybe I should have... 379 00:16:18,771 --> 00:16:22,149 bought, like, balloons or something, a push gift. 380 00:16:24,318 --> 00:16:26,529 Zac, I think that's the last thing she's thinking 381 00:16:26,612 --> 00:16:27,613 about right now. 382 00:16:28,280 --> 00:16:30,157 Hey, honey. We're still here. 383 00:16:31,826 --> 00:16:32,827 Hey. 384 00:16:34,036 --> 00:16:36,372 Just...No, no, no. Just try to rest. 385 00:16:36,664 --> 00:16:37,706 No, I can't. 386 00:16:39,375 --> 00:16:40,626 I feel like I need to vomit. 387 00:16:41,418 --> 00:16:42,962 You shouldn't be sleeping so much. 388 00:16:43,045 --> 00:16:44,672 Shouldn't they be bringing you, like, an epidural or something? 389 00:16:44,755 --> 00:16:46,674 There should be something here, I don't know. 390 00:16:46,757 --> 00:16:49,802 There's a lot of things. I'm so tired. 391 00:16:49,927 --> 00:16:51,762 Okay, I know, but you have to conserve your energy. 392 00:16:51,887 --> 00:16:53,430 You have to conserve your strength. 393 00:16:53,556 --> 00:16:54,515 Yeah. 394 00:16:55,850 --> 00:16:57,893 Miss Mott, how are you feeling? 395 00:16:58,477 --> 00:17:00,771 -Finally. -I feel like something's wrong. 396 00:17:01,438 --> 00:17:03,649 Well, this is your first pregnancy with twins, 397 00:17:03,732 --> 00:17:05,234 no less, so, of course it's a lot. 398 00:17:05,317 --> 00:17:07,069 But buckle up, buttercup. 399 00:17:07,111 --> 00:17:08,612 It's only gonna get worse from here. 400 00:17:09,446 --> 00:17:10,906 Now, why the hell would you say that? 401 00:17:11,907 --> 00:17:13,367 You don't want me to lie, do you? 402 00:17:15,244 --> 00:17:17,246 Did you think labor would be easy... 403 00:17:18,289 --> 00:17:20,124 If it was, it wouldn't be called labor. 404 00:17:20,249 --> 00:17:21,250 It's hard work. 405 00:17:22,167 --> 00:17:24,587 Okay, first of all, why are you being so dismissive? 406 00:17:24,670 --> 00:17:26,422 She knows what is going on with her body. 407 00:17:26,547 --> 00:17:28,924 Yeah, I'm gonna need you to take this a little more seriously. 408 00:17:29,008 --> 00:17:30,968 Nothing I see here is cause for concern. 409 00:17:31,552 --> 00:17:32,678 [Andi] All of this is cause for concern. 410 00:17:32,803 --> 00:17:35,681 The pain, the high blood pressure, the bleeding... 411 00:17:36,015 --> 00:17:37,808 -Something is wrong. -Something is wrong! 412 00:17:37,933 --> 00:17:40,477 I need you two to leave so I can examine the patient. 413 00:17:40,603 --> 00:17:41,770 Well, you can go ahead and examine, 414 00:17:41,854 --> 00:17:42,897 'cause I ain't leaving. 415 00:17:43,939 --> 00:17:45,274 I guess you're one of the fathers. 416 00:17:46,317 --> 00:17:47,651 What difference does that make? 417 00:17:50,154 --> 00:17:51,488 Like I said, please leave the room 418 00:17:51,614 --> 00:17:52,990 so I can examine Miss Mott. 419 00:17:58,245 --> 00:18:00,331 -It's okay. -You sure? 420 00:18:00,456 --> 00:18:01,457 [Karen] It's okay. 421 00:18:05,169 --> 00:18:06,587 -[Karen] It's okay. -Okay. 422 00:18:07,630 --> 00:18:09,506 -[Andi] We'll be just outside. -[Karen] Okay. 423 00:18:12,176 --> 00:18:13,218 Andi, with everything... 424 00:18:13,344 --> 00:18:15,220 [Andi] I know. I know. 425 00:18:17,932 --> 00:18:19,058 We'll be right outside. 426 00:18:24,438 --> 00:18:25,356 Okay. 427 00:18:28,317 --> 00:18:30,319 -[whimpering] -I... I need you to be still. 428 00:18:30,444 --> 00:18:34,156 I'm still. I'm still. [screams] 429 00:18:34,531 --> 00:18:37,326 -It hurts. -I'm... I'm sure it does. 430 00:18:37,409 --> 00:18:41,830 [whimpering] 431 00:18:45,668 --> 00:18:47,086 That doctor's in there with Karen. 432 00:18:47,169 --> 00:18:48,921 He sent us out so he can examine her. 433 00:18:49,505 --> 00:18:50,839 -No. -I'm going in there 434 00:18:50,965 --> 00:18:53,509 because I want to make sure he's hearing what Karen has to say. 435 00:18:53,592 --> 00:18:55,010 -Mm-hm. -Um... Okay. 436 00:18:55,135 --> 00:18:57,763 Miss Lisa, I'm gonna go update the girls in the waiting room. 437 00:18:57,888 --> 00:18:59,682 -Okay, thanks. -[Aaron] Okay. 438 00:19:00,099 --> 00:19:01,392 Call me if there's any updates. 439 00:19:01,517 --> 00:19:03,936 -Of course. I got you. -All right. Thank you. 440 00:19:04,979 --> 00:19:06,814 -Okay, I'm going in. -All right. 441 00:19:11,652 --> 00:19:13,070 [whimpering] 442 00:19:13,195 --> 00:19:15,364 [Dr. Cruise] You're about six centimeters dilated. 443 00:19:15,489 --> 00:19:16,407 There is some bleeding, 444 00:19:16,532 --> 00:19:17,992 but nothing to be concerned about. 445 00:19:19,785 --> 00:19:22,705 My daughter has been in pain, she's been feverish, 446 00:19:22,955 --> 00:19:24,039 and she's been chilled 447 00:19:24,123 --> 00:19:26,125 and nauseous ever since she got in here. 448 00:19:26,250 --> 00:19:28,377 And all you've done is given her saline. 449 00:19:28,752 --> 00:19:30,838 Nothing for the pain, nothing for the nausea. 450 00:19:30,921 --> 00:19:32,423 -Well... -And quite frankly, 451 00:19:32,548 --> 00:19:35,718 I am tired of you not paying attention to what's going 452 00:19:35,843 --> 00:19:37,052 on with her. 453 00:19:37,136 --> 00:19:38,000 This is labor. It's not meant to be easy. 454 00:19:38,000 --> 00:19:39,430 This is labor. It's not meant to be easy. 455 00:19:39,555 --> 00:19:42,057 Especially in a rare case like this with twins 456 00:19:42,599 --> 00:19:43,976 -from two different fathers. -Oh, God. 457 00:19:44,101 --> 00:19:45,811 You know, you keep stating the obvious. 458 00:19:46,228 --> 00:19:47,229 Shit happens. 459 00:19:47,771 --> 00:19:50,232 Move forward and help my daughter. 460 00:19:50,566 --> 00:19:51,942 Doctor... 461 00:19:52,067 --> 00:19:55,487 Look, I have researched and read to prepare myself, 462 00:19:55,571 --> 00:19:58,323 and none of my symptoms came up. 463 00:19:59,575 --> 00:20:02,077 Oh, would you stop doing that? You're not a -- bobblehead. 464 00:20:02,202 --> 00:20:03,495 I need you to calm down. 465 00:20:03,620 --> 00:20:06,457 I will calm down once you have taken care of my daughter. 466 00:20:06,790 --> 00:20:08,667 Look, I never experienced anything 467 00:20:08,751 --> 00:20:10,836 that she's experiencing when I was in labor. 468 00:20:10,919 --> 00:20:12,296 [Dr. Cruise] Well, if I can be blunt. 469 00:20:12,796 --> 00:20:14,965 Your body composition is built for birth. 470 00:20:15,257 --> 00:20:16,425 Miss Mott, on the other hand, 471 00:20:16,467 --> 00:20:17,760 is petite and ill equipped for two babies. 472 00:20:17,885 --> 00:20:20,429 [scoffs] Cut me a break. Help her! 473 00:20:20,971 --> 00:20:22,514 [Dr. Cruise] I've ordered something for the nausea 474 00:20:22,639 --> 00:20:23,974 which should be received soon. 475 00:20:27,102 --> 00:20:29,354 Why can't I hear my babies on the monitor? 476 00:20:32,107 --> 00:20:33,275 They were supposed to bring a new 477 00:20:33,400 --> 00:20:35,486 one in here because this one is malfunctioning. 478 00:20:35,861 --> 00:20:36,987 Well, make that happen. 479 00:20:37,112 --> 00:20:39,656 Of course. I have other patients. 480 00:20:39,740 --> 00:20:41,533 -I'll return shortly. -And the pain meds? 481 00:20:42,201 --> 00:20:44,703 Anesthesiology will be up here to get her situated. 482 00:20:45,370 --> 00:20:50,834 [tense music] 483 00:20:50,959 --> 00:20:53,295 -Hey, hey. -Hey, hey. 484 00:20:54,463 --> 00:20:57,049 -What'd the doctor say? -[Lisa] Same crap. 485 00:20:57,883 --> 00:21:01,261 She's six centimeters dilated, and he's ordered nausea meds. 486 00:21:01,553 --> 00:21:02,471 [Karen] Yeah. 487 00:21:02,596 --> 00:21:04,431 Okay. Well, that's... That's something. 488 00:21:04,515 --> 00:21:06,517 No, Aaron, it's not enough. 489 00:21:09,144 --> 00:21:10,229 It's okay, baby. 490 00:21:10,312 --> 00:21:11,563 I'm gonna go out into the waiting room 491 00:21:11,647 --> 00:21:13,023 and tell them what's going on, okay? 492 00:21:13,440 --> 00:21:15,734 Okay... Okay. 493 00:21:17,653 --> 00:21:18,779 [wincing] 494 00:21:18,862 --> 00:21:21,406 Oh, hey, hey... It's okay, it's okay, it's okay. 495 00:21:25,244 --> 00:21:27,246 If I could take this pain away from you, I would. 496 00:21:29,456 --> 00:21:30,749 I believe you mean that. 497 00:21:31,875 --> 00:21:36,839 -Yes, I do. -Oh, I feel so helpless. 498 00:21:37,965 --> 00:21:41,093 I'm so exhausted. [sighs] 499 00:21:41,552 --> 00:21:43,262 You just conserve your energy, okay? 500 00:21:44,179 --> 00:21:45,430 -Okay. -I'm right here. 501 00:21:46,056 --> 00:21:48,142 -Okay... -I'm right here. Just rest. 502 00:21:48,267 --> 00:21:49,518 -Okay. -Just rest. 503 00:21:50,519 --> 00:21:54,356 [gentle music] 504 00:22:00,946 --> 00:22:02,030 [Zac] Miss Lisa, how's Karen? 505 00:22:03,115 --> 00:22:06,410 She's feelin' worse. And her doctor's an asshole. 506 00:22:06,702 --> 00:22:08,245 Yeah, that's what I said. 507 00:22:08,328 --> 00:22:10,747 He's condescending, and he's not taking her condition seriously. 508 00:22:16,003 --> 00:22:17,337 Guys, I'll be right back. 509 00:22:17,462 --> 00:22:23,594 [tense music] 510 00:22:26,054 --> 00:22:28,682 -Excuse me, Doctor. -Excuse me. I'll be back. 511 00:22:29,141 --> 00:22:30,767 Can I talk to you for a minute, please? 512 00:22:33,061 --> 00:22:35,856 -How can I help you? -I need to be frank with you. 513 00:22:36,857 --> 00:22:38,400 -Please do... Yeah. -My friend, 514 00:22:38,483 --> 00:22:41,486 she's pregnant with twins and she's in really bad shape. 515 00:22:41,570 --> 00:22:42,738 Mm-hm. 516 00:22:42,863 --> 00:22:44,198 [Fatima] She's weak, bleeding like crazy, 517 00:22:44,281 --> 00:22:45,365 feverish and in a lot of pain. 518 00:22:45,449 --> 00:22:46,867 And she's getting worse by the minute. 519 00:22:47,409 --> 00:22:48,994 The doctor is saying that she's just 520 00:22:49,119 --> 00:22:51,872 overreacting because she's a first time mom. 521 00:22:53,415 --> 00:22:56,001 I was wondering if maybe you could come check on her 522 00:22:56,084 --> 00:22:58,879 because Doctor Cruise is ignoring everything 523 00:22:58,962 --> 00:23:00,047 she's telling him. 524 00:23:00,172 --> 00:23:02,507 -Doctor Cruise? -Yes. He's horrible. 525 00:23:04,259 --> 00:23:05,594 Okay, well, I'll take a look at her. 526 00:23:06,220 --> 00:23:08,513 -Really? Thank God. -[Dr Vaughn] What room's she in? 527 00:23:08,597 --> 00:23:09,890 She's this way. Thank you. 528 00:23:10,432 --> 00:23:14,561 [gentle music] 529 00:23:16,605 --> 00:23:22,653 [gentle music] 530 00:23:26,406 --> 00:23:30,077 [groaning, whimpering] 531 00:23:30,410 --> 00:23:32,746 Doctor Vaughn, it is so good to see you. 532 00:23:33,246 --> 00:23:34,539 I didn't know that you were on tonight. 533 00:23:34,623 --> 00:23:37,084 [Dr. Vaughn] Yeah, I just got called in. Uh, hi, Miss Mott. 534 00:23:37,209 --> 00:23:38,377 I'm Doctor Vaughn. 535 00:23:38,460 --> 00:23:39,544 I understand you're having some difficulty. 536 00:23:39,670 --> 00:23:41,713 Let's see what's going on here. 537 00:23:42,255 --> 00:23:43,799 Yeah. Thank you, Doctor Vaughn. 538 00:23:43,882 --> 00:23:46,927 [breathing heavily] 539 00:23:50,555 --> 00:23:52,015 Uh, what's going on? 540 00:23:52,849 --> 00:23:55,894 [Doctor Vaughn] Just, uh, give me a moment to look this over. 541 00:23:56,478 --> 00:23:57,646 You're in good hands. 542 00:23:57,729 --> 00:23:58,980 -[Karen] Okay. -[Dr. Vaughn] Okay, let's get 543 00:23:59,064 --> 00:24:00,732 an ultrasound in there and look at these babies. 544 00:24:00,857 --> 00:24:01,942 [Rhonda] Okay. Right away. 545 00:24:03,902 --> 00:24:05,404 Just keep breathing, baby. You will. 546 00:24:06,238 --> 00:24:09,116 And, Miss Mott, When was your last visit with your regular OB? 547 00:24:10,701 --> 00:24:13,954 Two weeks ago. It was fine. Everything... 548 00:24:16,790 --> 00:24:17,791 Okay. 549 00:24:18,208 --> 00:24:20,669 Okay. [winces] 550 00:24:21,503 --> 00:24:27,509 [gentle music] [heavy breathing] 551 00:24:35,267 --> 00:24:41,189 [ultrasound pulses] 552 00:24:43,442 --> 00:24:44,359 Excuse me. 553 00:24:48,780 --> 00:24:50,323 Can I see my babies? 554 00:24:56,455 --> 00:24:57,831 Um, Miss Mott, 555 00:24:57,956 --> 00:25:00,041 I'm going to need a moment to consult with Doctor Cruise. 556 00:25:01,251 --> 00:25:02,836 I want to see them first. 557 00:25:03,837 --> 00:25:05,338 -Just... just give me a moment. -[Karen] Please? 558 00:25:07,132 --> 00:25:08,049 Please? 559 00:25:08,133 --> 00:25:13,305 [whimpering] [gentle music] 560 00:25:13,388 --> 00:25:15,432 -Wait. What's going on? -Uh... 561 00:25:15,807 --> 00:25:17,559 So let's get you cleaned up, okay? 562 00:25:19,102 --> 00:25:19,978 Okay. 563 00:25:20,061 --> 00:25:26,193 [tense music] 564 00:25:27,903 --> 00:25:28,653 What's going on? 565 00:25:29,279 --> 00:25:30,947 Uh, they just did the ultrasound... 566 00:25:31,907 --> 00:25:32,991 And? 567 00:25:33,074 --> 00:25:38,997 [tense music continues] [Karen pants] 568 00:25:39,831 --> 00:25:41,875 [P.R.] The surgical resident to OB. 569 00:25:44,669 --> 00:25:46,171 Excuse me... Doctor Cruise. 570 00:25:47,506 --> 00:25:49,007 Hey, Doctor Vaughn, what's going on? 571 00:25:49,049 --> 00:25:52,719 I just performed an ultrasound on Miss Karen Mott in Room 114. 572 00:25:54,012 --> 00:25:56,515 You did what? That's my patient. 573 00:25:57,265 --> 00:25:59,392 I know that I was asked to do a consult. 574 00:26:00,227 --> 00:26:01,686 You're only a fourth-year resident. 575 00:26:02,020 --> 00:26:03,188 [Dr. Vaughn] What does that matter? 576 00:26:03,271 --> 00:26:04,564 [Dr. Cruise] It matters that it's a waste 577 00:26:04,689 --> 00:26:06,024 of hospital resources. 578 00:26:06,107 --> 00:26:08,109 Miss Mott is experiencing normal labor. 579 00:26:08,193 --> 00:26:09,861 There's nothing normal about her labor. 580 00:26:09,986 --> 00:26:11,279 And during the ultrasound, 581 00:26:11,363 --> 00:26:13,198 I was only able to detect one heartbeat, Doctor. 582 00:26:13,323 --> 00:26:14,991 The other appears to be stillborn. 583 00:26:15,700 --> 00:26:18,912 You overstepped, Doctor Vaughn. Miss Mott is my patient. 584 00:26:19,037 --> 00:26:20,205 Great. Then help your patient. 585 00:26:20,622 --> 00:26:22,791 She needs antibiotics and an emergency C-section. 586 00:26:22,874 --> 00:26:24,042 Her body's reaction 587 00:26:24,209 --> 00:26:25,710 to the stillbirth are only going to get worse. 588 00:26:25,794 --> 00:26:28,797 It explains the preterm labor, the fever, and the hemorrhaging. 589 00:26:30,131 --> 00:26:33,552 Well, I believe Miss Mott's able to withstand labor and delivery. 590 00:26:33,593 --> 00:26:35,470 A C-section is not needed. 591 00:26:35,554 --> 00:26:36,972 Do I need to remind you of the risk 592 00:26:37,055 --> 00:26:38,723 posed to the mother and viable fetus? 593 00:26:39,641 --> 00:26:42,227 [Dr. Cruise] Do I need to remind you of my position 594 00:26:42,352 --> 00:26:44,020 at this hospital or yours? 595 00:26:44,688 --> 00:26:46,773 What about your Hippocratic oath to do no harm, Doctor? 596 00:26:46,898 --> 00:26:48,400 Your inaction could kill her, Doctor Cruise. 597 00:26:48,567 --> 00:26:50,068 -I know what I'm doing. -[Dr. Vaughn] Great. 598 00:26:50,193 --> 00:26:51,987 Then you know that if a dead fetus remains in the womb 599 00:26:52,112 --> 00:26:54,030 for too long, it causes sterility, organ failure, 600 00:26:54,072 --> 00:26:57,075 and death for the mother and risk to the surviving fetus. 601 00:26:57,659 --> 00:27:00,078 She cannot be allowed to go through a vaginal delivery. 602 00:27:00,120 --> 00:27:02,747 -There is not enough time. -What? 603 00:27:03,498 --> 00:27:05,417 I advise you to tend your own patients. 604 00:27:05,917 --> 00:27:07,919 Miss Mott is my responsibility, not yours. 605 00:27:08,044 --> 00:27:14,259 [tense music] 606 00:27:21,349 --> 00:27:22,642 -I'll be back. -Okay. 607 00:27:23,435 --> 00:27:25,520 -Where are you going? -Bathroom. 608 00:27:29,107 --> 00:27:31,151 Who's, uh, watching Michael? 609 00:27:32,402 --> 00:27:34,654 [Fatima] He's with his aunt. We alternate with her. 610 00:27:36,239 --> 00:27:38,617 It's good news when you need a babysitter. 611 00:27:42,454 --> 00:27:43,496 Excuse me. 612 00:27:45,457 --> 00:27:48,710 Karen... Karen is in danger right now. 613 00:27:49,002 --> 00:27:50,295 I just overheard the Black doctor 614 00:27:50,462 --> 00:27:52,213 -arguing with the other doctor. -[Fatima] Wait... Dr. Vaughn? 615 00:27:52,297 --> 00:27:54,549 Yeah. No... Dr. Cruise. He was arguing with Dr. Cruise. 616 00:27:54,633 --> 00:27:55,926 What did they say? What did they say? 617 00:27:55,967 --> 00:27:57,636 He said he did an ultrasound and he thinks one 618 00:27:57,719 --> 00:27:58,845 of the babies is dead. 619 00:27:59,304 --> 00:28:00,347 -What? -What? 620 00:28:00,639 --> 00:28:02,098 Yes. Yes. 621 00:28:02,140 --> 00:28:03,725 And he says if Karen doesn't get an emergency C-section 622 00:28:03,850 --> 00:28:06,645 right now, right now, she's gonna end up sterile or worse. 623 00:28:06,811 --> 00:28:09,022 -Andi, she is going to die. -Okay. 624 00:28:09,147 --> 00:28:10,982 -[Sabrina] She can die. -And what did Doctor Cruise say? 625 00:28:11,274 --> 00:28:13,902 Nothing. He blew him off. 626 00:28:13,985 --> 00:28:15,000 He wasn't even listening to him. 627 00:28:15,000 --> 00:28:15,362 He wasn't even listening to him. 628 00:28:15,487 --> 00:28:17,322 He said he was going to let Karen deliver those babies. 629 00:28:18,156 --> 00:28:19,741 He didn't listen to anything Doctor Vaughn had to say. 630 00:28:19,824 --> 00:28:21,660 It's not gonna happen. Everybody just calm down. 631 00:28:21,785 --> 00:28:22,827 -[Andi] It's fine. -[Sabrina] No, no, no. 632 00:28:22,869 --> 00:28:24,162 I'm gonna go find someone. 633 00:28:24,663 --> 00:28:27,082 Because if they don't do something right now, 634 00:28:27,165 --> 00:28:28,416 I'm gonna burn this shit down. 635 00:28:28,500 --> 00:28:29,834 [Andi] Danni, just give me a second. 636 00:28:29,918 --> 00:28:31,544 -Andi, no, no, no. -I just need a moment to think. 637 00:28:31,670 --> 00:28:33,004 -[Danni] I mean it! -Danni, give me a second. 638 00:28:33,088 --> 00:28:34,547 Give me a second! I got this, I got this. 639 00:28:34,673 --> 00:28:35,507 Everybody has to calm down, okay? 640 00:28:35,632 --> 00:28:36,675 Okay, I got it. 641 00:28:37,175 --> 00:28:39,552 We're gonna medevac her to another hospital, 642 00:28:39,678 --> 00:28:41,179 and I will get in touch with the hospital board. 643 00:28:41,262 --> 00:28:43,014 -We will fix this. -[Sabrina] Andi... Andi, stop! 644 00:28:43,098 --> 00:28:44,015 It's 2:00 in the morning! 645 00:28:44,683 --> 00:28:46,393 Everything is still a mess from the blackout! 646 00:28:49,646 --> 00:28:52,232 -[Sabrina] What if she dies? -[Andi] Don't say that. 647 00:28:53,274 --> 00:28:54,359 What's going on? 648 00:29:00,991 --> 00:29:04,828 So everybody's a -- mute. What is happening? 649 00:29:05,537 --> 00:29:08,039 Um, honey, let's just step over here. 650 00:29:08,123 --> 00:29:10,250 -No, tell me right now. -[Fatima] Please? 651 00:29:11,793 --> 00:29:14,629 -[Andi] You have to calm down. -[Sabrina] How? I'm trying. 652 00:29:14,713 --> 00:29:15,880 You're going to get through it 653 00:29:15,922 --> 00:29:17,382 like we get through everything else, okay? 654 00:29:17,465 --> 00:29:21,469 [tense music] 655 00:29:21,553 --> 00:29:23,096 The doctors are saying that... 656 00:29:23,888 --> 00:29:25,598 one of the babies didn't make it. 657 00:29:31,146 --> 00:29:35,567 [somber music] 658 00:29:35,692 --> 00:29:37,068 Not... Not dead? 659 00:29:40,405 --> 00:29:41,448 Didn't make it? 660 00:29:43,700 --> 00:29:44,534 And... 661 00:29:45,410 --> 00:29:48,997 if they don't operate on Karen soon, she could die, too. 662 00:29:49,122 --> 00:29:55,295 [somber music continues] 663 00:29:56,921 --> 00:29:57,839 Don't tell me that. 664 00:29:57,922 --> 00:29:58,757 [Fatima] I'm sorry. 665 00:29:58,840 --> 00:30:04,971 [somber music continues] 666 00:30:05,096 --> 00:30:06,431 Oh my God. 667 00:30:07,098 --> 00:30:09,267 -Oh my God. -[Fatima] I'm sorry. 668 00:30:09,601 --> 00:30:11,019 Don't tell me that. 669 00:30:11,144 --> 00:30:14,272 [somber music continues] 670 00:30:14,355 --> 00:30:17,025 -[Zac] Oh, God. -[Fatima] Zac... 671 00:30:17,525 --> 00:30:23,490 -[Zac groans] -[somber music continues] 672 00:30:27,118 --> 00:30:29,120 [Andi] Fatima, we need to go talk to Karen. 673 00:30:29,996 --> 00:30:30,997 I just... 674 00:30:31,122 --> 00:30:32,582 Give me and Zac a minute, please. 675 00:30:32,999 --> 00:30:35,293 Oh... [somber music continues] 676 00:30:35,418 --> 00:30:39,672 [sirens blare] 677 00:30:44,344 --> 00:30:46,137 -Doctor Vaughn... Oh! -Hi. 678 00:30:46,596 --> 00:30:49,641 -Yes, I'm Doctor Vaughn. -I'm Sabrina. This is Andi. 679 00:30:49,766 --> 00:30:51,643 I overheard you talking about Karen Mott. 680 00:30:51,768 --> 00:30:54,771 -Oh, I really can't-- -She overheard everything. 681 00:30:54,854 --> 00:30:56,314 We know that Karen could die, 682 00:30:56,397 --> 00:30:58,149 and that asshole of a doctor isn't doing anything to stop it. 683 00:30:58,274 --> 00:30:59,400 Due to HIPAA, 684 00:30:59,526 --> 00:31:00,360 I can't discuss Miss Mott's condition 685 00:31:00,485 --> 00:31:01,486 without her express consent. 686 00:31:02,320 --> 00:31:04,572 I understand that, but is there anything that we can do? 687 00:31:04,656 --> 00:31:06,491 Could you tell us anything? Point us in any direction? 688 00:31:06,616 --> 00:31:08,076 If you have a concern about her doctor, 689 00:31:08,201 --> 00:31:10,537 you can suggest to Miss Mott that she get a second opinion 690 00:31:10,662 --> 00:31:13,873 or formally request that another doctor be assigned to her case. 691 00:31:14,249 --> 00:31:15,917 But you're the one that did her ultrasound. 692 00:31:16,501 --> 00:31:17,585 Right? 693 00:31:17,669 --> 00:31:19,504 Yes, I performed an evaluation to address 694 00:31:19,587 --> 00:31:20,672 the patient's concerns. 695 00:31:20,755 --> 00:31:22,215 I technically can't do anything 696 00:31:22,340 --> 00:31:24,050 aside from giving Miss Mott the results to her ultrasound. 697 00:31:24,801 --> 00:31:26,177 Look, I'm just a fourth-year resident 698 00:31:26,302 --> 00:31:29,222 whose attending physician told him to not intervene, right? 699 00:31:29,347 --> 00:31:30,557 -I... -Vaughn... Please? 700 00:31:30,682 --> 00:31:34,227 I could lose my job and my license to practice medicine. 701 00:31:35,145 --> 00:31:36,688 -What? -No... Sabrina. 702 00:31:36,813 --> 00:31:38,481 He's right. Thank you. 703 00:31:39,023 --> 00:31:39,983 I'm sorry. 704 00:31:41,651 --> 00:31:43,778 -Andi... -He has helped us, okay? 705 00:31:43,903 --> 00:31:46,739 He said that Karen has to file a formal complaint 706 00:31:46,865 --> 00:31:48,408 and get the doctor switched. 707 00:31:49,909 --> 00:31:51,619 That's how he can legally intervene. 708 00:31:51,703 --> 00:31:52,871 Come on, let's go. 709 00:31:52,996 --> 00:31:54,914 [tense music] 710 00:31:56,291 --> 00:31:57,417 [siren blares] 711 00:31:57,500 --> 00:31:59,586 [sensors beep] [whimpering] 712 00:31:59,711 --> 00:32:02,297 She's feverish, she's clammy, and... 713 00:32:03,548 --> 00:32:05,258 her blood pressure looks way too low. 714 00:32:05,341 --> 00:32:07,927 Yeah. I am worried about her vitals. 715 00:32:10,513 --> 00:32:14,058 How are my babies? You left without telling me. 716 00:32:16,436 --> 00:32:17,729 Miss Mott, um... 717 00:32:18,855 --> 00:32:21,024 it would appear from the ultrasound that... 718 00:32:24,527 --> 00:32:25,904 one of your babies has died. 719 00:32:31,034 --> 00:32:33,620 -Oh, God. -[Dr. Vaughn] I'm so sorry. 720 00:32:39,000 --> 00:32:40,084 No. 721 00:32:48,676 --> 00:32:51,638 No, that can't be right. 722 00:32:52,597 --> 00:32:53,473 [indistinct] 723 00:32:54,557 --> 00:32:56,601 -Are you sure? How do you know? -[Karen] No, no! 724 00:32:56,726 --> 00:32:58,102 I was only able 725 00:32:58,228 --> 00:33:00,271 to detect a heartbeat from one of the twins. 726 00:33:00,772 --> 00:33:04,692 -[Aaron] God... -I knew something was wrong. 727 00:33:05,902 --> 00:33:08,154 I suspect that the death occurred in the last 24 hours, 728 00:33:08,279 --> 00:33:09,614 which is why she's feeling ill 729 00:33:09,739 --> 00:33:11,866 and explains the sudden blood loss. 730 00:33:11,950 --> 00:33:13,284 I said something was wrong. 731 00:33:13,409 --> 00:33:17,956 I've alerted Doctor Cruise, and he should be in soon. 732 00:33:18,081 --> 00:33:19,791 -Oh, God. -[Dr. Vaughn] Miss Mott? 733 00:33:19,916 --> 00:33:21,834 Miss Mott... Miss Mott... 734 00:33:21,918 --> 00:33:24,671 I need you to know that this is not your fault. 735 00:33:24,796 --> 00:33:26,172 It is not your fault. 736 00:33:26,297 --> 00:33:28,341 There are all kinds of things that can go on in the womb, 737 00:33:28,424 --> 00:33:30,969 like umbilical cord complications, we just... 738 00:33:31,094 --> 00:33:33,805 We won't know until we get the babies out. 739 00:33:33,930 --> 00:33:36,057 [sobbing] 740 00:33:36,140 --> 00:33:37,517 Right now... Right now, Miss Mott, 741 00:33:37,642 --> 00:33:39,811 I need you to focus on ensuring 742 00:33:40,311 --> 00:33:43,231 that the surviving twin is born healthy, okay? 743 00:33:43,773 --> 00:33:47,151 [sobbing] 744 00:33:47,277 --> 00:33:49,028 -Thank you, Doctor. -[Dr. Vaughn] I'm sorry. 745 00:33:50,405 --> 00:33:51,447 I'm so sorry. 746 00:33:53,616 --> 00:33:56,661 [sobbing] 747 00:33:58,955 --> 00:34:01,833 -Karen... -No no no no no! 748 00:34:02,959 --> 00:34:05,128 Karen, we need you to switch to Doctor Vaughn, okay? 749 00:34:05,169 --> 00:34:07,171 -Oh my God. -[Aaron] It's okay. 750 00:34:07,547 --> 00:34:10,174 We need you to do it now, sweetie, now. 751 00:34:10,300 --> 00:34:12,802 -[Karen whimpering] -[Sabrina] Please. 752 00:34:12,927 --> 00:34:14,804 Yes, I agree. 753 00:34:18,308 --> 00:34:19,475 [Aaron] She will, she will. 754 00:34:21,603 --> 00:34:22,645 [crying] 755 00:34:22,854 --> 00:34:24,105 [Aaron] It's okay. 756 00:34:24,188 --> 00:34:30,361 [crying] 757 00:34:31,571 --> 00:34:33,698 -Oh... -How are we feeling, Miss Mott? 758 00:34:34,949 --> 00:34:36,701 How do you think she's feeling? 759 00:34:37,493 --> 00:34:39,037 We know one of the babies is dead. 760 00:34:39,162 --> 00:34:41,414 [crying] 761 00:34:41,497 --> 00:34:43,374 [Sabrina] And what are you gonna do about it? 762 00:34:46,169 --> 00:34:49,047 Women deliver stillborn babies vaginally all the time. 763 00:34:49,505 --> 00:34:50,715 -What the --? -What? 764 00:34:50,840 --> 00:34:52,175 Are you insane? 765 00:34:52,258 --> 00:34:53,676 You're going to suggest she suffer a vaginal birth 766 00:34:53,718 --> 00:34:55,678 when we know that one of the babies is dead? 767 00:34:56,429 --> 00:34:57,930 And what about the risks to Karen herself? 768 00:34:58,681 --> 00:35:00,683 Doctor Vaughn may have alarmed you, but the reality-- 769 00:35:00,808 --> 00:35:02,352 We want to switch to Doctor Vaughn 770 00:35:02,435 --> 00:35:04,479 as the physician on record now! 771 00:35:06,731 --> 00:35:08,483 I'm Chief of Obstetrics. 772 00:35:08,566 --> 00:35:10,568 You want to replace me with a resident? 773 00:35:11,027 --> 00:35:14,447 We want to replace you with someone who actually cares. 774 00:35:15,823 --> 00:35:18,451 Well, that request would need to come directly from the patient. 775 00:35:18,534 --> 00:35:20,078 [Andi] Karen... come on, baby. 776 00:35:20,411 --> 00:35:22,121 -Please, please... -Karen... 777 00:35:22,205 --> 00:35:23,414 Just give the okay. 778 00:35:24,874 --> 00:35:27,752 -[whimpering] -[Andi] Baby, please. 779 00:35:28,044 --> 00:35:30,672 -[Andi] Please. -Yes. 780 00:35:30,963 --> 00:35:32,173 [Andi] Yes. She said yes. 781 00:35:32,256 --> 00:35:33,299 There you have it. 782 00:35:33,966 --> 00:35:37,679 We want Doctor Vaughn, so get the -- out. 783 00:35:38,971 --> 00:35:43,059 I have other patients to take care of... Good day. 784 00:35:43,184 --> 00:35:47,897 [somber music] 785 00:35:48,022 --> 00:35:50,608 We'll get you a new doctor. We'll get you a new one. 786 00:35:51,567 --> 00:35:53,403 The doctor will come in, all right? 787 00:35:53,528 --> 00:35:54,612 He'll take care of you. 788 00:35:55,863 --> 00:36:00,868 -[Aaron] He'll take care of it. -[Karen crying] 789 00:36:02,412 --> 00:36:06,249 [somber music] 790 00:36:06,374 --> 00:36:07,458 Karma's a bitch. 791 00:36:08,376 --> 00:36:09,794 And I'm worse than karma. 792 00:36:11,838 --> 00:36:14,465 That's why I ought to go get me some smoke. 793 00:36:15,800 --> 00:36:16,843 Awesome. 794 00:36:18,094 --> 00:36:19,137 Vaughn... 795 00:36:19,929 --> 00:36:20,972 Yes, Doctor Cruise? 796 00:36:21,347 --> 00:36:22,974 You've been requested on the Mott case. 797 00:36:23,766 --> 00:36:26,185 Just know... you haven't heard the end of this. 798 00:36:26,728 --> 00:36:32,650 [tense music] 799 00:36:32,775 --> 00:36:35,445 Hey, I need you all to head over to the waiting room. 800 00:36:35,820 --> 00:36:37,071 You're blocking the hallway, 801 00:36:37,155 --> 00:36:38,740 and your presence could be placing more stress 802 00:36:38,823 --> 00:36:39,866 on the patient. 803 00:36:41,576 --> 00:36:44,287 The other two inside will need to leave as well. 804 00:36:44,662 --> 00:36:45,955 I don't want to give them any reason 805 00:36:46,038 --> 00:36:47,832 to demand that you leave the premises. 806 00:36:49,459 --> 00:36:52,503 -We understand. I'm sorry. -And I promise to get a word 807 00:36:52,628 --> 00:36:54,046 to you if something happens, okay? 808 00:36:54,130 --> 00:36:55,000 -[Rhonda] Okay? -[Fatima] Thank you. 809 00:36:55,000 --> 00:36:55,214 -[Rhonda] Okay? -[Fatima] Thank you. 810 00:36:55,298 --> 00:36:56,340 Okay. Come with me. 811 00:36:56,466 --> 00:36:57,842 Follow me back. 812 00:36:57,967 --> 00:36:59,635 -...nobody in this hospital... -[Fatima] I know, baby. 813 00:36:59,761 --> 00:37:05,892 [somber music] 814 00:37:11,981 --> 00:37:14,484 Okay, I need only two people in here at a time. 815 00:37:14,609 --> 00:37:16,194 I explained to your friends that I don't want them 816 00:37:16,319 --> 00:37:19,280 to force you all to leave due to noncompliance with policy. 817 00:37:21,491 --> 00:37:23,743 Miss Mott, I understand that you officially requested 818 00:37:23,868 --> 00:37:25,411 that I be assigned to your case. 819 00:37:26,204 --> 00:37:28,039 Um... Straight talk. 820 00:37:28,164 --> 00:37:30,041 I'm very concerned about your low heart rate, 821 00:37:30,708 --> 00:37:32,919 so I think that we should perform an emergency C-section 822 00:37:33,044 --> 00:37:35,379 to mitigate risk to you and the surviving twin. 823 00:37:39,717 --> 00:37:40,968 Whatever you need. 824 00:37:42,345 --> 00:37:43,596 Great... So only two people 825 00:37:43,679 --> 00:37:45,264 can remain in the room during the procedure. 826 00:37:47,058 --> 00:37:48,518 -We understand. -We understand. 827 00:37:48,643 --> 00:37:51,354 All right, just give me a moment while I get my team assembled. 828 00:37:51,479 --> 00:37:57,652 [tense music] 829 00:38:00,029 --> 00:38:01,322 Y'all excuse us? 830 00:38:02,365 --> 00:38:03,699 I need to talk to the girls. 831 00:38:03,783 --> 00:38:08,037 [somber music] 832 00:38:08,120 --> 00:38:10,039 Okay, I'm gonna give you all just a moment, okay? 833 00:38:10,373 --> 00:38:14,126 Thank you. [somber music continues] 834 00:38:14,210 --> 00:38:15,294 [Sabrina] It's gonna be okay. 835 00:38:20,842 --> 00:38:21,801 Come on, Aaron. 836 00:38:23,094 --> 00:38:28,391 [somber music continues] 837 00:38:28,516 --> 00:38:30,560 -Hey... -[Sabrina] Hey, baby. 838 00:38:32,103 --> 00:38:34,689 -Andi... -Hey, lady. 839 00:38:39,569 --> 00:38:44,532 Maybe... Maybe there was a mistake in the ultrasound. 840 00:38:47,493 --> 00:38:48,452 No. 841 00:38:55,334 --> 00:38:56,377 It wasn't. 842 00:39:04,176 --> 00:39:06,220 How come... [winces] 843 00:39:10,516 --> 00:39:11,684 I'm scared? 844 00:39:12,768 --> 00:39:16,731 [somber music continues] 845 00:39:16,814 --> 00:39:18,983 And I need you to promise me something, 846 00:39:20,902 --> 00:39:27,074 [somber music continues] 847 00:39:31,454 --> 00:39:32,580 Promise me... 848 00:39:35,541 --> 00:39:39,337 Promise me that you'll take care of my baby and mama. 849 00:39:41,797 --> 00:39:42,798 Promise me... 850 00:39:47,553 --> 00:39:49,430 Karen, nothing is going to happen. 851 00:39:50,389 --> 00:39:56,395 Andi... If there's any chance... 852 00:39:58,773 --> 00:40:00,524 of saving both babies... 853 00:40:06,030 --> 00:40:07,073 Hey... 854 00:40:08,658 --> 00:40:10,618 If you have to decide... 855 00:40:15,206 --> 00:40:18,000 -Choose them. -No. 856 00:40:18,960 --> 00:40:20,211 [Karen] You choose them. 857 00:40:24,507 --> 00:40:25,549 Choose them. 858 00:40:27,176 --> 00:40:30,554 -You have to. -Nothing's gonna happen, okay? 859 00:40:31,681 --> 00:40:32,723 We're here. 860 00:40:33,349 --> 00:40:34,517 [Karen] Please? 861 00:40:34,642 --> 00:40:36,435 We're not gonna have to make that choice. 862 00:40:36,519 --> 00:40:37,603 You don't know. 863 00:40:39,313 --> 00:40:40,272 We know you. 864 00:40:41,232 --> 00:40:42,858 [Andi] You're not gonna have to make a choice. 865 00:40:42,942 --> 00:40:45,903 You're gonna be here with your girls 866 00:40:46,028 --> 00:40:47,029 [Karen] Yeah? 867 00:40:47,905 --> 00:40:51,909 And we'll be together, always, shopping and going to the park. 868 00:40:52,576 --> 00:40:54,620 And you're gonna be the most perfect mom. 869 00:40:54,704 --> 00:40:56,372 You're gonna be so pretty. 870 00:40:56,497 --> 00:41:01,252 And the kids... You okay? Karen? 871 00:41:01,335 --> 00:41:02,628 Karen? 872 00:41:02,712 --> 00:41:03,796 -[Andi] Karen? -Karen? 873 00:41:03,879 --> 00:41:05,172 [machine beeps] 874 00:41:05,548 --> 00:41:09,135 -Karen... Karen!? -An alarm. 875 00:41:09,427 --> 00:41:10,970 -Karen? -Oh, no! 876 00:41:11,470 --> 00:41:13,014 -Her heart rate just dropped. -[Sabrina] Karen? 877 00:41:13,681 --> 00:41:15,558 [Sabrina] Karen, Karen... I need you to get up, baby. 878 00:41:15,683 --> 00:41:19,186 -Help! Someone help us! -Please? Wake up! 879 00:41:19,311 --> 00:41:24,316 Please... wake up! Help! Someone! 880 00:41:24,400 --> 00:41:25,609 [machine beeps] 881 00:41:26,694 --> 00:41:28,321 -Someone help us! -Help now! 882 00:41:29,489 --> 00:41:31,240 [Andi] Next on Sistas. 883 00:41:31,741 --> 00:41:32,659 -Wait! -That's code blue. 884 00:41:33,242 --> 00:41:35,536 Does Karen have a medical will by any chance? 885 00:41:35,912 --> 00:41:37,246 Is my daughter still alive in there? 886 00:41:37,330 --> 00:41:38,665 What's going on? 887 00:41:38,790 --> 00:41:40,458 Not only does she trust you to take care of herself, 888 00:41:40,541 --> 00:41:42,543 but she trusted you to take care of her children. 889 00:41:42,669 --> 00:41:45,505 Worry less about me and worry more about your friend in there. 890 00:41:45,588 --> 00:41:47,006 -Let's break on it. -Yeah. 891 00:41:47,090 --> 00:41:49,425 -Yeah. Good idea, good idea. -He's killing Black women. 892 00:41:49,509 --> 00:41:53,012 Watch your back for the rest of your -- life. 893 00:41:53,429 --> 00:41:55,306 Why it gotta happen like this? 894 00:41:57,184 --> 00:42:00,604 [rousing music] 895 00:42:02,147 --> 00:42:08,362 [upbeat music] 896 00:42:26,505 --> 00:42:28,132 [gentle music] 897 00:42:28,507 --> 00:42:29,717 [upbeat music] 66749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.