All language subtitles for They.Cant.Hang.Me.1955.720p.WEB.AAC.x264-LYCANTROPE.engliah

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,125 --> 00:00:26,208 -[footsteps echoing] -[bar piano playing mellow tune] 2 00:00:49,291 --> 00:00:51,833 -[piano music continues] -[phone rings] 3 00:01:00,291 --> 00:01:02,541 [piano music continues] 4 00:01:08,000 --> 00:01:09,833 [woman shrieks] 5 00:01:09,916 --> 00:01:12,583 -[dog barking] -[piano music continues] 6 00:01:18,708 --> 00:01:21,250 -[piano music stops] -[police alarm rings] 7 00:01:24,166 --> 00:01:26,333 -[police alarm rings] -[dog barking] 8 00:01:29,375 --> 00:01:31,041 [cars brake abruptly] 9 00:02:13,041 --> 00:02:15,625 [mysterious music] 10 00:02:19,916 --> 00:02:22,416 -[inaudible] -[mysterious music continues] 11 00:02:31,958 --> 00:02:34,291 -[inaudible] -[mysterious music continues] 12 00:02:56,791 --> 00:02:59,125 [mysterious music continues] 13 00:03:00,833 --> 00:03:03,250 [inaudible] 14 00:03:05,458 --> 00:03:08,333 [mysterious music intensifies] 15 00:03:10,916 --> 00:03:14,625 [shouting] They can't hang me! They can't hang me! 16 00:03:14,708 --> 00:03:18,250 [mysterious music continues] 17 00:04:11,958 --> 00:04:13,666 [mysterious music ends] 18 00:04:20,500 --> 00:04:23,083 Oh, Dunholm, I'm with Inspector Brown, if anyone wants me. 19 00:04:23,166 --> 00:04:24,375 -Yes, sir. -[man] Come! 20 00:04:24,458 --> 00:04:26,375 How's the pin-up boy of Special B? 21 00:04:26,458 --> 00:04:28,583 -Hello. -Caught any beautiful spies today? 22 00:04:28,666 --> 00:04:30,416 I see your man's appeal has been dismissed. 23 00:04:30,500 --> 00:04:33,583 -He couldn't do anything else. -I do think the Murder Squad are clever. 24 00:04:33,666 --> 00:04:36,583 -[phone rings] -So, your two diplomats are still missing? 25 00:04:36,666 --> 00:04:39,375 Special Branch. Oh, yes, sir. Just a minute. 26 00:04:39,458 --> 00:04:41,041 -Assistant Commissioner. -For me? 27 00:04:41,125 --> 00:04:43,666 -He's just had a special medal struck. -Newcombe, here. 28 00:04:43,750 --> 00:04:46,000 Yes, sir. Oh, yes, sir. Right away. 29 00:04:46,083 --> 00:04:47,750 He wants to see both of us right away. 30 00:04:47,833 --> 00:04:49,041 -Both of us? -Uh-huh. 31 00:04:49,125 --> 00:04:50,625 Wonder what he wants me for. 32 00:04:50,708 --> 00:04:53,375 Look, uh… Keep this to yourself, but… 33 00:04:53,458 --> 00:04:57,208 he wants to know if you've had a postcard from that scientist you lost in Lucerne. 34 00:04:57,291 --> 00:04:58,291 [he exclaims] 35 00:05:00,291 --> 00:05:01,791 Ah, come in, gentlemen. 36 00:05:01,875 --> 00:05:05,666 -Sorry to rope you in on this, Brown. -Happy to help the Murder Squad, sir. 37 00:05:05,750 --> 00:05:09,500 Robert Pitt. His appeal's been dismissed, down to be hanged on the fourth. 38 00:05:09,583 --> 00:05:11,625 -Yes, I know, sir. -Did you follow the case? 39 00:05:11,708 --> 00:05:12,916 Avidly, sir. 40 00:05:13,000 --> 00:05:15,708 We've had an unusual request from the governor at Pentonville. 41 00:05:15,791 --> 00:05:18,958 Pitt is insisting that he has important information to impart. 42 00:05:19,041 --> 00:05:21,458 They always do, sir. Anything to spin out time. 43 00:05:21,541 --> 00:05:23,625 Maybe. But Pitt's taking a new line. 44 00:05:23,708 --> 00:05:26,708 He says his information is vital to the security of this country. 45 00:05:26,791 --> 00:05:28,083 Do they believe him? 46 00:05:28,166 --> 00:05:29,833 Either way, he has to be heard. 47 00:05:29,916 --> 00:05:31,875 -I told them you're on the way down. -Me? 48 00:05:31,958 --> 00:05:35,125 Pitt specifically requested Inspector Brown of Special Branch. 49 00:05:35,208 --> 00:05:37,750 -How does he know about me? -Must be fame at last! 50 00:05:37,833 --> 00:05:41,500 Send me a report when you get back. Stand by, but the lead goes to Brown. 51 00:05:41,583 --> 00:05:42,583 Yes, sir. 52 00:05:45,666 --> 00:05:48,375 That successfully takes care of my poker for tonight. 53 00:05:48,458 --> 00:05:50,041 I don't see why, you heard him: 54 00:05:50,125 --> 00:05:52,708 "you can relax, let Special Branch take care of everything." 55 00:05:52,791 --> 00:05:53,916 Get my home, please. 56 00:05:54,000 --> 00:05:57,958 Alright, but remember: in your fine, strong, capable hands rests my evening! 57 00:05:58,041 --> 00:05:59,875 [phone rings] 58 00:05:59,958 --> 00:06:01,291 -Hello. -[door shuts] 59 00:06:01,375 --> 00:06:03,666 What? There must be a reply. Keep ringing. 60 00:06:04,708 --> 00:06:06,375 [phone rings] 61 00:06:11,250 --> 00:06:12,916 [phone ringing continues] 62 00:06:22,333 --> 00:06:23,750 Inspector Brown is not at home. 63 00:06:23,833 --> 00:06:26,083 No, Harold, Inspector Brown is at his office 64 00:06:26,166 --> 00:06:28,666 trying to get through to you! Sorry if I disturbed you. 65 00:06:28,750 --> 00:06:32,166 That's quite alright, sir. But I'm afraid I have bad news for you. 66 00:06:32,250 --> 00:06:34,250 The set of Russian matchbox tops. 67 00:06:34,333 --> 00:06:37,583 The one from Imperial Hotel at Petrograd is beginning to peel. 68 00:06:37,666 --> 00:06:39,708 I hesitate to stick it back with paste, 69 00:06:39,791 --> 00:06:41,875 the paper used in Russia before the revolution… 70 00:06:41,958 --> 00:06:45,791 Harold! Later, give me a complete resume of the history of Russian wood pulp. 71 00:06:45,875 --> 00:06:48,416 I want you to ring Miss Jill, tell her I'll be an hour late. 72 00:06:48,500 --> 00:06:49,500 Yes, sir. 73 00:06:49,958 --> 00:06:53,000 To go direct to Pizzo's and wait for you. Very good, sir. 74 00:06:53,083 --> 00:06:56,958 Mind you, if your French sets started to peel, it wouldn't be so serious-- 75 00:06:57,041 --> 00:06:58,041 [phone clicks] 76 00:07:02,250 --> 00:07:04,708 -[knocks on door] -[calling out] He's out! 77 00:07:04,791 --> 00:07:07,750 -[woman] Does that mean I have to wait? -Sorry, Miss! 78 00:07:07,833 --> 00:07:09,250 [chuckling] I'm very sorry! 79 00:07:10,375 --> 00:07:12,458 -I wasn't expecting you. -[she giggles] 80 00:07:12,541 --> 00:07:15,458 -Was anybody? -Oh, yes. He's just been on. 81 00:07:15,958 --> 00:07:18,708 -He wanted to talk to you. -Oh, no! Not again! 82 00:07:18,791 --> 00:07:21,750 Delayed for about an hour. He said to wait at Pizzo's. 83 00:07:21,833 --> 00:07:25,458 I don't know if I can face him at Pizzo's. It was four hours last time! 84 00:07:25,541 --> 00:07:27,125 The head waiter offered to drive me home. 85 00:07:27,208 --> 00:07:29,583 I'll tell him some other restaurant. How about Schmidt's? 86 00:07:29,666 --> 00:07:31,750 Ha! I sat there last Wednesday. 87 00:07:31,833 --> 00:07:34,250 I went in for lunch, ended up having tea with the chef. 88 00:07:34,333 --> 00:07:38,500 -That's the police, can't rely on them. -Oh, I suppose it's the same with doctors. 89 00:07:38,583 --> 00:07:40,458 I remember the last job I did in the trade. 90 00:07:40,541 --> 00:07:42,500 I watched a jeweler shop for a week. 91 00:07:42,583 --> 00:07:44,625 Every night, a copper passed at 10:30, 92 00:07:44,708 --> 00:07:47,750 and didn't come back til 11:00. You'd have said I had 20 minutes clear! 93 00:07:47,833 --> 00:07:49,500 -I'd have said? -You'd be wrong! 94 00:07:49,583 --> 00:07:52,083 The night I cracked it, the copper came back at 10:45 95 00:07:52,166 --> 00:07:53,625 to pick up the keys he'd dropped. 96 00:07:53,708 --> 00:07:55,666 -And? -[sighing] Three years. 97 00:07:55,750 --> 00:07:58,833 -You just can't rely on them. -[she chuckles] I'm learning! 98 00:08:08,958 --> 00:08:10,500 [car brakes] 99 00:08:21,666 --> 00:08:23,458 -Inspector Brown. -Oh, yes, sir. 100 00:08:24,375 --> 00:08:25,791 -Inspector Brown? -That's right. 101 00:08:25,875 --> 00:08:28,000 Probably nothing to it but he's been insistent. 102 00:08:28,083 --> 00:08:29,166 What state is he in? 103 00:08:29,250 --> 00:08:33,166 Quite calm with an unshakable conviction you'll get him out within 24 hours. 104 00:08:33,250 --> 00:08:34,625 [Brown] That's interesting. 105 00:08:36,791 --> 00:08:39,625 All I want are four pegs. A double six would do it. 106 00:08:40,416 --> 00:08:42,875 -[domino clatters] -Aha! So, you've got it! 107 00:08:42,958 --> 00:08:46,375 -[footsteps approaching outside] -Well, we'll soon fix that. 108 00:08:46,458 --> 00:08:48,708 [keys jangling in lock] 109 00:08:54,000 --> 00:08:57,541 Uh, this is Inspector Brown. You wanted to see him. 110 00:08:57,625 --> 00:09:00,083 Ah, Inspector. Delighted to see you. 111 00:09:00,708 --> 00:09:03,541 I know you'll excuse the bareness of my quarters. 112 00:09:03,625 --> 00:09:07,333 -You know what these places are. -Why have you sent for me, sir? 113 00:09:07,791 --> 00:09:11,625 Gentlemen, what I have to tell the Inspector is highly confidential. 114 00:09:14,041 --> 00:09:15,916 Tap on the door when you've finished. 115 00:09:21,625 --> 00:09:23,125 [key clatters in lock] 116 00:09:25,083 --> 00:09:28,625 I hate that sound. There's something so very final about it. 117 00:09:29,250 --> 00:09:32,125 -Won't you take a seat? -I'm afraid I haven't much time. 118 00:09:32,208 --> 00:09:36,208 -That's one thing we have in common-- -What was it you wished to say? 119 00:09:36,791 --> 00:09:40,208 Let's start with one word. A pseudonym, a nom de plume. 120 00:09:40,291 --> 00:09:41,666 Let's start with… 121 00:09:41,750 --> 00:09:42,833 Leonidas. 122 00:09:44,333 --> 00:09:46,125 -Leonidas? -Yes! 123 00:09:46,208 --> 00:09:49,125 I thought that would interest the Special Branch. 124 00:09:49,208 --> 00:09:50,541 We both know, don't we, 125 00:09:50,625 --> 00:09:52,708 that Leonidas, whoever he or she may be, 126 00:09:52,791 --> 00:09:55,458 holds the security of the Western world in his hand? 127 00:09:56,041 --> 00:09:58,083 Or should it be her hand? 128 00:09:58,791 --> 00:10:01,166 What was it you wished to tell me? 129 00:10:02,833 --> 00:10:04,041 Won't you sit down? 130 00:10:09,458 --> 00:10:11,166 Inspector, I know all about you. 131 00:10:11,250 --> 00:10:14,083 -You've long been a thorn in our sides. -"In our sides?" 132 00:10:14,166 --> 00:10:17,041 You were smart to catch Krats, we thought he was covered. 133 00:10:17,125 --> 00:10:19,583 We did get Hennessy and McCay out in the nick of time 134 00:10:19,666 --> 00:10:21,458 but you almost had Corvo. 135 00:10:21,541 --> 00:10:22,958 You seem to know a lot, sir. 136 00:10:25,375 --> 00:10:28,791 I know enough for you to get me out and put an end to all this nonsense. 137 00:10:28,875 --> 00:10:30,750 Depends what you mean by "nonsense." 138 00:10:30,833 --> 00:10:33,500 -You're condemned to death for murder. -Her death was a necessity. 139 00:10:33,583 --> 00:10:36,166 As far as I know, the penalty will be carried out. 140 00:10:36,250 --> 00:10:38,041 It will not be carried out, Inspector. 141 00:10:38,125 --> 00:10:40,833 Because the safety of this country depends on me. 142 00:10:40,916 --> 00:10:43,583 I can't tell you who Leonidas is if I'm dead, can I? 143 00:10:43,666 --> 00:10:46,166 I'm afraid your only hope is the Home Secretary. 144 00:10:46,250 --> 00:10:47,750 He may commute your sentence-- 145 00:10:47,833 --> 00:10:50,125 Did you think I was bluffing when I mentioned Leonidas? 146 00:10:50,208 --> 00:10:52,458 I can provide proof that for the past few years 147 00:10:52,541 --> 00:10:54,583 while in the Ministry, I've been a go-between 148 00:10:54,666 --> 00:10:58,208 for a ring of agents passing Western secrets to Eastern Europe. 149 00:10:58,291 --> 00:10:59,291 Who is Leonidas? 150 00:11:00,250 --> 00:11:01,291 [he chuckles] 151 00:11:02,916 --> 00:11:04,000 Get me out of here. 152 00:11:04,083 --> 00:11:06,416 You're a convicted murder, the law says you'll hang. 153 00:11:06,500 --> 00:11:08,583 -I can't make bargains. -I don't want bargains! 154 00:11:08,666 --> 00:11:09,875 I want an outright sale. 155 00:11:10,708 --> 00:11:14,916 The identity of the greatest traitor in return for the key of that door. 156 00:11:15,208 --> 00:11:16,250 [knocks on door] 157 00:11:16,916 --> 00:11:19,166 What you've told me will be reported to my superiors. 158 00:11:19,250 --> 00:11:21,458 -Good night, sir. -Au revoir, Inspector! 159 00:11:22,125 --> 00:11:26,250 I need hardly remind you that there is a certain urgency about this matter. 160 00:11:26,333 --> 00:11:28,125 For you, as well as for me. 161 00:11:35,291 --> 00:11:37,541 Well, gentlemen, shall we resume? 162 00:11:37,625 --> 00:11:39,458 -[dominoes clatter] -Let's start again. 163 00:11:39,541 --> 00:11:41,750 -What do you think? -I don't know what to think! 164 00:11:41,833 --> 00:11:44,875 He told me something that only a dozen people are supposed to know. 165 00:11:44,958 --> 00:11:46,291 -Security? -Top security. 166 00:11:46,375 --> 00:11:48,208 I see. Anything you want us to do? 167 00:11:48,291 --> 00:11:49,958 -He's under observation? -Day and night. 168 00:11:50,041 --> 00:11:51,583 Put in a man who can do shorthand. 169 00:11:51,666 --> 00:11:53,750 I want a record of anything he says in his sleep, 170 00:11:53,833 --> 00:11:56,250 a syllable, a phrase, no matter how incoherent. 171 00:11:56,333 --> 00:11:59,875 If what he told me is true, a stray word from him may save a lot of lives. 172 00:11:59,958 --> 00:12:00,958 Good night, sir. 173 00:12:02,875 --> 00:12:05,500 I want something positive before we worry the Home Secretary. 174 00:12:05,583 --> 00:12:07,791 Naturally. I didn't want to press him too much, 175 00:12:07,875 --> 00:12:10,833 the less interested we seem, the more he's likely to say. 176 00:12:10,916 --> 00:12:14,666 -You think he knows something? -We ought to inform the research boys. 177 00:12:14,750 --> 00:12:15,916 -[knocks on door] -Yes? 178 00:12:16,708 --> 00:12:20,083 Sorry, I went to records first. I presume you want the Pitt files. 179 00:12:20,166 --> 00:12:23,166 -Brown will want them. -Newcombe could be more help than files. 180 00:12:23,250 --> 00:12:25,166 -You know the man backwards. -What happened? 181 00:12:25,250 --> 00:12:27,833 Your murderer claims to know the identity of my pet spy. 182 00:12:27,916 --> 00:12:30,541 -Does he? -He'll talk if I spring him out of a cell. 183 00:12:30,625 --> 00:12:32,416 -When's the execution? -The fourth. 184 00:12:32,500 --> 00:12:34,250 That gives us five days, better get moving! 185 00:12:34,333 --> 00:12:36,833 I'll give you anything you need. Get me a day-by-day report. 186 00:12:36,916 --> 00:12:39,291 As I figure the first move, I'd like a permanent duty car. 187 00:12:39,375 --> 00:12:41,375 -You can fix that. -Yes, of course, sir. 188 00:12:48,500 --> 00:12:50,791 Get me Chertwell Research Center. 189 00:12:50,875 --> 00:12:53,375 What about the girl he strangled, Yvette Saunders? 190 00:12:53,458 --> 00:12:57,083 French. Got British nationality: married a British sailor and never saw him again. 191 00:12:57,166 --> 00:12:59,875 Anything found at the flat? To tie her up politically. 192 00:12:59,958 --> 00:13:02,250 Nothing more sinister than bouts with the tax people. 193 00:13:02,333 --> 00:13:04,541 -Did she work? -Not work as you or I know it. 194 00:13:04,625 --> 00:13:06,833 Hmm… What was his version of the killing? 195 00:13:06,916 --> 00:13:10,458 She found out who he was, threatened him. Before he knew it, he'd killed her. 196 00:13:10,541 --> 00:13:13,791 -Had he been in any trouble before? -Not even a parking summons. 197 00:13:13,875 --> 00:13:16,166 He was respected at the Ministry and at home. 198 00:13:16,250 --> 00:13:17,958 The worst ones usually are. 199 00:13:18,041 --> 00:13:20,833 Did you ever find the woman who dialed 999 that night? 200 00:13:20,916 --> 00:13:23,875 Not a clue. All she said was there's a man murdering a woman 201 00:13:23,958 --> 00:13:26,083 at 37 Buxton Street and hung up. 202 00:13:26,166 --> 00:13:27,625 Wasn't there a prosecution point 203 00:13:27,708 --> 00:13:29,875 that at the time of your arrival and Pitt's exit, 204 00:13:29,958 --> 00:13:32,625 she could have called before a man was murdering a woman? 205 00:13:32,708 --> 00:13:35,958 -It was a point. -She knew Yvette was going to be killed. 206 00:13:36,041 --> 00:13:37,958 It could be. Where does that get you? 207 00:13:38,041 --> 00:13:39,958 -I don't know… -[chalk scraping] 208 00:13:44,041 --> 00:13:45,208 "Leonidas?" 209 00:13:46,541 --> 00:13:49,291 -Is he mixed up in this? -That's your boy's bargaining fee. 210 00:13:49,375 --> 00:13:52,291 We'll fill in all the names and one of them will be Leonidas. 211 00:13:52,375 --> 00:13:54,875 -We've got five days to do it in. -That's right. 212 00:13:54,958 --> 00:13:57,458 -Did you check his bank account? -No, there wasn't any need. 213 00:13:57,541 --> 00:14:01,375 I'd like a list of everything paid into it and out of it over the last year. 214 00:14:01,458 --> 00:14:03,875 First thing in the morning. I haven't eaten. Have you? 215 00:14:03,958 --> 00:14:05,291 No, we can talk-- 216 00:14:05,375 --> 00:14:06,916 Holy smoke! Jill! 217 00:14:07,625 --> 00:14:09,875 Pizzo's. I don't know the number of Greek Street. 218 00:14:09,958 --> 00:14:13,208 -Mucked up someone else's evening too? -We're probably no longer engaged. 219 00:14:13,291 --> 00:14:14,291 Sorry about you. 220 00:14:14,791 --> 00:14:16,916 -Did you start your game? -"Start?" 221 00:14:17,333 --> 00:14:20,625 I'd just like you to see what you pulled me away from! 222 00:14:21,000 --> 00:14:24,166 -A policeman cheating? [he tsks] -I could have retired on that! 223 00:14:24,958 --> 00:14:28,541 Pizzo's? Inspector Brown. Is Miss Wilson still there, please? 224 00:14:28,625 --> 00:14:30,666 -Can I talk to her? -Just a minute, sir. 225 00:14:30,750 --> 00:14:33,208 [gentle music] 226 00:14:35,416 --> 00:14:37,125 Inspector Brown, Miss. 227 00:14:37,208 --> 00:14:39,083 Well, well! 228 00:14:45,916 --> 00:14:49,041 Why, darling! How nice to hear from you again! 229 00:14:49,125 --> 00:14:50,708 When did you get back to town? 230 00:14:51,666 --> 00:14:52,791 Uh huh… 231 00:14:53,708 --> 00:14:56,416 Uh huh… No, I haven't eaten. 232 00:14:57,208 --> 00:14:58,208 Uh huh… 233 00:14:58,916 --> 00:15:00,916 Where do you want me to wait this time? 234 00:15:02,125 --> 00:15:03,458 Alright, I'll ask him. 235 00:15:04,250 --> 00:15:07,083 Yes, I'm sure it will. Hmm, in ten minutes. 236 00:15:08,500 --> 00:15:09,583 Do you love me? 237 00:15:10,125 --> 00:15:11,416 Well, say so! 238 00:15:12,458 --> 00:15:14,416 Why can't you say so now? 239 00:15:14,500 --> 00:15:16,500 Well, doesn't he know you love me? 240 00:15:16,583 --> 00:15:21,041 [sighing] Ralph, if you want me to be here when you arrive, tell me you love me! 241 00:15:21,125 --> 00:15:22,333 [grunting] Louder! 242 00:15:23,333 --> 00:15:24,500 [shouting] I love you! 243 00:15:29,458 --> 00:15:31,083 -Well? -Well, well! 244 00:15:31,708 --> 00:15:32,708 Woof! 245 00:15:33,500 --> 00:15:37,041 I can't believe Yvette Saunders doesn't have a bigger place in this. 246 00:15:37,125 --> 00:15:39,416 -How often had he seen her? -He said, "once." 247 00:15:39,500 --> 00:15:42,875 -People don't blackmail after "once." -That fact helped to convict him. 248 00:15:42,958 --> 00:15:44,833 Pizzo told us they'd been here several times. 249 00:15:44,916 --> 00:15:47,708 -Is Buxton Street near here? -Around the corner, number 37. 250 00:15:47,791 --> 00:15:51,500 If you ask me to wait here while you go out with your magnifying glass-- 251 00:15:51,583 --> 00:15:54,166 Darling, you've been disgracefully treated, I know. 252 00:15:54,250 --> 00:15:56,666 Something came up about a man who will be hanged-- 253 00:15:56,750 --> 00:16:00,333 -So? What's with the Murder Squad? -Oh, they're fragile… 254 00:16:00,416 --> 00:16:02,458 Unfortunately, Special Branch is mixed up in it. 255 00:16:02,541 --> 00:16:05,541 And unfortunately, I'm mixed up with Special Branch! 256 00:16:05,625 --> 00:16:08,041 -[they chuckle] -Ah, you don't really mean that! 257 00:16:08,125 --> 00:16:09,208 What time is it? 258 00:16:09,750 --> 00:16:11,875 -Twenty past midnight. -Well? 259 00:16:11,958 --> 00:16:15,333 Well… I really do have to go out with my magnifying glass. 260 00:16:16,291 --> 00:16:17,666 -You have a diary. -Yes. 261 00:16:17,750 --> 00:16:21,083 Would you make a note of the first? You can nudge him every year. 262 00:16:21,166 --> 00:16:22,291 -Your birthday! -Yes! 263 00:16:22,375 --> 00:16:25,375 Oh, Jill, honey! Many happy returns of the day! 264 00:16:25,458 --> 00:16:27,250 Pizzo! A bottle of champagne! 265 00:16:27,333 --> 00:16:29,500 -It's Miss Wilson's birthday! -[Pizzo] Oh! 266 00:16:29,583 --> 00:16:32,083 Close the shutters. The police will never know. 267 00:16:32,166 --> 00:16:37,250 -[singing] ♪ Happy birthday to you ♪ -[she groans] 268 00:16:37,333 --> 00:16:41,875 [harmonizing] ♪ Happy birthday, dear Jill ♪ 269 00:16:41,958 --> 00:16:46,000 -♪ Happy birthday to you ♪ -[Jill] ♪ Oh, bring on the wine ♪ 270 00:16:46,083 --> 00:16:47,583 -[bottle pops] -[she exclaims] 271 00:16:47,666 --> 00:16:48,583 [she shouts] 272 00:16:48,666 --> 00:16:50,500 You get the biggest wanted murder you ever saw! 273 00:16:50,583 --> 00:16:51,916 -Today? -Today! 274 00:16:52,000 --> 00:16:54,333 Newcombe will see you home, I'll call you in the morning. 275 00:16:54,416 --> 00:16:56,583 -You mean, I'm dismissed? -We're both dismissed! 276 00:16:56,666 --> 00:16:59,208 To the most patient fiance a man ever had. 277 00:16:59,291 --> 00:17:00,416 [she chuckles] 278 00:17:01,333 --> 00:17:04,125 Oh, just call me Miss Lonely Heart. 279 00:17:04,500 --> 00:17:06,625 -[footsteps echoing] -[traffic noises] 280 00:17:33,666 --> 00:17:35,416 Wouldn't have a light, would you? 281 00:17:41,000 --> 00:17:42,750 Looking for anything particular? 282 00:17:42,833 --> 00:17:45,666 -Live round here? -Sure. You want a coffee or something? 283 00:17:45,750 --> 00:17:47,333 Did you know Yvette Saunders? 284 00:17:49,750 --> 00:17:51,125 Who are you? A cop? 285 00:17:51,208 --> 00:17:53,333 No, I'm a reporter. I covered Yvette's murder. 286 00:17:53,416 --> 00:17:56,958 Wondered if she was a friend of yours, that's all. Forget it. 287 00:17:57,416 --> 00:17:59,291 [calling out] Nick! Nick! 288 00:18:04,041 --> 00:18:06,000 Newspaper asking after Yvette. 289 00:18:06,083 --> 00:18:07,458 Get upstairs. 290 00:18:13,416 --> 00:18:15,000 Beat it. You ought to know better-- 291 00:18:15,083 --> 00:18:16,916 -I was asking-- -And you've got the answer. 292 00:18:17,000 --> 00:18:19,833 Just trying to get a story. I've got my job to do, same as you. 293 00:18:19,916 --> 00:18:22,000 You fellas have done enough on this district. 294 00:18:22,083 --> 00:18:24,083 Now, beat it and leave the girls alone. 295 00:18:58,458 --> 00:19:01,166 [trash can clatters loudly] 296 00:19:04,958 --> 00:19:06,541 [loud thuds] 297 00:19:09,833 --> 00:19:12,000 [foreign accent] Hey! What the trouble? What goes on? 298 00:19:12,083 --> 00:19:13,416 He's a reporter, spying on ya. 299 00:19:13,500 --> 00:19:15,625 You're making fools of yourselves. 300 00:19:15,708 --> 00:19:18,250 -He'll give you no more trouble. -Friends of yours? 301 00:19:18,333 --> 00:19:21,708 They were good enough to introduce me to young lady at night club. 302 00:19:21,791 --> 00:19:23,250 I was just seeing her home. 303 00:19:23,333 --> 00:19:26,208 -Not a very interesting story for you. -I'm afraid not. 304 00:19:26,291 --> 00:19:28,958 He was asking questions about Yvette Saunders. 305 00:19:29,041 --> 00:19:32,625 If you're looking for local color, I hope you won't be too indiscreet. 306 00:19:32,708 --> 00:19:35,583 First, I'd have to know what to be indiscreet about! 307 00:19:35,666 --> 00:19:36,666 Good night. 308 00:19:50,708 --> 00:19:54,041 That's my boy! Pietr Revski. 309 00:19:54,125 --> 00:19:57,083 -Get his file. Revski: R-E-V-S-K-I. -Yes, sir. 310 00:19:57,166 --> 00:19:59,083 -Alien, Squad B. -Right, sir. 311 00:19:59,166 --> 00:20:00,541 Are you up early or late? 312 00:20:00,625 --> 00:20:03,250 I ran into this man last night. I knew I'd seen his picture. 313 00:20:03,333 --> 00:20:05,958 -Just sent for his details. -I can tell you a lot of them. 314 00:20:06,041 --> 00:20:09,000 His name's Pietr Revski, he's Polish and an ex-RAF officer. 315 00:20:09,083 --> 00:20:11,291 -How come you know so much? -I was in the RAF with him. 316 00:20:11,375 --> 00:20:14,583 Were you, now? We'll end up with your name on the board! 317 00:20:14,666 --> 00:20:16,875 -Revski in with that lot? -No, he's pro-British. 318 00:20:16,958 --> 00:20:18,833 He volunteered for a lot of dangerous work. 319 00:20:18,916 --> 00:20:20,375 -For us? -Well, for our allies. 320 00:20:20,458 --> 00:20:24,000 -Why is he on the file? -We screened all aliens in the services. 321 00:20:24,083 --> 00:20:26,500 He was at 37 Buxton Street last night. 322 00:20:26,583 --> 00:20:27,958 He's there most nights. 323 00:20:28,041 --> 00:20:31,833 The ground floor back is the headquarters of the Anglo-Slav Freedom League. 324 00:20:31,916 --> 00:20:33,416 He's one of the organizers. 325 00:20:33,500 --> 00:20:36,000 You fellas just don't know what goes on, do you? 326 00:20:36,083 --> 00:20:38,791 I know one thing: that puts him right on that board. 327 00:20:38,875 --> 00:20:40,583 -[chalk scraping] -[Newcombe] No. 328 00:20:40,666 --> 00:20:44,000 There's absolutely nothing wrong with him. It's a very respective group. 329 00:20:44,083 --> 00:20:46,791 Exactly! So, why didn't he say that's where they've been? 330 00:20:46,875 --> 00:20:49,125 Why cook up a story about seeing a girl home? 331 00:20:49,791 --> 00:20:52,000 He's gonna be on Yvette's side somewhere, 332 00:20:52,083 --> 00:20:55,125 which means he was probably there the night of the murder. 333 00:20:55,208 --> 00:20:57,291 Which in turn means Pitt would know him. 334 00:20:57,375 --> 00:20:59,916 -I'm going to try something. -Where are you going? 335 00:21:00,000 --> 00:21:01,750 First, I'm going home to clean up. 336 00:21:02,291 --> 00:21:04,250 Then, I'm going to take a car ride 337 00:21:04,333 --> 00:21:06,958 and spring a little surprise in a condemned cell. 338 00:21:23,541 --> 00:21:25,166 [chalk scraping] 339 00:21:40,875 --> 00:21:41,875 [door shuts] 340 00:21:47,916 --> 00:21:48,916 Harold! 341 00:21:53,166 --> 00:21:54,708 [running water] 342 00:22:01,041 --> 00:22:03,958 Harold, you lazy good-for-nothing! Coffee, quick! 343 00:22:08,083 --> 00:22:09,833 [water running] 344 00:22:11,000 --> 00:22:12,291 [water stops] 345 00:22:22,250 --> 00:22:24,291 What's all this tete-a-tete business? 346 00:22:24,375 --> 00:22:28,416 Just concentrate on my breakfast, I gotta be out of here in 15 minutes! 347 00:22:28,500 --> 00:22:31,583 -Harold! One of these days-- -Good morning. 348 00:22:31,666 --> 00:22:33,625 Jill! Well, what the…? 349 00:22:33,708 --> 00:22:35,833 -Where's Harold? -Gone to get his tickets. 350 00:22:35,916 --> 00:22:37,625 -Tickets? -He's going abroad this week. 351 00:22:37,708 --> 00:22:39,916 -You gave him a holiday, remember? -Oh, yeah! 352 00:22:40,000 --> 00:22:42,166 -Eat your breakfast while it's hot. -I'm undressed! 353 00:22:42,250 --> 00:22:44,541 Oh, fiddle faddle! Here, cover it up. 354 00:22:45,125 --> 00:22:48,208 So, you spent all night at Buxton Street? Have fun, darling? 355 00:22:48,291 --> 00:22:51,583 -I spent all night at the office. -All women are stuck with that story! 356 00:22:51,666 --> 00:22:54,125 Anyway, it was sweet of you to think about breakfast. 357 00:22:54,208 --> 00:22:56,458 -Oh, happy birthday, darling! -You said that. 358 00:22:56,541 --> 00:22:59,041 -Did I tell you I loved you? -Yeah but not loud enough. 359 00:22:59,125 --> 00:23:00,875 [phone rings] 360 00:23:00,958 --> 00:23:02,958 Hmm… [she grumbles] 361 00:23:04,375 --> 00:23:06,125 -Hello, yes? -Pitt's bank account. 362 00:23:06,208 --> 00:23:09,958 There seems to a fairly regular amount of 200 pounds paid in each month. 363 00:23:10,583 --> 00:23:12,583 Yes, by check. Signed by his wife. 364 00:23:13,125 --> 00:23:14,708 No, she uses a different bank. 365 00:23:14,791 --> 00:23:17,750 Wife pays the husband, eh? Does she work? 366 00:23:18,708 --> 00:23:19,708 No. 367 00:23:20,583 --> 00:23:22,041 Alright, where does she live? 368 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 Dorking. 369 00:23:25,833 --> 00:23:26,958 Amesbury. 370 00:23:28,083 --> 00:23:29,416 Tiverton Corner. 371 00:23:30,208 --> 00:23:31,833 -Dorking. -[she mouths inaudibly] 372 00:23:32,833 --> 00:23:34,375 What did she do before she married? 373 00:23:34,458 --> 00:23:37,333 Aged 29, English, ex fashion model, 374 00:23:37,416 --> 00:23:40,000 Wafter in the war, married to an American Air Force officer, 375 00:23:40,083 --> 00:23:42,625 divorced after three years, married Pitt, 1947-- 376 00:23:42,708 --> 00:23:44,375 -[phone buzzes] -Hold on a minute. 377 00:23:45,291 --> 00:23:47,583 Hello, yes? No, I'm on to him now. 378 00:23:49,125 --> 00:23:50,208 Right. 379 00:23:50,291 --> 00:23:51,500 That was Pentonville. 380 00:23:51,583 --> 00:23:53,958 Pitt told the governor something he won't discuss on the phone. 381 00:23:54,041 --> 00:23:55,458 I'll be over right away. 382 00:23:56,500 --> 00:23:58,375 Sorry, darling. See you later. 383 00:23:59,083 --> 00:24:00,458 -Hey! -Oh! 384 00:24:00,958 --> 00:24:02,333 -Thank you. -You're welcome. 385 00:24:06,250 --> 00:24:07,250 [car brakes] 386 00:24:13,416 --> 00:24:15,333 We better talk before you see him. 387 00:24:15,416 --> 00:24:17,375 -Is the visitors' room free? -Yes, sir. 388 00:24:24,291 --> 00:24:27,666 This morning, he told me everything he told you, and went further. 389 00:24:27,750 --> 00:24:28,750 How much further? 390 00:24:33,250 --> 00:24:37,416 Apparently, he was expecting some action from you, that's why he told me, 391 00:24:37,500 --> 00:24:40,000 cleverly giving me some responsibility in it too. 392 00:24:40,083 --> 00:24:42,791 -I suppose there is a Leonidas. -Yes, but I'd rather you forgot. 393 00:24:42,875 --> 00:24:45,541 Of course. But Pitt insists there are only three days left. 394 00:24:45,625 --> 00:24:46,625 For what? 395 00:24:46,708 --> 00:24:49,541 Three days before this foreign agent leaves the country 396 00:24:49,625 --> 00:24:52,291 with a plus top secret that can virtually destroy the country. 397 00:24:52,375 --> 00:24:56,250 Sounds very pat, doesn't it? All to happen the day before he hangs. 398 00:24:56,333 --> 00:24:59,208 -You don't believe it? -Terrible thing is I'm beginning to! 399 00:24:59,291 --> 00:25:00,666 -How did he sleep? -Like a log. 400 00:25:00,750 --> 00:25:04,708 -He never uttered a sound all night. -He's confident we'll get him out of here. 401 00:25:04,791 --> 00:25:05,875 And the Home Secretary? 402 00:25:05,958 --> 00:25:08,500 Commissioner won't trouble him til we have more evidence. 403 00:25:08,583 --> 00:25:11,333 We've got to trick, coax, or flatter this out of him. 404 00:25:11,416 --> 00:25:12,500 And if that fails? 405 00:25:12,583 --> 00:25:14,958 I expect somebody from the Government will tackle him. 406 00:25:15,041 --> 00:25:16,500 It's better I see him alone. 407 00:25:17,958 --> 00:25:20,791 -[footsteps approaching] -[keys clattering] 408 00:25:24,583 --> 00:25:26,416 -Good morning, Inspector. -Good morning. 409 00:25:26,500 --> 00:25:28,458 -Are we leaving? -Alright, Officer. 410 00:25:33,375 --> 00:25:34,666 [keys clattering] 411 00:25:34,750 --> 00:25:37,458 I told the Home Secretary of your offer to supply information 412 00:25:37,541 --> 00:25:39,750 which may lead to the arrest of agent Leonidas. 413 00:25:39,833 --> 00:25:42,416 -And? -He asked me to thank you for cooperating. 414 00:25:42,500 --> 00:25:45,000 And to tell you that any information you may care to give 415 00:25:45,083 --> 00:25:46,958 will be considered by his department. 416 00:25:47,500 --> 00:25:49,208 [stool clatters] 417 00:25:49,291 --> 00:25:52,750 What does that jargon mean? I made a simple offer, I want a simple answer. 418 00:25:52,833 --> 00:25:55,833 -I'm carrying that instruction-- -Then don't confuse this with claptrap! 419 00:25:55,916 --> 00:25:59,625 Do you want to get Leonidas or not? I warn you! Time is getting short. 420 00:25:59,708 --> 00:26:03,750 We may not have to trouble you at all. Revski's story may be the correct one. 421 00:26:06,958 --> 00:26:07,958 Revski? 422 00:26:08,541 --> 00:26:12,250 Yvette Saunders left a note about him for the police. Or didn't you know? 423 00:26:12,333 --> 00:26:13,833 [Pitt chuckles] 424 00:26:13,916 --> 00:26:17,208 All I know is you're still floundering in the dark, Inspector. 425 00:26:17,291 --> 00:26:19,541 Yvette had nothing to do with the politics. 426 00:26:19,625 --> 00:26:22,291 Now, let's put an end to all this guessing nonsense. 427 00:26:22,375 --> 00:26:24,958 I'm telling you no more until you get me out of here! 428 00:26:25,041 --> 00:26:29,833 So far, you've told us nothing that proves your connection with potential enemies. 429 00:26:30,458 --> 00:26:31,625 Go to my wife. 430 00:26:32,333 --> 00:26:36,250 Ask her to let you look under the backseat of my car. There's a wallet there. 431 00:26:36,333 --> 00:26:38,625 I think you'll find enough to prove a connection. 432 00:26:38,708 --> 00:26:40,708 Thank you, it'll be seen to at once. 433 00:26:41,583 --> 00:26:42,708 [knocks on door] 434 00:26:42,791 --> 00:26:45,500 Hurry, Brown, for God's sake! There's only three days left! 435 00:26:45,583 --> 00:26:47,750 And four days for you, I appreciate that. 436 00:27:02,541 --> 00:27:04,583 -Let's play! -[dominoes clattering] 437 00:27:06,666 --> 00:27:09,583 -[dominoes clatter] -[thrilling music] 438 00:27:09,666 --> 00:27:11,958 [thrilling music continues] 439 00:27:28,625 --> 00:27:30,625 [thrilling music continues] 440 00:27:30,708 --> 00:27:31,916 [inaudible conversation] 441 00:27:36,208 --> 00:27:38,416 [birds chirping] 442 00:27:49,416 --> 00:27:50,583 [buzzer rings] 443 00:27:55,750 --> 00:27:57,250 -Yes, sir? -Mrs Pitt, please. 444 00:27:57,333 --> 00:27:59,625 -Who shall I say, sir? -Inspector Brown. 445 00:27:59,708 --> 00:28:02,416 Oh! Yes, sir. Just a minute, sir. 446 00:28:02,500 --> 00:28:04,500 [footsteps receding] 447 00:28:08,916 --> 00:28:10,833 [birds chirping] 448 00:28:25,916 --> 00:28:27,375 Inspector Brown? 449 00:28:27,875 --> 00:28:29,041 Good morning, Mrs Pitt. 450 00:28:30,333 --> 00:28:33,125 I'm sorry to trouble you. I've just come from your husband. 451 00:28:33,208 --> 00:28:34,208 My husband? 452 00:28:34,958 --> 00:28:37,625 -Surely, all that's finished-- -Not quite finished. 453 00:28:37,708 --> 00:28:41,458 -They found fresh evidence? -I wouldn't build hopes on that, Mrs Pitt. 454 00:28:41,541 --> 00:28:42,541 Oh… 455 00:28:43,208 --> 00:28:46,250 -What is it, then? -He asked me to get him a wallet. 456 00:28:46,708 --> 00:28:50,041 -A wallet? -He left it under the backseat of the car. 457 00:28:55,333 --> 00:28:58,458 -What would he leave it there for? -I've no idea, Mrs Pitt. 458 00:29:02,166 --> 00:29:03,875 What does he want a wallet for? 459 00:29:03,958 --> 00:29:07,166 Men in his unfortunate position made quaint requests sometimes. 460 00:29:07,250 --> 00:29:11,250 A chap once had three days to go and wanted a toy train to play with. 461 00:29:15,666 --> 00:29:16,875 May I take that? 462 00:29:20,666 --> 00:29:24,041 [scoffing] Those old things? What does he want those for? 463 00:29:24,125 --> 00:29:25,916 Sentimental reasons, maybe. 464 00:29:27,541 --> 00:29:30,000 Well! An old friend of mine! 465 00:29:30,791 --> 00:29:32,625 Do you recognize who that is? 466 00:29:32,708 --> 00:29:34,250 [scoffing] Good heavens, no! 467 00:29:34,333 --> 00:29:37,875 Most of those old snaps were taken years before I met Robert. 468 00:29:39,041 --> 00:29:40,541 How is Robert, Inspector? 469 00:29:40,625 --> 00:29:42,166 As well as can be expected. 470 00:29:43,250 --> 00:29:45,666 Did you pay him 200 pounds every month? 471 00:29:46,625 --> 00:29:47,708 Two hundred pounds? 472 00:29:48,458 --> 00:29:52,375 -It's none of my business, but it seems-- -My uncle left various investments. 473 00:29:52,458 --> 00:29:56,458 -We agreed to put it in Robert's account. -That could of course be checked? 474 00:29:56,541 --> 00:29:58,416 -Of course. -[man calls out] Toni? 475 00:29:58,500 --> 00:30:00,333 -Toni? -I'm in the garage! 476 00:30:01,958 --> 00:30:05,291 -Would you excuse me a moment? -I needn't trouble you any further. 477 00:30:23,458 --> 00:30:27,416 [foreign accent] Now! Is this a way to greet a man who ran all the way from-- 478 00:30:27,500 --> 00:30:28,791 What's he doing here? 479 00:30:30,083 --> 00:30:33,125 -Good morning. -Oh, Inspector, this is Pietr Revski. 480 00:30:33,208 --> 00:30:34,916 -This is Inspector-- -Get out of here! 481 00:30:35,000 --> 00:30:36,375 Pietr, this is Inspector Brown-- 482 00:30:36,458 --> 00:30:39,083 This man is a newspaper man looking for a story-- 483 00:30:39,166 --> 00:30:41,541 -You told me you were-- -Inspector Brown. 484 00:30:42,208 --> 00:30:44,416 -I really apologize-- -It's quite understandable. 485 00:30:44,500 --> 00:30:46,708 I mistook you for someone I met last night. 486 00:30:46,791 --> 00:30:48,625 Good morning, Mrs Pitt, Mr Revski. 487 00:30:51,583 --> 00:30:52,958 What did he want? 488 00:30:53,041 --> 00:30:54,166 Robert sent him. 489 00:30:55,458 --> 00:30:56,583 Come inside. 490 00:30:58,791 --> 00:31:02,208 -[engine runs] -Drive off, then pull up out of sight. 491 00:31:10,708 --> 00:31:11,958 [car brakes] 492 00:31:15,083 --> 00:31:18,583 See the man who joined us? Stay with him, I want a report of every movement. 493 00:31:18,666 --> 00:31:20,083 -Contact when? -In the morning. 494 00:31:20,166 --> 00:31:24,083 I'll have Newcombe send you a relief. Get me a direct contact to Newcombe. 495 00:31:24,166 --> 00:31:26,625 -Did you see Mrs Pitt? -Quite a dish, isn't she? 496 00:31:26,708 --> 00:31:29,458 Know something? I think she wants her husband to hang. 497 00:31:29,541 --> 00:31:32,666 -She won't be the first wife to feel that! -Recognize anyone? 498 00:31:33,625 --> 00:31:35,833 Yuskov. Valentine Yuskov. 499 00:31:35,916 --> 00:31:38,291 This guy's up with a spy ring without a doubt. 500 00:31:38,375 --> 00:31:41,500 -Over. -[radio] Calling Central C for Charlie. 501 00:31:41,583 --> 00:31:44,625 Newcombe on 23 waveband. Repeat: 23 waveband. 502 00:31:44,708 --> 00:31:46,666 Closing line, go ahead. Over. 503 00:31:46,750 --> 00:31:48,791 -Newcombe speaking. -This is Brown. 504 00:31:48,875 --> 00:31:52,333 I left Pitt's house. He's not bluffing, he was mixed up with Yuskov. 505 00:31:52,416 --> 00:31:54,750 Yuskov? Didn't you people throw him out of the country? 506 00:31:54,833 --> 00:31:58,000 Chancellors of foreign embassies are never 'thrown out,' they're 'recalled!' 507 00:31:58,083 --> 00:32:00,666 -Where do we go from here? -I'm going to Chertwell. 508 00:32:00,750 --> 00:32:03,083 Get the old man to phone ahead so we don't have trouble. 509 00:32:03,166 --> 00:32:05,375 -Right. -By the way, Revski's here. 510 00:32:05,458 --> 00:32:07,666 -Revski? -Yes, looks like the boyfriend. 511 00:32:07,750 --> 00:32:10,375 -He's nice and mixed up with it all. -Well, well! 512 00:32:10,458 --> 00:32:13,625 -What about Pitt now? -That's the Home Secretary's pigeon. 513 00:32:13,708 --> 00:32:15,000 Looks like some bird. 514 00:32:15,083 --> 00:32:17,333 Talking of birds, if you'll forgive the connection. 515 00:32:17,416 --> 00:32:19,708 -I have a message here for you. -Go ahead. 516 00:32:19,791 --> 00:32:23,250 "Please thank Inspector Brown for the flowers, they were beautiful." 517 00:32:23,333 --> 00:32:26,291 -Do you want to know the signature? -Oh, hell, I forgot. 518 00:32:26,375 --> 00:32:30,250 Look, send her some flowers for me. Tell her we'll dine at my place tonight. 519 00:32:30,333 --> 00:32:31,791 Okay, get going. 520 00:32:31,875 --> 00:32:33,958 It's worse than this when you're married! 521 00:32:36,500 --> 00:32:39,541 Contact finished, clear. Ask the old man if I can see him. 522 00:32:40,500 --> 00:32:41,500 [button clicks] 523 00:33:05,500 --> 00:33:07,458 [chalk scraping] 524 00:33:21,416 --> 00:33:23,875 [mysterious music] 525 00:33:29,208 --> 00:33:31,166 [mysterious music continues] 526 00:33:33,750 --> 00:33:34,833 Inspector Brown. 527 00:33:34,916 --> 00:33:37,083 Oh, yes. Wing Commander Riddle was expecting you. 528 00:33:37,166 --> 00:33:40,625 -Thank you. -Turn left, then first right into Block C. 529 00:33:40,708 --> 00:33:42,708 [mysterious music continues] 530 00:33:45,708 --> 00:33:48,208 It's all good, he'll be there to meet you. 531 00:33:50,541 --> 00:33:52,625 [mysterious music continues] 532 00:34:09,750 --> 00:34:10,958 [car brakes] 533 00:34:13,208 --> 00:34:15,333 -[mysterious music fades] -Thank you, Ryan. 534 00:34:15,958 --> 00:34:17,625 -Inspector Brown. -Good morning. 535 00:34:30,375 --> 00:34:32,291 -[knocks on door] -[man] Come in. 536 00:34:34,458 --> 00:34:37,375 -Inspector Brown, Sir Robert. -Come in, Inspector. 537 00:34:38,666 --> 00:34:41,541 Ask Professor Heston and Mr Kopek to come in, please. 538 00:34:41,625 --> 00:34:42,625 Thank you. 539 00:34:44,416 --> 00:34:47,166 -How do you do. Won't you sit down? -Thank you. 540 00:34:48,250 --> 00:34:49,875 How much do I have to tell you? 541 00:34:49,958 --> 00:34:52,875 The Home Office have told me most. What is it you think I can do? 542 00:34:52,958 --> 00:34:56,750 I want information on a top plus secret. I don't want to know what it is, 543 00:34:56,833 --> 00:34:59,666 Pitt has intimated that there is one in danger of disappearing. 544 00:34:59,750 --> 00:35:03,916 -Our security arrangements have never-- -I'm not questioning them, double them. 545 00:35:04,000 --> 00:35:06,208 -You believe this man's story? -Implicitly. 546 00:35:06,291 --> 00:35:10,250 He's connected with the most dangerous foreign agent we've ever tried to find. 547 00:35:10,333 --> 00:35:13,666 If the first part of his story's correct, why shouldn't the second part be? 548 00:35:13,750 --> 00:35:15,125 And the second part? 549 00:35:15,208 --> 00:35:19,541 Is that your top secret will be taken out of the country during the next two days. 550 00:35:19,625 --> 00:35:21,750 -By whom? -Leonidas. 551 00:35:22,958 --> 00:35:25,125 -[knocks on door] -Come in. 552 00:35:27,666 --> 00:35:28,791 Ah, gentlemen. 553 00:35:29,500 --> 00:35:31,958 -Inspector Brown, Special Branch. -How do you do? 554 00:35:32,041 --> 00:35:36,916 Professor Robinson-Heston, head physicist. Mr Karl Kopek, nuclear fission. 555 00:35:37,708 --> 00:35:42,583 The Inspector is here to tell us that Project B4 is an immediate security risk. 556 00:35:42,666 --> 00:35:43,750 In what way? 557 00:35:43,833 --> 00:35:46,125 We believe it's in danger of leaving the country. 558 00:35:46,208 --> 00:35:49,833 -That's ridiculous! Before I-- -[alarm rings] 559 00:35:51,166 --> 00:35:53,750 [alarm continues] 560 00:35:57,041 --> 00:35:58,708 -Is that…? -Security alarm! 561 00:36:00,416 --> 00:36:02,333 [alarm continues] 562 00:36:09,791 --> 00:36:12,500 -[alarm continues] -Get to the gate! Nobody leaves! 563 00:36:12,583 --> 00:36:14,833 -Where did Riddle go? -Towards A Block. 564 00:36:17,000 --> 00:36:18,791 [alarm continues] 565 00:36:21,416 --> 00:36:23,541 -In the office, sir. -But my department-- 566 00:36:23,625 --> 00:36:26,208 It's too late. Whatever it is, it's now up to security. 567 00:36:26,291 --> 00:36:28,125 Your man gets inside information. 568 00:36:28,208 --> 00:36:29,333 -B4? -Yes. 569 00:36:29,416 --> 00:36:30,541 -Outgoing line? -That one. 570 00:36:30,625 --> 00:36:33,291 -I want every exit closed. -That'll happen automatically. 571 00:36:33,375 --> 00:36:35,583 You gentlemen will be asked to stay put too. 572 00:36:35,666 --> 00:36:38,125 Naturally, we'll stay to see everything is being done. 573 00:36:38,208 --> 00:36:40,541 Sorry, sir, you must stay until B4 is fine. 574 00:36:40,625 --> 00:36:43,541 -[speaking over each other] -Even if it takes a month! 575 00:36:43,625 --> 00:36:46,208 Brown speaking from Chertwell. Commissioner, priority. 576 00:36:46,291 --> 00:36:48,125 I resent this high-handed attitude! 577 00:36:48,208 --> 00:36:50,208 Sorry, this is beyond your jurisdiction now. 578 00:36:50,291 --> 00:36:53,875 This place is a sealed area, even if we have to move in troops and supplies. 579 00:36:53,958 --> 00:36:57,500 -You'll have to take this to the top. Yes. -[suspenseful music] 580 00:36:57,583 --> 00:37:01,458 Following news of the security leak at Chertwell Research Center, 581 00:37:01,541 --> 00:37:06,000 the police today set up road blocks on every main exit from the Metropolitan area 582 00:37:06,083 --> 00:37:09,458 and doubled their patrols on all secondary roads to the coast. 583 00:37:10,125 --> 00:37:12,666 Although no details of the leak have been issued, 584 00:37:12,750 --> 00:37:14,750 it is believed to be a serious one. 585 00:37:15,333 --> 00:37:18,583 All motor transport out of London has been delayed considerably, 586 00:37:18,666 --> 00:37:21,958 going through police checking and counter checking of passengers. 587 00:37:22,750 --> 00:37:26,458 Over the entire country, all airports have suspended services 588 00:37:26,541 --> 00:37:29,750 and all outgoing planes have been grounded until further notice. 589 00:37:30,416 --> 00:37:33,125 Incoming services have not, however, been affected. 590 00:37:33,958 --> 00:37:37,666 A full statement by the Home Office will be issued this evening. 591 00:37:37,750 --> 00:37:41,708 In the meantime, it is stated there is no cause for general alarm, 592 00:37:41,791 --> 00:37:45,291 and the public are requested to help authorities by their cooperation. 593 00:37:45,375 --> 00:37:47,500 -[mysterious music ends] -[phone rings] 594 00:37:48,541 --> 00:37:49,541 Yes? 595 00:37:50,333 --> 00:37:52,125 Well, well! The wandering boy! 596 00:37:52,583 --> 00:37:54,916 Yes, of course, I'm alone. Why? 597 00:37:55,791 --> 00:37:57,000 Alright, just a minute. 598 00:37:58,166 --> 00:37:59,166 Alright. 599 00:37:59,916 --> 00:38:01,125 Wing Commander Riddle… 600 00:38:02,583 --> 00:38:03,583 Yeah. 601 00:38:04,208 --> 00:38:05,875 Sir Robert Rosper… 602 00:38:08,500 --> 00:38:10,541 Mhm… Kopek… 603 00:38:11,833 --> 00:38:14,875 Mhm… Robinson-Heston. 604 00:38:18,541 --> 00:38:20,708 Yes. Where are you phoning from? 605 00:38:20,791 --> 00:38:22,000 I'm in a phone box. 606 00:38:22,083 --> 00:38:24,625 I'm going straight home. I want those dossiers immediately. 607 00:38:24,708 --> 00:38:27,250 I don't want the old man or anyone to know, understand? 608 00:38:27,333 --> 00:38:31,083 Don't use the duty car, come by cab. No time for questions. 609 00:38:37,125 --> 00:38:38,125 [he exhales] 610 00:38:41,291 --> 00:38:43,125 [intriguing music] 611 00:38:49,791 --> 00:38:52,500 Yes, yes, yes. It's almost annoying. 612 00:38:52,583 --> 00:38:55,416 You'll have to cancel my air ticket and I'll go by boat. 613 00:38:55,500 --> 00:38:57,458 I don't care if it may be over by tomorrow, 614 00:38:57,541 --> 00:38:59,875 I've got to be in Paris in the morning! 615 00:39:08,333 --> 00:39:09,875 [keys clatter in lock] 616 00:39:11,958 --> 00:39:13,083 Where are you going? 617 00:39:13,166 --> 00:39:16,000 -You gave me a start, sir. -The sign of a guilty conscience. 618 00:39:16,083 --> 00:39:17,708 I was starting my holiday, sir. 619 00:39:17,791 --> 00:39:21,500 -Yes, I forgot. When will you be back? -Uh, you gave me two weeks, sir. 620 00:39:21,583 --> 00:39:23,625 I've done the laundry, the kitchen's all clear. 621 00:39:23,708 --> 00:39:24,791 Fine. 622 00:39:24,875 --> 00:39:28,166 I was wondering if, seeing there's all this police stoppage, 623 00:39:28,250 --> 00:39:30,625 you could give me some sort of letter or something 624 00:39:30,708 --> 00:39:33,041 so I could get through everywhere more easily. 625 00:39:33,125 --> 00:39:36,000 -My brother's waiting-- -What's in there, the family silver? 626 00:39:36,083 --> 00:39:38,833 -How can you joke about such things? -Why are you in such a flab? 627 00:39:38,916 --> 00:39:40,500 Have I ever let down the trust-- 628 00:39:40,583 --> 00:39:42,416 -Never. So, open it up. -Open it up? 629 00:39:42,500 --> 00:39:44,333 Oh, sir! I'm deeply hurt that you-- 630 00:39:52,291 --> 00:39:53,666 I don't know what to say. 631 00:39:53,750 --> 00:39:56,041 I wasn't going to steal them, you've got to believe that. 632 00:39:56,125 --> 00:39:59,500 I'm meeting my brother in Paris tomorrow, I was going to show him. 633 00:39:59,583 --> 00:40:03,000 I was bringing them back again, straight up! He collects stubs too. 634 00:40:03,083 --> 00:40:05,375 I was bringing you some new ones from Paris. 635 00:40:07,541 --> 00:40:09,708 -If you don't, I'll send Interpol on you. -[buzzer rings] 636 00:40:09,791 --> 00:40:11,041 Open the door. 637 00:40:11,125 --> 00:40:14,000 -Oh, sir, I feel all crestfallen. -Open the door. 638 00:40:17,125 --> 00:40:20,041 Don't think it was easy getting this out. Why all the secrecy? 639 00:40:20,125 --> 00:40:22,625 -Harold, beat it. Have a good time. -Oh, sir. 640 00:40:22,708 --> 00:40:25,250 -I don't feel like going anymore. -It's up to you. 641 00:40:25,333 --> 00:40:28,458 -I left my address on the kitchen sink. -Give my love to our brother. 642 00:40:28,541 --> 00:40:29,541 Fired? 643 00:40:30,125 --> 00:40:32,541 Holiday in Paris. If they let him out. 644 00:40:33,625 --> 00:40:35,041 What happened in Downing Street? 645 00:40:35,125 --> 00:40:37,458 Told to clear everything with Martial Law. 646 00:40:37,541 --> 00:40:38,750 They say what's gone? 647 00:40:38,833 --> 00:40:41,333 Among other things, the Montebello bomb trigger. 648 00:40:41,416 --> 00:40:42,291 What? 649 00:40:42,375 --> 00:40:44,666 It's miles ahead of anything anybody else has. 650 00:40:45,583 --> 00:40:47,416 What's the matter with Chertwell security? 651 00:40:47,500 --> 00:40:49,958 Every scrap of material is inputted once a week. 652 00:40:50,041 --> 00:40:54,041 Today, the trigger, a detailed plan, and radioactive material went missing. 653 00:40:54,125 --> 00:40:55,125 So? 654 00:40:55,791 --> 00:40:57,833 I'm thinking along lines that won't be popular, 655 00:40:57,916 --> 00:41:01,500 at Downing Street or Chertwell. That's why I wanted that here. 656 00:41:01,583 --> 00:41:03,875 The names you mentioned are pretty fully dossiered. 657 00:41:03,958 --> 00:41:07,125 Ah. I want a good working knowledge of this Pitt. 658 00:41:07,208 --> 00:41:08,791 What do we know about Riddle? 659 00:41:08,875 --> 00:41:12,208 Distinguished career RAF, served abroad, Western Orient, Burma. 660 00:41:12,291 --> 00:41:13,458 Six months in Russia. 661 00:41:13,541 --> 00:41:16,291 -That doesn't necessarily mean-- -I'm not suggesting it does. 662 00:41:16,375 --> 00:41:19,250 Robinson-Heston and Sir Robert were on the Manhattan Project. 663 00:41:19,333 --> 00:41:22,541 Which means they were screened by the FBI. That's a tough screening. 664 00:41:22,625 --> 00:41:26,083 And Kopek was naturalized in 1923. 665 00:41:26,166 --> 00:41:27,416 [phone rings] 666 00:41:28,333 --> 00:41:31,375 He worked on the first atom file with whatever-his-name-is. 667 00:41:31,458 --> 00:41:33,416 Never left the country since he was naturalized. 668 00:41:33,500 --> 00:41:35,250 Yes? Just a minute. 669 00:41:35,333 --> 00:41:36,708 -For you. -More trouble? 670 00:41:37,833 --> 00:41:39,750 Newcombe. Yes. 671 00:41:40,875 --> 00:41:41,875 When? 672 00:41:42,375 --> 00:41:44,500 Now? No, hold on. 673 00:41:44,958 --> 00:41:48,041 Report on Revski. He's just driven Mrs Pitt to Pentonville. 674 00:41:48,125 --> 00:41:50,750 Who's that? Davis, call the governor. 675 00:41:51,291 --> 00:41:53,916 I want every word she and her husband say taken down. 676 00:41:54,000 --> 00:41:57,750 I don't care how irregular, this order is backed by the Prime Minister. 677 00:41:57,833 --> 00:41:59,583 -Got a duty car? -You said don't. 678 00:41:59,666 --> 00:42:01,291 Blast! I'll have to take a cab. 679 00:42:10,416 --> 00:42:12,208 -Wait here. -Alright. 680 00:42:12,291 --> 00:42:14,708 [truck rumbles past loudly] 681 00:42:32,583 --> 00:42:34,458 -Is Brown with the Governor? -Yes, sir. 682 00:42:34,541 --> 00:42:36,708 Call the duty car, I'll pay off this cab. 683 00:42:36,791 --> 00:42:37,791 Right, sir. 684 00:42:38,291 --> 00:42:41,750 She's been in about ten minutes. We're taking notes, but I don't like it. 685 00:42:41,833 --> 00:42:43,791 Poor chap's being hanged on Saturday. 686 00:42:43,875 --> 00:42:46,208 Eavesdropping on his last talk to his wife… 687 00:42:46,291 --> 00:42:49,333 I appreciate your sentiment but the lives of millions may depend on it. 688 00:42:49,416 --> 00:42:51,875 I know. It just goes against the grain. 689 00:42:54,791 --> 00:42:57,583 [Mrs Pitt] I'll have to move from Dorking, it'll be unbearable. 690 00:42:57,666 --> 00:43:01,458 I'll sell the house and furniture and bury myself in London as a hide-away. 691 00:43:01,958 --> 00:43:03,458 Get myself a job modeling. 692 00:43:03,541 --> 00:43:05,916 You talk as if I'm already dead, Antonia. 693 00:43:06,000 --> 00:43:08,958 I shouldn't count on that happy dream of yours. 694 00:43:09,041 --> 00:43:12,583 -I might even cheat the hangman. -If you do, you'll live to regret it. 695 00:43:12,666 --> 00:43:16,041 -How dare you speak to me-- -I've been a good wife to you. Too good! 696 00:43:16,125 --> 00:43:17,875 I thought you were short of cash! 697 00:43:17,958 --> 00:43:20,208 I paid and paid, hoping it would stop you. 698 00:43:20,291 --> 00:43:22,375 -You're hysterical. -You think I haven't suffered? 699 00:43:22,458 --> 00:43:25,041 You think I haven't been tempted to run to the police? 700 00:43:25,125 --> 00:43:28,125 You think I haven't lain awake at night, staring at a thousand deaths, 701 00:43:28,208 --> 00:43:30,958 torn between my duties as a wife and as a citizen? 702 00:43:31,041 --> 00:43:33,583 Now, I lay awake praying that you'll die, Robert! 703 00:43:33,666 --> 00:43:36,000 -[chair clatters] -[shouting] Take her away! 704 00:43:36,083 --> 00:43:38,333 -Take her away! -[sobbing] I'm going. 705 00:43:39,875 --> 00:43:42,250 [whispering] May God have mercy on your soul. 706 00:43:44,625 --> 00:43:47,750 -Well, did you learn anything? -Nothing I didn't know already. 707 00:43:48,250 --> 00:43:50,125 -I'd like a copy of that. -Yes, sir. 708 00:44:22,541 --> 00:44:23,958 [door unlocks] 709 00:44:34,666 --> 00:44:36,541 [footsteps receding] 710 00:44:37,500 --> 00:44:38,541 It's in here. 711 00:44:39,083 --> 00:44:40,500 "Security leak," it says. 712 00:44:41,375 --> 00:44:44,208 Planes grounded, ports watched. So, it's happened! 713 00:44:44,708 --> 00:44:46,083 Something's missing, isn't it? 714 00:44:46,166 --> 00:44:48,791 You don't have to tell me what, I know! You fools! 715 00:44:48,875 --> 00:44:50,625 I told you this would happen. 716 00:44:50,708 --> 00:44:52,708 I told you Leonidas had planned this! 717 00:44:52,791 --> 00:44:55,458 I knew the plan! I told you and you wouldn't listen! 718 00:44:55,541 --> 00:44:59,250 -That's what I've come to talk about-- -I don't want talk, I want action! 719 00:44:59,333 --> 00:45:01,291 Put an end to this farce, get me out of here! 720 00:45:01,375 --> 00:45:03,666 I'll save your precious secret, I'm the only one who can! 721 00:45:03,750 --> 00:45:06,625 The Home Secretary is still considering your case, sir. 722 00:45:06,708 --> 00:45:10,458 -Perhaps an appeal to your patriotism-- -Patriotism! Patriotism! 723 00:45:11,208 --> 00:45:13,208 Blind obedience to outworn platitude! 724 00:45:13,291 --> 00:45:16,375 Don't come burbling this nonsense to me! Am I to be hanged or not? 725 00:45:16,458 --> 00:45:20,041 If the Home Secretary has reason to believe you are not guilty of murder 726 00:45:20,125 --> 00:45:21,458 of if there are mitigating-- 727 00:45:21,541 --> 00:45:23,791 What is the life of one insignificant streetwalker 728 00:45:23,875 --> 00:45:27,500 when the biggest secret you ever had may be behind the Iron Curtain in 24 hours? 729 00:45:27,583 --> 00:45:30,458 Unfortunately, it's a question of justice and principle. 730 00:45:30,541 --> 00:45:32,083 "Justice and principle!" 731 00:45:32,166 --> 00:45:34,250 Would you doom yourselves for principle? 732 00:45:34,333 --> 00:45:37,750 Supposing I told you I have a pretty shrewd idea who Leonidas is. 733 00:45:37,833 --> 00:45:40,000 -You're lying. -He can get in and out of Chertwell. 734 00:45:40,083 --> 00:45:42,500 -He doesn't have to! -Wasn't he on the Manhattan Project? 735 00:45:42,583 --> 00:45:44,875 -Don't try and trick me! -When did the join the cause? 736 00:45:44,958 --> 00:45:48,750 -Was it Russia, Europe, or was it here? -You're groping, Inspector! 737 00:45:48,833 --> 00:45:52,166 -I'll tell you nothing! -You've told me quite a lot, sir. 738 00:45:53,000 --> 00:45:55,875 I want my freedom. My freedom! Then, I'll talk! 739 00:45:56,625 --> 00:45:58,166 [shrieking] Hurry, man! Hurry! 740 00:45:59,375 --> 00:46:01,125 [panting heavily] 741 00:46:01,208 --> 00:46:02,666 [he sobs] 742 00:46:06,166 --> 00:46:08,458 [sinister music] 743 00:46:11,083 --> 00:46:12,083 [car brakes] 744 00:46:15,583 --> 00:46:19,000 Stay here and check with the Yard. Any news, let me have it at once. 745 00:46:21,250 --> 00:46:25,500 Control, C for Charlie calling Amber. 746 00:46:25,583 --> 00:46:28,833 So, you learnt Leonidas was a he. How many 'hes' could there be? 747 00:46:28,916 --> 00:46:31,083 -I think we can narrow it down to six. -Six? 748 00:46:31,166 --> 00:46:33,083 [sinister music continues] 749 00:46:33,166 --> 00:46:34,291 Hi! 750 00:46:35,208 --> 00:46:37,416 -Jill! -Hm, he remembers me! 751 00:46:37,500 --> 00:46:40,791 I don't know who's more surprised: me that you're here or you that me's here! 752 00:46:40,875 --> 00:46:43,958 -Darling, I meant to phone-- -But you didn't. At least Mr Newcombe did. 753 00:46:44,041 --> 00:46:45,125 -Hi! -Hi. 754 00:46:45,208 --> 00:46:47,000 -We were going to have dinner-- -Again. 755 00:46:47,083 --> 00:46:49,208 And you fixed it all. That was sweet of you. 756 00:46:49,291 --> 00:46:51,375 -And optimistic. -If you two want to be alone-- 757 00:46:51,458 --> 00:46:53,750 Of course not! I put a large pie in the oven. 758 00:46:53,833 --> 00:46:56,041 I prepared it at home and marched through-- 759 00:46:56,125 --> 00:46:57,208 How did you get in? 760 00:46:57,291 --> 00:47:00,583 Well, I put the pie under my arm, pressed the round thing on the wall. 761 00:47:00,666 --> 00:47:02,791 -Eventually, Harold opened the-- -Harold? 762 00:47:02,875 --> 00:47:05,333 Yes, darling, a little man, round face, curly-- 763 00:47:05,416 --> 00:47:07,791 -Harold's on holiday. -He is now, but when I-- 764 00:47:07,875 --> 00:47:09,958 Where are the papers that were on the table? 765 00:47:10,041 --> 00:47:11,791 -Papers? -A pile of folders here. 766 00:47:11,875 --> 00:47:13,208 Not when I laid it for dinner. 767 00:47:13,291 --> 00:47:15,875 -What time did you get here? -Oh, about… 6:30. 768 00:47:15,958 --> 00:47:18,583 Have him picked up, London airport or one of the stations. 769 00:47:18,666 --> 00:47:22,208 -Harold! This is all we need! -Not that phone, do it through the car. 770 00:47:22,291 --> 00:47:24,208 -Find out where Revski is now. -Right. 771 00:47:24,750 --> 00:47:27,000 -Sorry, darling, I gotta go. -But of course. 772 00:47:27,083 --> 00:47:29,000 If you're not too mad and want to wait for me-- 773 00:47:29,083 --> 00:47:32,333 -Somebody's gotta watch the pie! -Don't open the door to anybody. 774 00:47:34,125 --> 00:47:35,125 [she sighs] 775 00:47:36,666 --> 00:47:38,000 "Happy birthday, Jill!" 776 00:47:38,083 --> 00:47:40,708 Why, thank you, darling! This has been my happiest! 777 00:47:40,791 --> 00:47:41,875 [she grumbles] 778 00:47:41,958 --> 00:47:45,500 They're searching for Harold. Revski's at Dorking, they're still tagging him. 779 00:47:45,583 --> 00:47:49,250 I have a hunch a lot's about to happen, so long as we know where they all are. 780 00:47:49,333 --> 00:47:51,625 -Where did this excursion go to? -[Brown] Chertwell. 781 00:47:51,708 --> 00:47:54,083 I'm going to tell them a few well-chosen lies. 782 00:47:58,625 --> 00:47:59,708 [car brakes] 783 00:47:59,791 --> 00:48:00,708 Police? 784 00:48:00,791 --> 00:48:02,750 What police? Inspector Brown, Scotland Yard. 785 00:48:02,833 --> 00:48:05,416 Oh, yes, sir. I'll have to hold you. New orders. 786 00:48:05,500 --> 00:48:07,625 -Call Wing Commander Riddle. -Right away, sir. 787 00:48:07,708 --> 00:48:08,791 -Crawford? -Yes? 788 00:48:08,875 --> 00:48:11,666 -Wing Commander Riddle, Inspector Brown. -Right you are. 789 00:48:11,750 --> 00:48:15,333 Things are a bit tense, you understand? No one allowed in, no one allowed out. 790 00:48:15,416 --> 00:48:16,958 -Quite exciting. -Right. 791 00:48:17,041 --> 00:48:19,208 -Pass him through. -All's in order, sir. 792 00:48:19,291 --> 00:48:20,708 Block C, you know the way. 793 00:48:24,083 --> 00:48:25,458 Who's that? Big brass? 794 00:48:26,125 --> 00:48:27,333 Brown, Scotland Yard. 795 00:48:27,416 --> 00:48:29,833 All this fuss, you'd think someone swiped the crown jewels! 796 00:48:29,916 --> 00:48:32,625 If it was only that, we could get some sleep! 797 00:48:38,333 --> 00:48:39,666 [car brakes] 798 00:48:47,416 --> 00:48:49,458 [machine gun firing] 799 00:48:56,000 --> 00:48:57,000 [gunshots] 800 00:48:59,208 --> 00:49:01,750 [whispering] Get him behind here, I'll try for the door. 801 00:49:01,833 --> 00:49:04,041 -Don't start showing off. -Keep your head down. 802 00:49:04,125 --> 00:49:05,958 It's thick, but not that thick! 803 00:49:16,416 --> 00:49:17,416 [window clatters] 804 00:49:24,125 --> 00:49:25,791 [glass smashes] 805 00:49:25,875 --> 00:49:28,041 -[bucket clattering] -[glass shattering] 806 00:49:40,250 --> 00:49:41,250 [door opens] 807 00:49:44,541 --> 00:49:46,041 Alright, give me that gun. 808 00:49:48,000 --> 00:49:50,875 I-- I picked it up, sir. I heard firing. 809 00:49:51,458 --> 00:49:53,333 Put it on the desk. Where were you? 810 00:49:53,416 --> 00:49:56,166 In the big room, having a cigarette. I heard a sudden burst of-- 811 00:49:56,250 --> 00:49:58,875 -There were three bursts! -I couldn't believe the first one-- 812 00:49:58,958 --> 00:50:01,000 Picked up my rifle, came along the passage. 813 00:50:01,083 --> 00:50:03,625 -I found that on the floor, still hot. -Did you see anybody? 814 00:50:03,708 --> 00:50:05,833 No, sir. The door out of the passage was open. 815 00:50:05,916 --> 00:50:09,625 -Oh, no! Don't tell me it was the army! -So, what are you doing in here? 816 00:50:09,708 --> 00:50:11,750 -I thought he might be in here. -Who? 817 00:50:11,833 --> 00:50:13,333 -Whoever fired it. -Rope him in. 818 00:50:13,416 --> 00:50:15,416 No, hold it. Get this fingerprinted. 819 00:50:16,375 --> 00:50:19,666 -It has my fingerprints on it! -Better pray it has someone else's too. 820 00:50:19,750 --> 00:50:21,791 -What happened? -This toad took a pot at us-- 821 00:50:21,875 --> 00:50:25,500 -I didn't, I swear it! I found it in the-- -Alright, relax! 822 00:50:25,583 --> 00:50:26,708 What's your name, son? 823 00:50:27,208 --> 00:50:29,083 Colter, sir. E-- Eric Colter. 824 00:50:29,166 --> 00:50:30,958 Very well, report to the Sergeant. 825 00:50:31,041 --> 00:50:33,875 He'll keep you in the guard room until further instructions. Got it? 826 00:50:33,958 --> 00:50:36,000 -Yes, sir. -Off you go, at the double. 827 00:50:36,083 --> 00:50:38,666 Look, are you mad? That's taking a chance, isn't it? 828 00:50:39,166 --> 00:50:41,166 A lot of people are taking chances right now. 829 00:50:41,250 --> 00:50:44,250 -Leonidas is taking the biggest of all. -You know him? 830 00:50:44,333 --> 00:50:48,083 Not yet. But somehow, I don't think our soldier is the master spy. 831 00:50:48,166 --> 00:50:49,250 Where's Sir Robert? 832 00:50:49,333 --> 00:50:53,000 -In the rest center, in an emergency-- -Get him. And the other two. 833 00:50:53,083 --> 00:50:55,750 Just a thought, but I hope you know what you're doing. 834 00:50:55,833 --> 00:50:58,708 Too bad he didn't kill somebody. It'd be up to the Murder Squad, 835 00:50:58,791 --> 00:51:00,666 I'd have asked you the same question! 836 00:51:01,666 --> 00:51:03,375 Anything found on the premises? 837 00:51:03,458 --> 00:51:05,666 Not a thing. We searched with Geiger counters. 838 00:51:05,750 --> 00:51:08,958 Besides yourself, who had access to wherever the things were kept? 839 00:51:09,041 --> 00:51:11,458 -Only the three scientists. -All three are suspect. 840 00:51:11,541 --> 00:51:14,958 Suspect? My dear chap, what nonsense! They're of international reputation! 841 00:51:15,041 --> 00:51:16,125 So was Fuchs! 842 00:51:16,208 --> 00:51:18,458 This is ridiculous! You might as well include me! 843 00:51:18,541 --> 00:51:21,166 We do! We include everybody who had access to those things. 844 00:51:21,250 --> 00:51:24,958 The door's been broken open. It could have been anyone of 4,000 workers! 845 00:51:25,041 --> 00:51:27,666 But narrowed down to who knew the existence of those secrets. 846 00:51:27,750 --> 00:51:29,166 How many would you say? 847 00:51:29,250 --> 00:51:30,958 There's been some shooting? 848 00:51:31,041 --> 00:51:33,291 The Constable, sir. I've ordered a complete search. 849 00:51:33,375 --> 00:51:35,250 -When did you do that? -On my way here. 850 00:51:35,333 --> 00:51:38,291 Really, Inspector! The situation is getting intolerable. 851 00:51:38,375 --> 00:51:39,708 I speak for my colleagues 852 00:51:39,791 --> 00:51:42,666 when I say we resent the implication behind the order to stay put. 853 00:51:42,750 --> 00:51:45,458 Sorry, the order's been backed by the Prime Minister. 854 00:51:45,541 --> 00:51:49,583 We appreciate the seriousness, Inspector, but the duration is a trifle worrying. 855 00:51:49,666 --> 00:51:51,291 We have families, you know? 856 00:51:51,375 --> 00:51:55,083 The duration has every chance of being short, another 24 hours at most. 857 00:51:55,166 --> 00:51:56,708 -You mean-- -How much do they know? 858 00:51:56,791 --> 00:51:58,333 No more than you've told them. 859 00:52:01,083 --> 00:52:02,291 I've said nothing. 860 00:52:06,000 --> 00:52:08,041 In the condemned cell at Pentonville, 861 00:52:08,125 --> 00:52:11,375 there is a man due to be hanged the day after tomorrow. 862 00:52:11,458 --> 00:52:13,250 His name is Robert Isaac Pitt. 863 00:52:13,333 --> 00:52:14,333 [Kopek] Well? 864 00:52:14,708 --> 00:52:16,041 In exchange for his life, 865 00:52:16,125 --> 00:52:19,708 he's offered to reveal the name of a master spy we know as Leonidas. 866 00:52:22,291 --> 00:52:24,083 What does the Home Secretary say? 867 00:52:25,333 --> 00:52:27,750 He has decided to grant his request. 868 00:52:27,833 --> 00:52:30,833 -He will be committed to Broadmoor. -Thank heaven for that! 869 00:52:30,916 --> 00:52:33,041 Well, if it's only for another 24 hours. 870 00:52:33,125 --> 00:52:36,208 Are you certain this murderer knows what he's talking about? 871 00:52:36,291 --> 00:52:39,083 As certain as you are that Leonidas isn't someone at Chertwell. 872 00:52:39,166 --> 00:52:41,125 -[phone rings] -Yeah? 873 00:52:41,833 --> 00:52:43,458 Yes, this is Newcombe. 874 00:52:43,541 --> 00:52:45,083 Tell me and I'll pass it on. 875 00:52:46,000 --> 00:52:47,000 When? Now? 876 00:52:47,625 --> 00:52:50,166 Yes, that'll be alright. Yes, quite sure. Right. 877 00:52:50,791 --> 00:52:54,208 It's Mobile, wondering why they can't get in touch with the duty car. 878 00:52:54,291 --> 00:52:56,625 -Where's the driver? -Down in security with the boys. 879 00:52:56,708 --> 00:52:58,666 -I'll bring them up. -No, to the gate. We're off. 880 00:52:58,750 --> 00:53:00,875 -Off? -We're half an hour late as it is. 881 00:53:00,958 --> 00:53:02,958 -Great Scott, is it that late? -Hm. 882 00:53:03,041 --> 00:53:05,958 -I'd keep indoors, gentlemen. -You expecting more trouble? 883 00:53:06,041 --> 00:53:08,500 Not until Pitt talks. Then, anything can happen. 884 00:53:08,583 --> 00:53:09,875 [Kopek] Down here? 885 00:53:09,958 --> 00:53:13,791 If Leonidas isn't down here already, he will be during the next 24 hours. 886 00:53:14,250 --> 00:53:15,625 Good night, gentlemen. 887 00:53:16,875 --> 00:53:17,958 [door shuts] 888 00:53:20,125 --> 00:53:22,416 -Who was on the phone? -Your fiance. 889 00:53:22,500 --> 00:53:25,875 Keep going, you're in a hurry. Mrs Pitt called at your flat, wants to see you. 890 00:53:25,958 --> 00:53:27,208 Mrs Pitt? Interesting. 891 00:53:27,291 --> 00:53:29,083 -I said it was alright. Right? -Right. 892 00:53:29,166 --> 00:53:31,291 -Have you got a license? -No, don't worry. 893 00:53:31,375 --> 00:53:33,791 If we're stopped, I'll pretend I'm drunk. 894 00:53:44,666 --> 00:53:47,458 Do you think they swallowed about the Home Secretary releasing him? 895 00:53:47,541 --> 00:53:51,000 Gave them something to think about. If there is a leak, it'll get to Leonidas. 896 00:53:51,083 --> 00:53:52,166 They'll show his hand? 897 00:53:52,250 --> 00:53:54,583 Make him move quicker, which may give us a lead. 898 00:53:54,666 --> 00:53:57,041 -Got the same idea I have? -Heaven forbid! 899 00:54:02,666 --> 00:54:04,208 Nothing but the soldier's. 900 00:54:04,458 --> 00:54:06,333 Someone was smart enough to wear gloves. 901 00:54:06,416 --> 00:54:07,958 Want it or shall we keep it? 902 00:54:08,041 --> 00:54:10,291 -Better put it in our museum. -Alright. 903 00:54:10,666 --> 00:54:11,875 What about the casualty? 904 00:54:11,958 --> 00:54:14,541 Quite alright, they've taken him to County Hospital. 905 00:54:15,708 --> 00:54:17,416 -Good luck. -Good night. 906 00:54:20,125 --> 00:54:22,666 [thrilling music] 907 00:54:32,250 --> 00:54:34,250 [thrilling music continues] 908 00:54:34,333 --> 00:54:38,833 -I'll send Jill down to wait with you. -Fine, take your time, we'll be happy. 909 00:54:39,125 --> 00:54:41,083 -Better report our position. -Yes, sir. 910 00:54:41,666 --> 00:54:43,083 C for Charlie calling Amber. 911 00:54:47,541 --> 00:54:49,375 -Mrs Pitt. -I'm sorry to do this to you. 912 00:54:49,458 --> 00:54:51,625 I need your help. I desperately need your help. 913 00:54:51,708 --> 00:54:54,250 -Jill, you mind? -Shall I lock myself in the bathroom? 914 00:54:54,333 --> 00:54:56,583 Newcombe's in the car, will you wait with him? 915 00:54:56,666 --> 00:55:00,416 -Please, Miss Wilson's been so kind-- -Don't worry, I don't mind, really. 916 00:55:00,500 --> 00:55:03,500 Besides, in a police car is one place I haven't waited yet. 917 00:55:08,208 --> 00:55:11,333 I must warn you, if you've come to ask for help for your husband, 918 00:55:11,416 --> 00:55:14,166 I'm not allowed to discuss cases settled in the court. 919 00:55:14,250 --> 00:55:15,750 I've come about Pietr Revski. 920 00:55:17,125 --> 00:55:20,000 -Revski? -You've been making enquiries about him. 921 00:55:20,083 --> 00:55:22,458 I suppose you've guessed I'm in love with him. 922 00:55:22,541 --> 00:55:24,250 That side of it's none of our business. 923 00:55:24,333 --> 00:55:28,083 I sound shameless to say it, my husband's about to be hanged, but it's true. 924 00:55:28,166 --> 00:55:30,541 Life has been a nightmare the last few years. 925 00:55:30,625 --> 00:55:32,458 And how can I be of help, Mrs Pitt? 926 00:55:37,958 --> 00:55:39,458 I want you to stop Pietr. 927 00:55:39,875 --> 00:55:42,625 Stop him from doing this fantastic suicidal thing. 928 00:55:42,708 --> 00:55:44,083 What "thing" is this? 929 00:55:44,166 --> 00:55:45,791 Just before dawn, he's leaving 930 00:55:45,875 --> 00:55:49,125 by private plane for Eastern Europe. He's parachuting behind the Iron Curtain. 931 00:55:49,208 --> 00:55:50,416 -Who told you? -He did. 932 00:55:50,500 --> 00:55:51,625 He's a Communist? 933 00:55:51,708 --> 00:55:55,125 Pietr Revski spent years fighting them with members of his organization. 934 00:55:55,208 --> 00:55:58,333 Years of sabotaging, organizing, parachuting arms and information. 935 00:55:58,416 --> 00:56:02,250 -The Anglo-Slav Freedom League. -You must stop him! He's all I've got. 936 00:56:02,333 --> 00:56:04,375 He's the one person who's kept me sane. 937 00:56:07,708 --> 00:56:08,958 [calling out] Newcombe! 938 00:56:09,833 --> 00:56:12,375 I knew my husband was mixed up in something he shouldn't be. 939 00:56:12,458 --> 00:56:15,125 -Who is Leonidas? -I don't know, and I don't care. 940 00:56:16,583 --> 00:56:19,708 I don't care about Cold Wars, or politics, or intrigues! 941 00:56:19,791 --> 00:56:22,458 I just want to be a normal being leading a normal life. 942 00:56:22,541 --> 00:56:24,791 Where do these brave Slav fighters fly from? 943 00:56:24,875 --> 00:56:28,208 They never know til the last minute. He's at the office getting instructions. 944 00:56:28,291 --> 00:56:30,625 -Special Branch. At 37 Buxton Street? -Yes. 945 00:56:30,708 --> 00:56:32,166 Inspector Brown. Johnson? 946 00:56:32,250 --> 00:56:34,750 Slap a cordon round 37 Buxton Street, Soho. 947 00:56:34,833 --> 00:56:37,583 See nobody leaves til you hear from me, especially Revski. 948 00:56:37,666 --> 00:56:40,708 -Excitement? -See Mrs Pitt to wherever she wants to go. 949 00:56:40,791 --> 00:56:44,291 If you call the police station tonight, we'll have some news for you. 950 00:56:44,375 --> 00:56:46,208 Check with me back at the Yard. 951 00:56:46,833 --> 00:56:50,250 Yes, well, uh… [he clears his throat] My name is uh… Newcombe. 952 00:56:50,833 --> 00:56:52,666 -There's no need-- -It's alright, miss. 953 00:56:52,750 --> 00:56:55,583 I'm getting quite good at keeping ladies company. 954 00:56:58,041 --> 00:57:00,958 -Back to the Yard. -Was my pie burning? 955 00:57:01,041 --> 00:57:02,125 Darling, look… 956 00:57:02,208 --> 00:57:04,208 [together] I won't be able to make it tonight. 957 00:57:04,291 --> 00:57:07,291 -You better turn in, get some sleep. -[she grumbles] 958 00:57:11,083 --> 00:57:13,125 -You want some pie? -Sorry, I'm on duty. 959 00:57:15,666 --> 00:57:16,833 Where's Revski now? 960 00:57:16,916 --> 00:57:19,500 Still at Buxton Street, Newcombe's covering him. 961 00:57:19,583 --> 00:57:21,875 -You want to give him his head? -There's a plane waiting. 962 00:57:21,958 --> 00:57:24,291 On that plane, there's the Montebello trigger. 963 00:57:24,375 --> 00:57:26,833 -Revski will lead you to it? -I'm hoping more than that, sir. 964 00:57:26,916 --> 00:57:28,583 I'd like to sign for a gun. 965 00:57:28,666 --> 00:57:31,916 Right. Now, where can we find you a pilot at this time of night? 966 00:57:33,333 --> 00:57:34,458 Get me Croydon. 967 00:57:34,541 --> 00:57:36,500 [mysterious music] 968 00:57:48,041 --> 00:57:51,125 [mysterious music continues] 969 00:58:03,750 --> 00:58:05,750 [inaudible] 970 00:58:08,541 --> 00:58:10,291 [inaudible] 971 00:58:10,375 --> 00:58:12,666 [mysterious music continues] 972 00:58:14,583 --> 00:58:15,916 [inaudible] 973 00:58:17,833 --> 00:58:19,333 [inaudible] 974 00:58:19,416 --> 00:58:21,791 -[helicopter engine] -[inaudible] 975 00:58:23,666 --> 00:58:25,666 [mysterious music intensifies] 976 00:58:32,250 --> 00:58:34,708 -[mysterious music continues] -[inaudible] 977 00:58:36,583 --> 00:58:37,791 [inaudible] 978 00:58:41,375 --> 00:58:43,125 [mysterious music continues] 979 00:58:54,333 --> 00:58:56,166 [inaudible] 980 00:58:57,666 --> 00:58:59,958 [mysterious music continues] 981 00:59:18,750 --> 00:59:20,750 [inaudible] 982 00:59:28,083 --> 00:59:29,416 [inaudible] 983 00:59:39,750 --> 00:59:41,500 [car brakes abruptly] 984 00:59:41,583 --> 00:59:43,583 [mysterious music continues] 985 00:59:50,083 --> 00:59:52,291 [inaudible] 986 01:00:05,041 --> 01:00:07,291 [mysterious music continues] 987 01:00:48,250 --> 01:00:50,958 [mysterious music continues] 988 01:01:00,666 --> 01:01:03,625 Well, this is it! He's gone into a barn. Can you pick us out? 989 01:01:03,708 --> 01:01:07,041 -A barn in a hollow, a nearby stream. -Yes, I've got you. 990 01:01:07,583 --> 01:01:09,541 -You realize where you are? -Where? 991 01:01:09,625 --> 01:01:12,625 About ten miles from Chertwell, to the north of you. 992 01:01:13,208 --> 01:01:16,125 Wait a minute. Yes, there's a light plane behind the barn. 993 01:01:16,208 --> 01:01:18,958 -Alright, we'll take care of that. -We're coming down. 994 01:01:19,041 --> 01:01:22,458 Start closing in. He may hear our motors, we'll try to keep downwind. 995 01:01:22,541 --> 01:01:26,291 Right! Get your chaps on that barn and the others to close in from the back. 996 01:01:26,375 --> 01:01:28,708 Officer, all these cars hidden, all lights out. 997 01:01:29,458 --> 01:01:31,875 There's a plane behind that barn. See it stays there. 998 01:01:31,958 --> 01:01:33,875 Not that way. Down there. 999 01:01:33,958 --> 01:01:36,583 -[mysterious music continues] -[car engines running] 1000 01:01:40,333 --> 01:01:42,250 [speaking Polish] Thank God the weather's nice. 1001 01:01:42,333 --> 01:01:44,458 Be careful. 1002 01:01:44,541 --> 01:01:46,750 You should be back tomorrow night. 1003 01:01:46,833 --> 01:01:48,958 [inaudible] 1004 01:01:49,041 --> 01:01:51,916 [speaking Polish] Mirek used the same route too often. 1005 01:01:52,625 --> 01:01:55,208 What is it? What's that noise? 1006 01:01:56,666 --> 01:01:57,833 That's strange… 1007 01:01:57,916 --> 01:01:59,791 do you think it might be… 1008 01:01:59,875 --> 01:02:02,125 An airplane. 1009 01:02:05,750 --> 01:02:07,458 [in Polish] Sounds like it. 1010 01:02:07,541 --> 01:02:09,791 [mysterious music continues] 1011 01:02:34,250 --> 01:02:35,333 [helicopter engine whirs] 1012 01:02:35,416 --> 01:02:36,708 [speaking Polish] What is that? 1013 01:02:36,791 --> 01:02:38,875 A plane taking off. 1014 01:02:38,958 --> 01:02:42,291 -They can't leave without us! -It must be another one, then. 1015 01:02:42,833 --> 01:02:44,125 Wait here. 1016 01:02:47,833 --> 01:02:50,208 Turn around and face the wall. You too. 1017 01:02:50,291 --> 01:02:53,750 [speaking Polish] Turn around! Hands up! Police! 1018 01:02:54,250 --> 01:02:56,041 -Newcombe? -You're a fool, Revski! 1019 01:02:56,125 --> 01:02:57,125 Search the place. 1020 01:02:57,791 --> 01:03:00,625 Well, Inspector, at last you found out about me. 1021 01:03:01,166 --> 01:03:04,000 -May I turn around? I have no other arms. -You may. 1022 01:03:04,583 --> 01:03:07,541 I have reason to believe you're carrying secrets out of the country 1023 01:03:07,625 --> 01:03:09,583 liable to be of use to a foreign power. 1024 01:03:09,666 --> 01:03:11,250 What is it you're saying? 1025 01:03:11,333 --> 01:03:14,250 I'm saying you were leaving the country in an unauthorized plane 1026 01:03:14,333 --> 01:03:16,291 acting on behalf of a potential enemy. 1027 01:03:16,375 --> 01:03:20,166 Potential enemy? I'm parachuting into Poland to fight the enemies of my people! 1028 01:03:20,250 --> 01:03:21,625 [speaking Polish] Is it true, Sir? 1029 01:03:21,708 --> 01:03:22,916 I'm sorry, I don't believe you. 1030 01:03:23,000 --> 01:03:25,125 -Nothing up there, sir. -Cover him. 1031 01:03:25,208 --> 01:03:27,625 I fought for this country! Yuskov knows this! 1032 01:03:27,708 --> 01:03:29,500 I would never betray it! Never! 1033 01:03:30,166 --> 01:03:33,125 Nothing in the plane. Maps of Holland and parcels of food. 1034 01:03:33,208 --> 01:03:34,416 We've opened them up. 1035 01:03:34,500 --> 01:03:36,791 -You can't be serious-- -I'm deadly serious. 1036 01:03:36,875 --> 01:03:38,291 Alright, then search! 1037 01:03:38,375 --> 01:03:41,208 Search for secrets, go on! Dig up this barn, this field! 1038 01:03:41,291 --> 01:03:43,375 Go on, search me! Here! 1039 01:03:43,958 --> 01:03:47,291 These are forged documents to help me to move about the country. 1040 01:03:47,375 --> 01:03:49,500 Medical supplies. Examine them. 1041 01:03:49,583 --> 01:03:50,833 Go on, examine them! 1042 01:03:52,875 --> 01:03:54,916 There's a man coming down the lane, sir. 1043 01:03:59,041 --> 01:04:00,375 A man is coming this way. 1044 01:04:00,458 --> 01:04:02,958 -That'll be the man with my transmitter. -Transmitter? 1045 01:04:03,041 --> 01:04:04,833 Yes, to keep in touch with London. 1046 01:04:04,916 --> 01:04:08,208 Get everyone out of sight, let him come in. Clear the door. 1047 01:04:08,291 --> 01:04:10,750 One sound out of either of you… Tell him! 1048 01:04:10,833 --> 01:04:12,625 [speaking Polish] Let's keep quiet, someone's coming. 1049 01:04:12,708 --> 01:04:14,291 Alright, I won't move. 1050 01:04:19,083 --> 01:04:21,416 -Stay where you are! -[box clattering] 1051 01:04:22,125 --> 01:04:24,333 Alright, give me that. Wow, this is old! 1052 01:04:24,416 --> 01:04:26,041 I told you, it's a transmitter. 1053 01:04:26,125 --> 01:04:28,625 I know these, made during the war for our agents. 1054 01:04:28,708 --> 01:04:30,416 That's right, very good machine. 1055 01:04:30,500 --> 01:04:33,000 Get the Detective Enders to bring the Geiger counter. 1056 01:04:33,083 --> 01:04:34,708 -Who gave you that? -I'm not saying! 1057 01:04:34,791 --> 01:04:37,000 -You're from Chertwell? -You'll get nothing out of me! 1058 01:04:37,083 --> 01:04:39,708 -We'll see about that. -How can he give away our friends? 1059 01:04:39,791 --> 01:04:43,041 Many have families abroad. When names are given, families die! 1060 01:04:43,125 --> 01:04:45,208 It's the same with atom secrets. 1061 01:04:45,750 --> 01:04:48,041 -You want me, Inspector? -Yes, Enders. 1062 01:04:48,125 --> 01:04:51,708 Should there be atomic radiation from an ordinary radio set like this? 1063 01:04:51,791 --> 01:04:54,083 Not unless there's an atomic bomb core inside it. 1064 01:04:54,166 --> 01:04:56,791 That's exactly what I think is inside it. Or part of one. 1065 01:04:56,875 --> 01:04:58,458 But this is being lunacy! 1066 01:05:03,791 --> 01:05:06,166 -[Geiger counter clicks] -Bullseye! 1067 01:05:06,833 --> 01:05:09,833 Right, send these two to Canon Row. Charge them with stealing 1068 01:05:09,916 --> 01:05:12,375 the Montebello trigger and getting it out of the country. 1069 01:05:12,458 --> 01:05:15,000 -Right. -This is a lie! It's a lie, I tell you! 1070 01:05:15,083 --> 01:05:17,750 I knew nothing about this! I tell you I knew nothing! 1071 01:05:17,833 --> 01:05:19,833 -Alright, alright. -What about grandpa? 1072 01:05:19,916 --> 01:05:22,291 Leave him to the local police, we've got work to do. 1073 01:05:22,375 --> 01:05:24,333 [speaking Polish] Jesus Maria! Jesus Maria! 1074 01:05:24,416 --> 01:05:26,500 Your radio's asking for you. Car's coming down. 1075 01:05:26,583 --> 01:05:29,125 Get that plane collected, seal this place off with a guard. 1076 01:05:29,208 --> 01:05:31,750 I want two other cars to follow me to Chertwell. 1077 01:05:32,333 --> 01:05:34,458 As a kid, did you want to be a BBC announcer? 1078 01:05:34,541 --> 01:05:36,500 -Not that I recall. -Oh, that's a pity. 1079 01:05:36,583 --> 01:05:38,875 This morning, you're gonna read the seven o'clock news. 1080 01:05:38,958 --> 01:05:39,958 I'm gonna what? 1081 01:05:41,041 --> 01:05:42,666 They came through for you, sir. 1082 01:05:42,750 --> 01:05:45,416 They've picked up Harold and taken him to Chertwell. 1083 01:05:45,500 --> 01:05:47,000 -Good. -What are you talking about? 1084 01:05:47,083 --> 01:05:48,875 -Your card. -Where do I do this performance? 1085 01:05:48,958 --> 01:05:51,458 Outside C Block, the army have tapped Sir Robert's line. 1086 01:05:51,541 --> 01:05:53,250 You don't have to do the time signal. 1087 01:05:53,333 --> 01:05:57,041 Big techie stuff! I'm way ahead of you, Sherlock. I've got his name on this paper. 1088 01:05:57,125 --> 01:06:00,041 -Ten bob I'm right? -Ten bob you're wrong! Chertwell! 1089 01:06:00,125 --> 01:06:01,958 -Newsreaders in the front. -Ha ha! 1090 01:06:11,166 --> 01:06:13,375 [mysterious music] 1091 01:06:18,958 --> 01:06:20,875 [mysterious music continues] 1092 01:06:26,916 --> 01:06:28,750 They're in the office listening to the radio. 1093 01:06:28,833 --> 01:06:30,791 -Good. You'll come along too? -Of course. 1094 01:06:30,875 --> 01:06:33,875 -We put Harold in the waiting room. -Oh, I forgot something. 1095 01:06:33,958 --> 01:06:36,583 -Bring Harold in with the others. -Certainly. 1096 01:06:41,708 --> 01:06:44,125 There are two terminals on the mic. They'll cut you in. 1097 01:06:44,208 --> 01:06:46,916 -Start talking when you've joined them. -Right. 1098 01:06:47,916 --> 01:06:49,666 [mysterious music fades] 1099 01:06:49,750 --> 01:06:51,083 Alright, let me have it. 1100 01:06:54,125 --> 01:06:56,791 "We interrupt this program to bring you an announcement 1101 01:06:56,875 --> 01:06:58,708 just received from the Home Office." 1102 01:06:58,791 --> 01:07:01,416 Robert Isaac Pitt, at present in Pentonville-- 1103 01:07:01,500 --> 01:07:04,333 -Evening, gentlemen. Sorry to keep you up. -It's fine. 1104 01:07:04,416 --> 01:07:07,750 …has been granted a dramatic eleventh-hour reprieve. 1105 01:07:07,833 --> 01:07:10,416 It has just been announced by the Home Secretary-- 1106 01:07:10,500 --> 01:07:12,333 -Well, that's good news. -Yes, sir. 1107 01:07:12,416 --> 01:07:14,541 Oh, am I glad to see you! 1108 01:07:14,625 --> 01:07:18,250 You tell them! You said I could borrow the albums! Tell them you said-- 1109 01:07:18,333 --> 01:07:20,625 It's not the albums I want, it's the folders. 1110 01:07:20,708 --> 01:07:22,791 -Folders? -You went back after I'd gone. 1111 01:07:22,875 --> 01:07:25,958 -Yes, I forgot my umbrella. -You took folders and dossiers. 1112 01:07:26,041 --> 01:07:30,083 Oh, those! That's right. I could see they were sort of confidential. 1113 01:07:30,166 --> 01:07:33,208 With Miss Wilson being there, not knowing who was coming in… 1114 01:07:33,291 --> 01:07:35,375 -I didn't like leaving them. -Where are they? 1115 01:07:35,458 --> 01:07:36,666 At the Yard. 1116 01:07:36,750 --> 01:07:39,208 -I dropped them at your office. -For heaven's sake! 1117 01:07:39,291 --> 01:07:42,083 If Pitt has talked, it's more important than a few folders! 1118 01:07:42,166 --> 01:07:44,750 -Pitt has talked? -The Home Secretary reprieved him. 1119 01:07:44,833 --> 01:07:46,375 -Is that official? -On the radio. 1120 01:07:46,458 --> 01:07:48,083 -Good morning. -Well, they did it. 1121 01:07:48,166 --> 01:07:50,291 -Reprieved. -[he whistles] What did they say? 1122 01:07:50,375 --> 01:07:52,166 If Pitt's talked, you know who the spy is. 1123 01:07:52,250 --> 01:07:54,916 Not yet. This must have happened after I left London. 1124 01:07:55,000 --> 01:07:58,250 One thing we do know: the Montebello trigger is in there. 1125 01:07:58,333 --> 01:07:59,416 -In there? -What? 1126 01:07:59,500 --> 01:08:01,458 -Are you certain? -The Geiger counter was. 1127 01:08:01,541 --> 01:08:03,416 -It's a transmitter. How can-- -Don't open it! 1128 01:08:03,500 --> 01:08:06,958 If it's true, it must be opened in the lab under proper precautions. 1129 01:08:07,041 --> 01:08:10,083 -You'd kill us all by radiation! -That is so, Inspector. 1130 01:08:10,166 --> 01:08:11,875 I can understand your impatience. 1131 01:08:11,958 --> 01:08:14,625 -I'll make the necessary arrangements. -Will that take long? 1132 01:08:14,708 --> 01:08:16,000 No, not very long. 1133 01:08:16,083 --> 01:08:19,666 I can't tell you how relieved I am that we, four, are no longer suspects. 1134 01:08:19,750 --> 01:08:21,958 -Excuse me. -Not four, Sir Robert. 1135 01:08:22,041 --> 01:08:25,250 -I've narrowed it down to two! -[thrilling music] 1136 01:08:26,541 --> 01:08:28,125 [alarm rings] 1137 01:08:28,208 --> 01:08:30,541 Put out a general security alarm immediately. 1138 01:08:30,625 --> 01:08:34,458 Professor Robinson-Heston is to be stopped and brought here, at the double! 1139 01:08:34,875 --> 01:08:37,208 -Get him? -No, but we will. He can't get out. 1140 01:08:37,291 --> 01:08:38,750 -[alarm wails] -What's that? 1141 01:08:38,833 --> 01:08:42,000 Little security alarm. There's 2,000 volts going over boundary walls. 1142 01:08:42,083 --> 01:08:43,083 Give me the mic. 1143 01:08:47,000 --> 01:08:50,916 Professor, we can all save ourselves a lot of trouble if you accept the inevitable. 1144 01:08:51,000 --> 01:08:53,333 -[alarm wails] -You're only delaying things. 1145 01:08:54,625 --> 01:08:56,250 [police whistle] 1146 01:08:56,333 --> 01:08:58,708 [thrilling music] 1147 01:08:59,916 --> 01:09:02,083 -[police whistle] -[alarm wails] 1148 01:09:08,583 --> 01:09:09,791 Up D and E! 1149 01:09:10,333 --> 01:09:12,958 Circle A and B! He must still be in the inner ring. 1150 01:09:13,041 --> 01:09:14,916 -Is he out? -We've still to know. 1151 01:09:15,000 --> 01:09:17,208 -[alarm wails] -[thrilling music continues] 1152 01:09:37,125 --> 01:09:39,416 [thrilling music continues] 1153 01:10:01,958 --> 01:10:04,541 [thrilling music continues] 1154 01:10:16,208 --> 01:10:17,500 [police whistle] 1155 01:10:25,708 --> 01:10:26,958 [police whistle] 1156 01:10:40,958 --> 01:10:42,416 [engine groans] 1157 01:10:51,416 --> 01:10:52,666 [police whistle] 1158 01:10:57,166 --> 01:10:59,291 [thrilling music intensifies] 1159 01:10:59,375 --> 01:11:01,958 -Stay back, Inspector! -That won't do you any good. 1160 01:11:02,041 --> 01:11:04,000 There are 300 men closing in on you. 1161 01:11:04,083 --> 01:11:05,166 [gunshot] 1162 01:11:06,958 --> 01:11:07,916 -You alright? -Yeah. 1163 01:11:08,000 --> 01:11:10,291 [thrilling music continues] 1164 01:11:20,916 --> 01:11:23,250 -[gunshot] -Stand back! 1165 01:11:24,208 --> 01:11:26,541 -[thrilling music ends] -[clattering] 1166 01:11:30,833 --> 01:11:32,250 Well, he's had it. 1167 01:11:32,333 --> 01:11:34,541 -You knew? -When he left the room, yes. 1168 01:11:34,625 --> 01:11:38,000 -Why in the world didn't you arrest him? -What for? To get ten years? 1169 01:11:38,083 --> 01:11:40,833 -One day, he'd come out again. -Maybe it's best this way. 1170 01:11:40,916 --> 01:11:43,333 Let's get moving. See you later, gentlemen. 1171 01:11:44,041 --> 01:11:45,333 Pentonville? 1172 01:11:45,416 --> 01:11:47,416 -There are two things I want to know. -Hm? 1173 01:11:47,500 --> 01:11:49,291 -No, three. -Huh? 1174 01:11:51,208 --> 01:11:52,541 Ten shillings, was it? 1175 01:11:52,625 --> 01:11:54,958 Harold, sorry about all this. One of those things. 1176 01:11:55,041 --> 01:11:56,875 One of those very nasty things, sir. 1177 01:11:56,958 --> 01:11:59,583 I should tear that up before Harold sues you. 1178 01:12:03,791 --> 01:12:06,291 [moody piano music] 1179 01:12:09,583 --> 01:12:11,875 -[footsteps approaching] -[keys clattering] 1180 01:12:21,083 --> 01:12:24,166 I came to tell you that Leonidas shot himself this morning. 1181 01:12:25,416 --> 01:12:27,958 I guessed you'd found out who he was. 1182 01:12:29,541 --> 01:12:32,791 Now, Inspector, please. I'm trying to listen to this. 1183 01:12:32,875 --> 01:12:34,375 Just two more things, sir. 1184 01:12:35,083 --> 01:12:38,000 -Why did you kill Yvette Saunders? -[he sighs] 1185 01:12:38,083 --> 01:12:40,250 -She had cold feet. -[piano music ends] 1186 01:12:41,250 --> 01:12:43,250 No, Inspector, she got cold feet. 1187 01:12:43,750 --> 01:12:46,083 She wanted to stop being one of us. 1188 01:12:46,166 --> 01:12:48,375 The Pole, Revski, was he one of the ring? 1189 01:12:48,458 --> 01:12:49,458 Of course not. 1190 01:12:50,416 --> 01:12:54,083 We used his brave but misguided leak to carry for us. 1191 01:12:54,791 --> 01:12:57,083 I'm afraid they mostly got shot on landing. 1192 01:12:58,041 --> 01:13:01,125 Please, Inspector, I want to hear the other side of this record 1193 01:13:01,208 --> 01:13:02,583 and I haven't much time. 1194 01:13:03,375 --> 01:13:05,250 I'm a busy man today, you know? 1195 01:13:08,666 --> 01:13:11,000 [moody piano music] 1196 01:13:20,166 --> 01:13:21,958 -Will you do me a favor? -Of course. 1197 01:13:22,041 --> 01:13:24,291 Ring the Yard, tell them to let Revski lose. 1198 01:13:24,375 --> 01:13:28,708 -Those two are due a bit of happiness. -I think you're due a bit of sleep. 1199 01:13:39,625 --> 01:13:42,250 [romantic music] 1200 01:13:51,500 --> 01:13:53,750 I arrest you, in the name of Inspector Brown. 1201 01:13:53,833 --> 01:13:55,750 -Hmm? -The sentence: marriage. 1202 01:13:55,833 --> 01:13:57,416 [sleepily] You want some pie? 1203 01:13:57,500 --> 01:13:59,791 -[romantic music continues] -[phone rings]93604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.