All language subtitles for The FBI s09e11 The Bought Jury

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:06,150 You see, where Hennings is concerned, I don't want to know too much. But from 2 00:00:06,150 --> 00:00:09,490 what I hear, the people Hennings services are bad news. 3 00:00:10,770 --> 00:00:12,570 They deal in accidents. 4 00:00:19,150 --> 00:00:20,150 How's your patient? 5 00:00:20,970 --> 00:00:21,970 He's in a coma. 6 00:00:23,630 --> 00:00:26,310 I didn't tell you to put him in a coma. I told you to kill him. 7 00:00:26,650 --> 00:00:30,250 Are you saying I'm being set up for a hit? 8 00:00:32,520 --> 00:00:33,840 In practice, I made those people. 9 00:00:34,580 --> 00:00:35,580 Sure you did. 10 00:00:36,340 --> 00:00:37,580 And you can destroy them. 11 00:00:37,900 --> 00:00:39,140 They're trying to kill him, you know. 12 00:00:40,180 --> 00:00:41,960 He thinks he can stop them by himself. 13 00:00:42,860 --> 00:00:43,860 He can't. 14 00:00:44,220 --> 00:00:45,740 You don't want to help my Mario. 15 00:00:47,080 --> 00:00:50,260 You just want to squeeze him dry and then throw him away when you're done. 16 00:00:51,600 --> 00:00:53,080 Just like all the rest of them. 17 00:01:08,520 --> 00:01:09,520 The FBI. 18 00:01:10,480 --> 00:01:12,720 A quick part production. 19 00:01:30,820 --> 00:01:33,720 Starring Ephraim Zimbalist Jr. 20 00:01:34,280 --> 00:01:37,240 Also starring Philip Abbott. 21 00:01:38,860 --> 00:01:45,460 and Shelley Novak, with guest stars Frank DeCoba, Joel 22 00:01:45,460 --> 00:01:49,120 Fabiani, Frank Capanella. 23 00:01:51,880 --> 00:01:55,080 Tonight's episode, The Bot Jury. 24 00:02:35,000 --> 00:02:39,200 For ten bucks apiece, that jury would hang me right here in the courtroom. 25 00:02:39,880 --> 00:02:42,260 We'll file for an appeal first thing in the morning. 26 00:02:42,600 --> 00:02:43,820 On what grounds? 27 00:02:44,240 --> 00:02:47,140 That they can't send me to prison during the bocce season? 28 00:02:48,120 --> 00:02:52,360 That jury heard enough evidence to convict anybody who even looks like me. 29 00:02:59,680 --> 00:03:01,320 Ladies and gentlemen of the jury. 30 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 Have you reached a verdict? 31 00:03:04,480 --> 00:03:07,000 Your Honor, I'm afraid the jury's deadlocked. 32 00:03:08,040 --> 00:03:12,420 Are you saying that the jury has exhausted all its resources, Mr. 33 00:03:12,700 --> 00:03:14,620 We have, Your Honor. It's hopeless. 34 00:03:15,060 --> 00:03:17,200 There's no way this jury can reach a verdict. 35 00:03:22,700 --> 00:03:26,400 I hereby declare a mistrial. 36 00:03:27,480 --> 00:03:30,660 The case of the United States versus Mario Drakas. 37 00:03:31,630 --> 00:03:34,330 The government has 30 days to declare intent to retry. 38 00:03:34,850 --> 00:03:36,430 This court stands adjourned. 39 00:03:38,570 --> 00:03:41,490 What a pleasant surprise to have somebody over there like you. 40 00:03:41,950 --> 00:03:43,010 Yeah, but why? 41 00:03:47,590 --> 00:03:54,450 I guess you 42 00:03:54,450 --> 00:03:56,510 ladies are going to be glad to get back to your kids, don't you? 43 00:03:58,250 --> 00:03:59,250 Don't forget. 44 00:03:59,450 --> 00:04:01,150 They're going to be dead if you open your mouth. 45 00:04:19,690 --> 00:04:24,150 Within hours of the Draca Smith trial, an urgent call was made to the United 46 00:04:24,150 --> 00:04:28,210 States Attorney's Office in Boston by juror Leslie Parks. 47 00:04:28,680 --> 00:04:31,500 claiming she had voted for acquittal under a threat of death. 48 00:04:32,340 --> 00:04:36,360 Because Ruckus had long held a key leadership position in the New England 49 00:04:36,360 --> 00:04:42,200 criminal organization, Inspector Lewis Erskine took personal charge of the FBI 50 00:04:42,200 --> 00:04:47,580 investigation, an investigation that ran into an immediate roadblock with the 51 00:04:47,580 --> 00:04:49,740 abrupt disappearance of Leslie Parks. 52 00:04:50,380 --> 00:04:51,380 All right, then. 53 00:04:51,640 --> 00:04:55,200 Daniels, how you doing? Anything on that missing juror? Not yet. 54 00:04:55,720 --> 00:04:58,580 Looks as if she got scared and took off right after she called your office. 55 00:05:07,800 --> 00:05:10,100 Judy, let me have the Dracus jury list, please. 56 00:05:12,880 --> 00:05:13,880 Thank you. 57 00:05:14,620 --> 00:05:16,720 Judge Benjamin's very concerned about this case. 58 00:05:17,380 --> 00:05:18,380 So are we. 59 00:05:18,700 --> 00:05:21,680 The jury was fixed. Someone else on this list may have been approached. 60 00:05:22,940 --> 00:05:24,600 In any case, we'll be talking to all of them. 61 00:05:25,700 --> 00:05:26,900 When is the retrial scheduled? 62 00:05:27,200 --> 00:05:30,480 Before the end of the year, if Dracus's friends let him live that long. 63 00:05:32,160 --> 00:05:33,500 You think he's being set up? 64 00:05:34,600 --> 00:05:38,620 Well, since Dracus is running things here in New England, we hope that a 65 00:05:38,620 --> 00:05:40,740 sentence would induce him to cooperate with us. 66 00:05:41,000 --> 00:05:43,240 It looks like his friends strongly suspect that. 67 00:05:44,520 --> 00:05:46,400 Well, that may give us an opening at least. 68 00:05:47,240 --> 00:05:52,240 If we can convince him the jury was fixed to make him an easier target, he 69 00:05:52,240 --> 00:05:53,600 get mad enough to turn state's evidence. 70 00:05:54,270 --> 00:05:55,270 We better move fast. 71 00:05:55,650 --> 00:05:58,770 If the mob gets to him first, we blow two years of work. 72 00:06:40,739 --> 00:06:44,940 Nora, do you mind telling me if we donated our clothing to the church 73 00:06:45,000 --> 00:06:48,740 sir? I mean, all I can find is an old pair of slacks, a bowling shirt, and 74 00:06:48,740 --> 00:06:49,740 starving moths. 75 00:06:50,000 --> 00:06:52,580 The clothes are at the cleaners, Rod. I forgot to pick them up. 76 00:06:52,940 --> 00:06:53,940 Yeah, wait a minute. 77 00:06:54,680 --> 00:06:58,400 You also forgot to tell me that Mr. Rogers called this morning. 78 00:06:58,660 --> 00:07:02,300 Now, Mr. Rogers pays the salary that buys those suits that we keep at the 79 00:07:02,300 --> 00:07:03,300 cleaners. 80 00:07:03,380 --> 00:07:05,200 I'm sorry. I wasn't thinking. 81 00:07:05,500 --> 00:07:06,580 Yeah, I've noticed that lately. 82 00:07:07,120 --> 00:07:09,760 I'd like to know what you are thinking about these days. Rod, please. 83 00:07:10,420 --> 00:07:14,660 I'm not in the mood for you, your suits, or Mr. Rogers. Just leave me alone. 84 00:07:15,420 --> 00:07:17,440 What am I supposed to do, move in with the neighbors? 85 00:07:17,820 --> 00:07:19,280 You can do whatever you want. 86 00:07:19,540 --> 00:07:20,960 Oh, that'll be a great life. 87 00:07:22,320 --> 00:07:23,900 Be glad you have a life. 88 00:07:24,400 --> 00:07:25,780 What is that supposed to mean? 89 00:07:26,140 --> 00:07:28,180 It means we're living in a jungle. 90 00:07:28,600 --> 00:07:30,720 And I'm just trying to survive. 91 00:07:33,020 --> 00:07:34,760 Hey. Hey, Nora. 92 00:07:55,180 --> 00:07:58,800 He said the children would be killed if I didn't vote to acquit. 93 00:08:06,920 --> 00:08:07,920 That'll be okay. 94 00:08:12,780 --> 00:08:13,780 Mr. 95 00:08:19,520 --> 00:08:20,940 Philwin? Yes. 96 00:08:21,360 --> 00:08:24,400 I'm Inspector Erskine, FBI. This is Special Agent Daniel. 97 00:08:24,840 --> 00:08:26,320 We'd like to talk to your wife. 98 00:08:36,780 --> 00:08:37,780 Nora, 99 00:08:38,200 --> 00:08:39,580 these men are from the FBI. 100 00:08:41,919 --> 00:08:46,760 Mrs. Hellman, you were present when the jury voted. Did anything unusual happen? 101 00:08:49,560 --> 00:08:50,560 Tell them, Nora. 102 00:08:50,980 --> 00:08:52,620 Don't you care about our children? 103 00:08:53,180 --> 00:08:54,180 Tell them. 104 00:08:58,160 --> 00:09:00,420 You've been talking to Leslie Parks, haven't you? 105 00:09:00,960 --> 00:09:02,600 We talked with several of the jurors. 106 00:09:03,220 --> 00:09:04,440 Why do you single her out? 107 00:09:05,580 --> 00:09:06,980 Because we were both threatened. 108 00:09:08,060 --> 00:09:09,260 Leslie Parks and I. 109 00:09:09,940 --> 00:09:10,940 By whom? 110 00:09:11,960 --> 00:09:14,380 The bailiff, Barry Ryan. 111 00:09:16,020 --> 00:09:17,020 Thanks, Mr. Thelwyn. 112 00:09:17,840 --> 00:09:19,540 I think you'll find you've done the right thing. 113 00:09:20,680 --> 00:09:22,620 We'll need a fine statement. 114 00:09:30,020 --> 00:09:33,220 Well, I'll ask the US Attorney's Office for authority to get a warrant out on 115 00:09:33,220 --> 00:09:37,860 Ryan Make sure the judge is filled in I'll be at Dracus's place 116 00:09:37,860 --> 00:09:42,360 Hello 117 00:09:42,360 --> 00:09:45,340 He's 118 00:09:45,340 --> 00:09:52,020 got the ticket on the money 119 00:10:40,200 --> 00:10:41,200 Is that you, Leo? 120 00:11:36,840 --> 00:11:38,540 What's he doing here? He's two hours early. 121 00:12:05,640 --> 00:12:06,640 What is this? 122 00:12:07,460 --> 00:12:08,860 A surprise, Grandpa. 123 00:12:10,380 --> 00:12:11,280 To 124 00:12:11,280 --> 00:12:18,420 Mario 125 00:12:18,420 --> 00:12:21,360 Dracas from his loving family. 126 00:12:22,100 --> 00:12:24,320 May you be with us always. 127 00:12:40,240 --> 00:12:41,580 Oh, it's very beautiful. 128 00:12:49,260 --> 00:12:50,460 It's very beautiful. 129 00:12:53,300 --> 00:12:55,120 Almost as beautiful as me. 130 00:13:01,880 --> 00:13:04,700 Nice party, Mario. 131 00:13:04,960 --> 00:13:05,960 Sure. 132 00:13:06,420 --> 00:13:08,900 But why aren't my friends here to enjoy it? 133 00:13:10,160 --> 00:13:11,320 Where are the boys, anyway? 134 00:13:11,960 --> 00:13:13,180 Did they get invitations? 135 00:13:13,640 --> 00:13:18,340 A couple of them are out of town. One or two calls that they couldn't make it. 136 00:13:18,360 --> 00:13:19,259 They're sick. 137 00:13:19,260 --> 00:13:21,940 Sick, huh? All at the same time? What happened? 138 00:13:22,240 --> 00:13:23,240 A sudden epidemic? 139 00:13:26,060 --> 00:13:27,060 Who is this? 140 00:13:33,920 --> 00:13:34,920 Here. 141 00:13:38,920 --> 00:13:41,280 Crackers? I'm Inspector Erskine, FBI. 142 00:13:43,240 --> 00:13:44,600 This is a private party. 143 00:13:45,320 --> 00:13:47,420 I don't remember inviting the feds. 144 00:13:48,340 --> 00:13:50,460 Well, Ralph, go check the wine. 145 00:13:52,400 --> 00:13:53,400 Where's the beef? 146 00:13:53,580 --> 00:13:55,220 Overtime parking in a loading zone? 147 00:13:56,760 --> 00:13:58,080 The jury sent me home. 148 00:13:59,200 --> 00:14:02,780 The jury was tampered with. And you think I had something to do with it. 149 00:14:03,880 --> 00:14:05,780 I wish I had that kind of muscle. 150 00:14:06,220 --> 00:14:07,480 No, I don't think you did it. 151 00:14:08,360 --> 00:14:10,660 Well, you tell me who I really owe that guy a favor. 152 00:14:10,920 --> 00:14:11,920 Don't worry. 153 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 They'll collect. 154 00:14:14,220 --> 00:14:17,120 You know, I never became a law officer. I hate whodunits. 155 00:14:17,500 --> 00:14:19,420 Now, suppose you tell me what this is all about. 156 00:14:19,860 --> 00:14:20,860 Glad to. 157 00:14:21,100 --> 00:14:23,000 Some of the boys under you are getting restless. 158 00:14:23,480 --> 00:14:26,020 They think you're too weak and old to be trusted anymore. 159 00:14:26,700 --> 00:14:27,700 Really? 160 00:14:28,020 --> 00:14:29,280 Are you sure about that? 161 00:14:30,600 --> 00:14:31,600 They are. 162 00:14:31,820 --> 00:14:33,500 What are you talking about, anyway? 163 00:14:34,140 --> 00:14:39,280 According to the grapevine, I think a long prison term might make your tongue 164 00:14:39,280 --> 00:14:40,280 loose. 165 00:14:40,880 --> 00:14:45,040 So what good is getting me a hung jury? I still have to go back on trial. 166 00:14:45,420 --> 00:14:46,420 Sure. 167 00:14:46,700 --> 00:14:47,700 If you make it. 168 00:14:51,000 --> 00:14:54,760 Are you saying I'm being set up for a hit? 169 00:14:56,920 --> 00:14:59,180 I'm Mario Drakas. I made those people. 170 00:14:59,960 --> 00:15:00,960 Sure you did. 171 00:15:01,680 --> 00:15:02,980 And you can destroy them. 172 00:15:05,740 --> 00:15:07,300 Call for you, Inspector, on the car radio. 173 00:15:28,880 --> 00:15:29,880 Erskine. 174 00:15:32,950 --> 00:15:34,170 Inspector, I'm at County Hospital. 175 00:15:34,490 --> 00:15:38,310 Barry Ryan fell or was pushed from a ladder in a factory earlier this 176 00:15:38,810 --> 00:15:40,770 He's in surgery right now and he may not make it. 177 00:15:41,090 --> 00:15:42,090 I'll be right over. 178 00:15:44,710 --> 00:15:47,210 First thing I want you to do is get in touch with the damn body. 179 00:15:48,290 --> 00:15:49,850 Well, we found one of the suspects. 180 00:15:50,850 --> 00:15:51,850 He's in the hospital. 181 00:15:51,930 --> 00:15:52,930 Critical. 182 00:15:53,590 --> 00:15:55,130 Fell off a ladder. Poor guy. 183 00:15:57,190 --> 00:15:58,190 Nice party. 184 00:16:09,960 --> 00:16:12,200 Well, he made it through surgery, but that's about all. The surgeon said the 185 00:16:12,200 --> 00:16:13,680 next 48 hours are going to tell the story. 186 00:16:15,300 --> 00:16:18,540 Where did it happen? Traeger Company downtown. I ran a check on the firm, and 187 00:16:18,540 --> 00:16:21,400 it's one of the companies currently under investigation for organization tie 188 00:16:21,400 --> 00:16:22,400 -ins. 189 00:16:22,920 --> 00:16:25,620 Excuse me. Do you have a patient named Barry Ryan? 190 00:16:30,520 --> 00:16:31,820 Are you a relative of his? 191 00:16:33,040 --> 00:16:34,160 I'm his daughter, Rita. 192 00:16:34,820 --> 00:16:35,820 Who are you? 193 00:16:36,190 --> 00:16:37,190 We were the FBI. 194 00:16:37,290 --> 00:16:39,670 I'm Inspector Erskine. This is Special Agent Daniels. 195 00:16:40,550 --> 00:16:43,890 I know it's a bad time, Miss Ryan, but we'd like to talk to you about your 196 00:16:43,890 --> 00:16:44,890 father. 197 00:16:45,950 --> 00:16:47,390 They tried to kill him, didn't they? 198 00:16:47,750 --> 00:16:49,190 If they did, they may try again. 199 00:16:50,110 --> 00:16:51,110 Unless they're stopped. 200 00:16:51,430 --> 00:16:52,570 Well, how can I help? 201 00:16:52,890 --> 00:16:54,810 Did your father mention who he was working for? 202 00:16:56,030 --> 00:16:57,030 No. 203 00:16:57,970 --> 00:17:00,190 But George Watson could probably tell you more. 204 00:17:00,850 --> 00:17:02,030 He's a big shot lawyer. 205 00:17:03,110 --> 00:17:04,630 My father owed him a lot of money. 206 00:17:05,200 --> 00:17:06,380 Do you know where we can find him? 207 00:17:06,720 --> 00:17:08,740 His office is across the street from the courthouse. 208 00:17:10,319 --> 00:17:12,540 Sure. Ryan owed me money, Inspector. 209 00:17:13,020 --> 00:17:14,020 What for? 210 00:17:14,140 --> 00:17:15,960 He was a horse player and a drinker. 211 00:17:20,119 --> 00:17:25,599 Look, uh... Do you mind telling me exactly what this is all about? 212 00:17:29,300 --> 00:17:32,220 You see, I get 50 bucks an hour for consultations. 213 00:17:33,060 --> 00:17:34,060 You paying? 214 00:17:34,320 --> 00:17:37,220 This isn't a consultation, Mr. Watson. It's an investigation. 215 00:17:39,980 --> 00:17:40,980 Did he pay you back? 216 00:17:44,940 --> 00:17:45,940 No, he didn't. 217 00:17:46,740 --> 00:17:49,160 But he promised to have my money for me by next week. 218 00:17:49,560 --> 00:17:50,820 Do you know how he's going to get it? 219 00:17:51,240 --> 00:17:55,000 He's going to do a little moonlighting for a man by the name of Norman 220 00:17:55,740 --> 00:17:56,740 Private investigator. 221 00:17:57,740 --> 00:17:58,740 Hangs around the corner. 222 00:17:59,060 --> 00:18:01,120 Did he tell you what kind of work he was going to do for him? 223 00:18:01,860 --> 00:18:02,860 No. 224 00:18:04,810 --> 00:18:05,810 And I didn't ask. 225 00:18:07,030 --> 00:18:10,230 You see, where Hennings is concerned, I don't want to know too much. 226 00:18:11,010 --> 00:18:14,950 And from what I hear, the people Hennings services are bad news. 227 00:18:16,150 --> 00:18:18,050 They deal in accidents. 228 00:18:28,950 --> 00:18:32,050 And if you have not matched that bid by Friday noon... 229 00:18:32,780 --> 00:18:34,940 We must regretfully withdraw our offer. 230 00:18:36,360 --> 00:18:40,280 Sincerely, Alex Felton, president in Carpathian Industries Incorporated. 231 00:18:42,300 --> 00:18:43,300 How's that sound? 232 00:18:43,860 --> 00:18:45,000 Good news for you. 233 00:18:45,260 --> 00:18:47,600 Bad news for the competition, as usual. 234 00:18:50,240 --> 00:18:51,800 What's on the agenda for the rest of the day? 235 00:18:52,320 --> 00:18:56,960 A meeting with the Paris trade delegation at four, cocktails with the 236 00:18:56,960 --> 00:19:01,180 Commerce at 5 .30, dinner with Mrs. Felton and Judge and Mrs. Hartley at 237 00:19:01,180 --> 00:19:02,180 home at seven. 238 00:19:12,680 --> 00:19:13,680 Mr. Miles is here. 239 00:19:15,400 --> 00:19:17,700 Call Dave Harley and have him meet with the trade people. 240 00:19:18,880 --> 00:19:19,940 I may be a little late. 241 00:19:21,980 --> 00:19:23,500 Oh, and would you send Mr. Miles in? 242 00:19:40,500 --> 00:19:41,500 How's your patient? 243 00:19:42,540 --> 00:19:43,540 He's in a coma. 244 00:19:45,060 --> 00:19:47,680 I didn't tell you to put him in a coma. I told you to kill him. 245 00:19:48,900 --> 00:19:49,900 Accidents will happen. 246 00:19:51,600 --> 00:19:55,100 If he recovers, you still can't touch him, Mr. Felton. 247 00:19:55,640 --> 00:19:57,100 Or even me. I covered my tracks. 248 00:20:11,300 --> 00:20:12,600 Tomorrow you take Jockers. 249 00:20:15,320 --> 00:20:16,720 Mr. Felton, he just got out. 250 00:20:17,700 --> 00:20:19,180 We need time to set it up. 251 00:20:19,460 --> 00:20:20,900 You don't have any time, Leo. 252 00:20:21,320 --> 00:20:23,580 The FBI is all over the place. 253 00:20:24,020 --> 00:20:25,800 They were out to Jockers' house today. 254 00:20:27,040 --> 00:20:30,040 And if he cracks, it's all over. 255 00:20:30,840 --> 00:20:31,840 The whole deal. 256 00:20:33,420 --> 00:20:35,620 And we are not going to take that chance. 257 00:20:36,740 --> 00:20:39,100 All right, Mr. Felton. Tomorrow we hit Jockers. 258 00:20:40,000 --> 00:20:41,160 For the good of the company, Leo. 259 00:20:43,840 --> 00:20:44,840 The good of the company. 260 00:20:58,700 --> 00:21:01,220 What is it? Take me on the swing, Grandpa. 261 00:21:01,660 --> 00:21:03,100 Sure, boss. Whatever you say. 262 00:21:19,910 --> 00:21:23,930 Tony, I want you to go play with your sister now. I have something to do. I'll 263 00:21:23,930 --> 00:21:24,930 see you later, all right? 264 00:21:25,110 --> 00:21:26,110 Good boy. 265 00:21:33,390 --> 00:21:34,390 Where's Ralph? 266 00:21:34,630 --> 00:21:37,770 He was here a second ago. Said he was going to get some ice cream for the 267 00:21:38,110 --> 00:21:39,430 Well, that's real considerate. 268 00:21:47,850 --> 00:21:49,550 I'm going to take a walk all by myself. 269 00:21:50,830 --> 00:21:53,550 Make sure those Goombas are following me. 270 00:21:56,570 --> 00:21:57,710 Then get a cab. 271 00:21:58,330 --> 00:21:59,470 Take the kids home. 272 00:22:00,610 --> 00:22:02,510 Tell them I'll see them later. Do you understand? 273 00:22:07,430 --> 00:22:08,430 Children. 274 00:22:08,730 --> 00:22:10,610 Come on, children. Let's go home now. 275 00:22:10,910 --> 00:22:11,829 Come on. 276 00:22:11,830 --> 00:22:12,830 Come on. 277 00:22:13,070 --> 00:22:14,070 Here we go. 278 00:22:22,440 --> 00:22:25,240 I checked with Henning's firm. The secretary said he'd been out of sync the 279 00:22:25,240 --> 00:22:27,780 couple of days, so I went over to his house. Nobody answered the door, and 280 00:22:27,780 --> 00:22:28,780 was no car around. 281 00:22:29,100 --> 00:22:31,340 So Henning's is becoming more interesting by the minute. 282 00:22:31,980 --> 00:22:33,000 Keep looking for him. 283 00:22:34,140 --> 00:22:35,580 Any word on Ryan's condition? 284 00:22:35,880 --> 00:22:37,920 Well, the doctor said he'd call us if there's any change. 285 00:22:38,320 --> 00:22:40,620 And the Boston police posted guards at the door. 286 00:22:42,380 --> 00:22:43,380 Inspector Erskine. 287 00:22:43,980 --> 00:22:46,020 Erskine, this is Mario Dracus. 288 00:22:51,310 --> 00:22:52,970 I think we can work something out. 289 00:22:53,910 --> 00:22:54,910 Cooperate, you know. 290 00:22:56,070 --> 00:22:59,190 But right now I've got problems with the competition. 291 00:23:00,250 --> 00:23:01,250 Where are you? 292 00:23:01,290 --> 00:23:02,690 At the zoo near the seal house. 293 00:23:03,750 --> 00:23:05,190 The show has just started. 294 00:23:05,790 --> 00:23:09,410 The crowd will help until they run out of fish. 295 00:23:10,030 --> 00:23:11,930 Stay where you are. We'll be there in ten minutes. 296 00:23:12,870 --> 00:23:13,870 Dracus. 297 00:23:44,750 --> 00:23:45,750 Thank you. 298 00:24:27,660 --> 00:24:28,660 Come down, Mr. Drock. 299 00:24:28,980 --> 00:24:30,740 Friends are worried about you. They want to talk. 300 00:24:31,800 --> 00:24:32,800 Not yet, fellas. 301 00:24:33,340 --> 00:24:34,960 We have to entertain our guests. 302 00:25:08,620 --> 00:25:11,000 I've located the missing juror, Leslie Parks. 303 00:25:11,440 --> 00:25:13,420 She's flying back to meet with the U .S. attorney. 304 00:25:13,840 --> 00:25:14,920 What about Dracus? 305 00:25:15,300 --> 00:25:16,300 Still missing. 306 00:25:16,660 --> 00:25:21,160 That talk about cooperating was just a means of getting away from those gunmen. 307 00:25:21,480 --> 00:25:22,480 There'll be others. 308 00:25:23,040 --> 00:25:25,680 Dracus is the key to cracking open their whole operation. 309 00:25:26,400 --> 00:25:28,440 He's in danger every minute he's out there. 310 00:25:29,160 --> 00:25:30,760 We know it. He knows it. 311 00:25:31,600 --> 00:25:35,480 It'll take more than that for him to admit he needs us to protect him from 312 00:25:35,480 --> 00:25:36,480 friends. 313 00:25:36,810 --> 00:25:38,550 The judge has issued a warrant for his arrest. 314 00:25:39,190 --> 00:25:40,890 I'll be in touch as soon as anything breaks. 315 00:25:41,170 --> 00:25:42,170 Right. 316 00:25:47,490 --> 00:25:49,270 Who paid you to threaten those jurors? 317 00:25:51,310 --> 00:25:52,310 Wait a minute. 318 00:25:52,550 --> 00:25:53,550 Norman Hennings. 319 00:25:54,610 --> 00:25:55,610 Private investigator. 320 00:25:56,610 --> 00:26:00,710 He stopped me in the courthouse parking lot a couple of days into the trial. 321 00:26:02,330 --> 00:26:04,170 Can't it be a seal gun to go up with a... 322 00:26:04,840 --> 00:26:10,340 A thousand in cash and a note telling me what I had to do to get another ten 323 00:26:10,340 --> 00:26:12,580 grand. Did you see him or talk to him again? 324 00:26:13,220 --> 00:26:16,720 I called him the next day and said yes, like he told me to do in the note. 325 00:26:17,960 --> 00:26:20,900 He called me when it was all over. 326 00:26:22,020 --> 00:26:25,920 He told me to go to the factory to get the rest of the payoff from someone 327 00:26:25,920 --> 00:26:29,340 Leo. Do you know his last name? 328 00:26:30,120 --> 00:26:31,120 No. 329 00:26:31,780 --> 00:26:33,560 I know what the last look like. 330 00:26:36,080 --> 00:26:38,120 An informant has just confirmed Henning's involvement. 331 00:26:38,460 --> 00:26:41,580 He said Henning's left his apartment less than an hour ago with a suitcase. 332 00:26:43,760 --> 00:26:46,920 All right, call the U .S. Attorney for a warrant. I'll set up surveillance at 333 00:26:46,920 --> 00:26:48,340 the airport, bus and train depots. 334 00:26:54,540 --> 00:26:56,140 May I have your ticket and passport, please? 335 00:27:05,900 --> 00:27:08,280 I'll have to check on that reservation, Mr. Hennings. Just a moment, please. 336 00:27:53,480 --> 00:27:55,860 Norman Hennings, you're under arrest for obstruction of justice. 337 00:28:11,640 --> 00:28:13,320 And you have the right to consult an attorney. 338 00:28:15,760 --> 00:28:17,200 What could an attorney tell me? 339 00:28:17,640 --> 00:28:18,640 That I'm in trouble? 340 00:28:20,520 --> 00:28:23,640 Look, Inspector, I want to cooperate, but I also want to stay in one piece. 341 00:28:24,000 --> 00:28:27,220 You think your chances are better with your associates than with us? 342 00:28:28,380 --> 00:28:29,380 No. 343 00:28:29,700 --> 00:28:32,640 When I read what happened to that bailiff, I figured I was up for the same 344 00:28:32,640 --> 00:28:33,479 of payoff. 345 00:28:33,480 --> 00:28:34,660 How did you get in this mess? 346 00:28:35,300 --> 00:28:38,660 Well, six, seven months ago, a guy came up to my office. 347 00:28:39,040 --> 00:28:41,980 He's looking for somebody who owes his company money. At least that's what he 348 00:28:41,980 --> 00:28:42,980 said. 349 00:28:43,500 --> 00:28:46,640 Well, it took me a while, but I turned up the guy this man was looking for. 350 00:28:48,000 --> 00:28:48,999 Big fee. 351 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 Big. 352 00:28:50,610 --> 00:28:52,730 After that, I handled a few more things for this cat. 353 00:28:54,010 --> 00:28:59,210 One thing led to another until one day he asked me to deliver a sealed Manila 354 00:28:59,210 --> 00:29:01,630 envelope to a man named Barry Ryan. 355 00:29:02,070 --> 00:29:03,110 Who is his client? 356 00:29:04,190 --> 00:29:06,490 Leo Miles, if that's his right name. 357 00:29:06,730 --> 00:29:07,730 Do you know where you can find him? 358 00:29:08,870 --> 00:29:10,290 I didn't have an address on him. 359 00:29:10,990 --> 00:29:16,330 But once he invited me on board a yacht for a party, I looked up the 360 00:29:16,330 --> 00:29:17,330 registration. 361 00:29:17,930 --> 00:29:19,970 It's owned by Carpathian Industries. 362 00:29:25,490 --> 00:29:26,490 What is it? 363 00:29:32,890 --> 00:29:33,890 News, 364 00:29:37,910 --> 00:29:38,910 Leo? 365 00:29:39,150 --> 00:29:43,050 The research department is running a survey in all the darkest real estate to 366 00:29:43,050 --> 00:29:46,110 try to find some place we don't know about. A survey? 367 00:29:48,040 --> 00:29:49,200 That's very impressive, Leo. 368 00:29:50,040 --> 00:29:51,600 No more private cops. 369 00:29:51,960 --> 00:29:52,960 Surveys. 370 00:29:53,420 --> 00:29:55,960 I don't need surveys, Leo. I need Dracus. 371 00:29:56,440 --> 00:29:58,960 We're sure we'll find him very soon, Mr. Felton. 372 00:29:59,260 --> 00:30:00,560 What are you planning on doing, Leo? 373 00:30:01,440 --> 00:30:05,260 Coming back tomorrow with a new survey showing that Dracus was seen talking to 374 00:30:05,260 --> 00:30:06,260 the FBI. 375 00:30:06,960 --> 00:30:10,140 I want Dracus by the end of the day. 376 00:30:11,280 --> 00:30:15,020 Or we may have to decide that you're a little too expensive to carry on the 377 00:30:15,020 --> 00:30:16,020 books. 378 00:30:37,930 --> 00:30:38,930 Three guesses. 379 00:30:39,350 --> 00:30:45,130 Now, don't tell me. The monster from the outer depths. You peaked. 380 00:30:56,930 --> 00:31:00,190 Your distinguished guests are demanding your presence. 381 00:31:00,690 --> 00:31:04,230 Well, shall we join them? 382 00:31:08,270 --> 00:31:09,270 In a few days. 383 00:31:22,730 --> 00:31:25,330 Yes. There are two gentlemen to see you, sir. 384 00:31:26,050 --> 00:31:27,350 Well, I'll be with them in a minute. 385 00:31:30,950 --> 00:31:35,550 Some business associates dropped by and it's... Quite important. So would you do 386 00:31:35,550 --> 00:31:39,630 this for me? Would you go out and stave off the guests for a little while? 387 00:31:40,470 --> 00:31:41,470 And then I'll be free. 388 00:31:44,990 --> 00:31:48,810 Okay. You go play Prince of Industry, and I'll go play tennis. 389 00:31:56,410 --> 00:31:57,410 Show them in, please. 390 00:32:06,350 --> 00:32:07,350 Mr. Felton? 391 00:32:08,310 --> 00:32:11,470 I'm Inspector Erskine. This is Special Agent Daniels, FBI. 392 00:32:12,630 --> 00:32:13,650 Well, what can I do for you? 393 00:32:14,690 --> 00:32:16,930 You have an employee named Leo Miles? 394 00:32:18,650 --> 00:32:19,650 Yes, why? 395 00:32:19,950 --> 00:32:20,970 We'd like to talk to him. 396 00:32:21,390 --> 00:32:23,290 Why? It's about the Drakus case. 397 00:32:24,790 --> 00:32:26,750 Well, Leo Miles is my chief of security. 398 00:32:26,990 --> 00:32:28,950 What has he got to do with Drakus? 399 00:32:29,410 --> 00:32:30,510 We'll discuss that with him. 400 00:32:31,370 --> 00:32:33,890 Well, unfortunately, you just missed him. But I can tell you. 401 00:32:34,330 --> 00:32:35,890 Leo Miles has a clean record. 402 00:32:36,770 --> 00:32:39,710 Now, is there anything else before I return to my guests? 403 00:32:40,370 --> 00:32:44,630 Yes, you can tell us if you know anything about jury intimidation in the 404 00:32:44,630 --> 00:32:45,630 trial. 405 00:32:46,470 --> 00:32:47,570 Come often, Inspector. 406 00:32:49,450 --> 00:32:53,910 I'm breaking ground in a $100 million development project down in Wildwood 407 00:32:53,910 --> 00:32:56,970 Valley, you know, in partnership with the city's largest bank. 408 00:32:57,350 --> 00:33:00,630 Now, does that sound like a man who's involved in some kind of two -bit 409 00:33:00,630 --> 00:33:01,630 plot? 410 00:33:01,910 --> 00:33:02,910 I wouldn't know. 411 00:33:03,760 --> 00:33:08,400 Well, I really should get back to my guests, but when I see mr. Miles, I'll 412 00:33:08,400 --> 00:33:11,320 him know you're looking for him Show these gentlemen out, please would you? 413 00:33:27,360 --> 00:33:29,740 He acts pretty cool little too cool 414 00:33:44,240 --> 00:33:45,240 Let me bring you some lunch. 415 00:33:45,620 --> 00:33:47,260 Flams and linguine, your favorite. 416 00:33:47,940 --> 00:33:49,540 No, no, I'm not hungry. 417 00:33:51,100 --> 00:33:52,100 Thanks, Al. 418 00:33:52,800 --> 00:33:54,040 You've got to eat something. 419 00:33:54,900 --> 00:33:57,880 Why? So I'll grow up and have big muscles? 420 00:33:59,800 --> 00:34:01,540 How are we doing on the security arrangements? 421 00:34:02,840 --> 00:34:03,840 All right, huh? 422 00:34:06,120 --> 00:34:07,700 When are Danny and the boys coming up? 423 00:34:08,480 --> 00:34:11,780 Mario, I don't think Danny's the right guy for this job. 424 00:34:12,620 --> 00:34:15,830 Why? You've got your own family up here. And me. 425 00:34:17,449 --> 00:34:21,969 What you're saying is, Danny... I can't trust Danny anymore. 426 00:34:24,510 --> 00:34:27,290 I'm Mario Dracus. I made Danny Bardone. 427 00:34:27,550 --> 00:34:28,770 Like I made the rest of them. 428 00:34:30,130 --> 00:34:34,250 Mario, word is out that they're offering a hundred big ones for anyone to put 429 00:34:34,250 --> 00:34:36,130 the finger on you. That's a lot of money, Mario. 430 00:34:36,469 --> 00:34:38,610 Enough to turn even good people around. 431 00:34:45,250 --> 00:34:46,370 It's time to get out. 432 00:34:48,070 --> 00:34:49,449 What we'll do is go away. 433 00:34:50,570 --> 00:34:52,389 Away? To the old country. 434 00:34:53,790 --> 00:34:55,170 I've still got friends there. 435 00:34:55,730 --> 00:34:57,230 We'll go till this is all over. 436 00:34:57,730 --> 00:35:00,050 I don't think that's such a good idea, Mario. 437 00:35:00,930 --> 00:35:01,930 Why not? 438 00:35:02,250 --> 00:35:04,370 I got a daughter. She's gonna have a baby. 439 00:35:04,650 --> 00:35:07,030 I got a kid coming home for the summer months. 440 00:35:07,390 --> 00:35:09,350 If I go with you, I leave them behind. 441 00:35:10,010 --> 00:35:11,570 So take them with you. Big deal. 442 00:35:12,070 --> 00:35:13,430 Mario, they got their own life. 443 00:35:14,930 --> 00:35:16,270 What they got, I gave them. 444 00:35:16,750 --> 00:35:19,470 Forty years ago, I took you off a banana boat and made you somebody. 445 00:35:20,270 --> 00:35:23,090 I gave you that family, Al, like everything else. 446 00:35:23,470 --> 00:35:25,610 And I can take it all back like everything else. 447 00:35:28,290 --> 00:35:29,290 Okay, Mario. 448 00:35:29,610 --> 00:35:30,610 Whatever you say. 449 00:35:35,110 --> 00:35:36,110 It's all right. 450 00:35:36,450 --> 00:35:37,450 It's only Lila. 451 00:35:40,070 --> 00:35:42,310 Look, Al, it's only going to be for a little while. 452 00:35:43,470 --> 00:35:45,050 So go make the arrangements, huh? 453 00:35:46,490 --> 00:35:48,290 And don't worry, okay? 454 00:35:49,310 --> 00:35:51,330 I never did wrong by you in 40 years. 455 00:36:11,080 --> 00:36:13,220 Is this a way to greet your husband, crying? 456 00:36:14,200 --> 00:36:15,540 I'm sorry, Mario. 457 00:36:17,880 --> 00:36:19,460 It's coming up here. 458 00:36:20,400 --> 00:36:23,620 It's like coming to see you in prison. 459 00:36:24,020 --> 00:36:26,640 If this is a prison, it's the best one in the country. 460 00:36:26,900 --> 00:36:28,620 Oh, don't joke, Mario. 461 00:36:29,680 --> 00:36:33,680 Maybe it's better that you go to the police and let them protect you. 462 00:36:33,900 --> 00:36:36,180 No, I don't go run to the cops for protection. 463 00:36:38,100 --> 00:36:39,100 Besides... 464 00:36:39,600 --> 00:36:43,380 We're taking a vacation to the old country. 465 00:36:44,560 --> 00:36:46,240 Al is making all the arrangements. 466 00:36:58,160 --> 00:37:00,120 Yes? This is Al Delgado. 467 00:37:01,080 --> 00:37:03,000 I have some goods you might be interested in. 468 00:37:03,260 --> 00:37:04,260 What kind of goods? 469 00:37:04,520 --> 00:37:06,220 The item on sale for a hundred grand. 470 00:37:07,740 --> 00:37:08,820 Where do I make the pickup? 471 00:37:09,400 --> 00:37:12,340 There's an account in my name, the security bank downtown. 472 00:37:13,880 --> 00:37:16,180 When I hear you've made the deposit, I'll call you. 473 00:37:16,880 --> 00:37:18,060 It'll be done in two hours. 474 00:37:39,210 --> 00:37:40,270 Hey, what's with the heat? 475 00:37:41,030 --> 00:37:42,330 You're not going to ship me, are you? 476 00:37:43,670 --> 00:37:45,930 When we leave, Mario, it might get dangerous. 477 00:37:46,850 --> 00:37:48,050 You take my gun, okay? 478 00:37:48,530 --> 00:37:51,090 What's the matter? I'm so poor, I can't afford my own. 479 00:37:52,030 --> 00:37:52,749 Take it. 480 00:37:52,750 --> 00:37:53,750 For luck. 481 00:37:54,370 --> 00:37:55,370 Okay. 482 00:37:57,810 --> 00:37:58,830 All right, old friend. 483 00:38:36,970 --> 00:38:38,830 Mrs. Drakus, we're with the FBI. 484 00:38:39,890 --> 00:38:41,030 I'm Inspector Iskin. 485 00:38:41,790 --> 00:38:42,990 My husband isn't home. 486 00:38:43,450 --> 00:38:44,450 Where is he? 487 00:38:44,910 --> 00:38:46,470 I don't know where he is. 488 00:38:47,310 --> 00:38:49,010 You understand, I don't know. 489 00:38:49,430 --> 00:38:52,170 Mrs. Drakus, I'm not just trying to solve a case. 490 00:38:52,750 --> 00:38:54,290 I'm trying to save his life. 491 00:38:59,530 --> 00:39:00,830 Please, come in. 492 00:39:12,730 --> 00:39:13,730 Hello. Lila? 493 00:39:14,530 --> 00:39:15,530 Are you alone? 494 00:39:16,370 --> 00:39:18,250 No. Who's with you? 495 00:39:18,550 --> 00:39:20,250 The ones I wanted you to go to. 496 00:39:21,150 --> 00:39:22,710 Don't talk. Don't tell them anything. 497 00:39:24,330 --> 00:39:25,330 We're leaving tonight. 498 00:39:26,550 --> 00:39:28,770 Al is sending somebody over to pick you up. 499 00:39:29,530 --> 00:39:30,530 You understand? 500 00:39:31,250 --> 00:39:32,250 Yes. 501 00:39:33,210 --> 00:39:34,210 Bye. 502 00:39:40,520 --> 00:39:41,860 Was that your husband? No. 503 00:39:42,160 --> 00:39:44,020 Please, I want you to leave. 504 00:39:44,500 --> 00:39:45,740 They're trying to kill him, you know. 505 00:39:46,760 --> 00:39:48,540 He thinks he can stop them by himself. 506 00:39:49,440 --> 00:39:50,440 He can't. 507 00:39:50,820 --> 00:39:52,360 You don't want to help my Mario. 508 00:39:53,680 --> 00:39:56,840 You just want to squeeze him dry and then throw him away when you're done. 509 00:39:58,200 --> 00:39:59,680 Just like all the rest of them. 510 00:40:01,400 --> 00:40:02,900 I don't want to listen anymore. 511 00:40:03,760 --> 00:40:05,080 You're wrong, Mrs. Dracus. 512 00:40:06,280 --> 00:40:09,080 I just hope one of you realizes it while there's still time. 513 00:40:39,690 --> 00:40:40,690 Sorry, Mario. 514 00:40:40,950 --> 00:40:41,950 Why? 515 00:40:42,390 --> 00:40:43,390 Why'd you do it? 516 00:40:43,930 --> 00:40:45,110 Mario, we're getting old. 517 00:40:46,590 --> 00:40:47,590 Time we give way. 518 00:40:48,090 --> 00:40:50,130 Who do you give way to? You and your hundred grand? 519 00:40:53,050 --> 00:40:54,670 I hope you enjoy it. 520 00:40:55,430 --> 00:40:57,270 Like everything else you got from me. 521 00:41:53,000 --> 00:41:56,960 You know, in the old days, we used to have men in the organization. 522 00:41:57,420 --> 00:42:01,560 You punks are like pigs running after whoever feeds you the most garbage. 523 00:42:02,260 --> 00:42:03,680 I don't have to listen to this. 524 00:42:03,920 --> 00:42:05,240 Oh, yes, you do, dummy. 525 00:42:06,180 --> 00:42:10,200 Looks like whoever took you out of your cage told you to grab me and not kill 526 00:42:10,200 --> 00:42:16,340 me. So when it's an old pro, I advise you not to make any independent 527 00:42:16,880 --> 00:42:18,700 It might be bad for your career. 528 00:42:43,790 --> 00:42:44,930 When was the car found, Sheriff? 529 00:42:45,190 --> 00:42:48,410 About 30 minutes ago. We're still combing the area, but no sign of the 530 00:42:48,410 --> 00:42:51,350 kidnappers. Nobody saw them arrive here or leave? 531 00:42:51,610 --> 00:42:52,790 Nobody we've been able to locate. 532 00:42:53,550 --> 00:42:54,830 It's pretty secluded up here. 533 00:42:56,610 --> 00:42:57,790 Could have killed him on the spot. 534 00:42:58,730 --> 00:43:01,970 Instead of that, they run the risk of bringing him here, searching into 535 00:43:01,970 --> 00:43:02,970 car. 536 00:43:03,530 --> 00:43:04,690 Means he could still be alive. 537 00:43:04,990 --> 00:43:05,990 Yeah, but where? 538 00:43:06,810 --> 00:43:07,810 I have an idea. 539 00:43:14,990 --> 00:43:19,370 They grabbed him here, then headed 15 miles east down the highway. 540 00:43:20,310 --> 00:43:26,170 Now, if you continue east another 12 miles, you come to Wildwood Valley, the 541 00:43:26,170 --> 00:43:27,650 site of Alex Felton's new building project. 542 00:43:28,210 --> 00:43:29,210 Thank you, Sheriff. 543 00:44:18,160 --> 00:44:19,320 I'm sorry to keep you waiting. 544 00:44:19,760 --> 00:44:21,680 I had an important board meeting. 545 00:44:22,660 --> 00:44:23,780 So you're the one, eh? 546 00:44:24,160 --> 00:44:25,160 Who else? 547 00:44:25,460 --> 00:44:26,520 That's right, who else? 548 00:44:27,200 --> 00:44:28,200 The new Mr. 549 00:44:28,380 --> 00:44:29,380 Superstar. 550 00:44:29,860 --> 00:44:31,140 I should have known it. 551 00:44:31,460 --> 00:44:35,580 After all, I brought you into the organization, didn't I? It was a good 552 00:44:35,660 --> 00:44:36,658 Mario. 553 00:44:36,660 --> 00:44:38,480 I've done good things for us. 554 00:44:39,100 --> 00:44:40,260 We're legitimate now. 555 00:44:40,720 --> 00:44:41,720 And we're growing. 556 00:44:42,300 --> 00:44:43,300 That's very nice. 557 00:44:43,920 --> 00:44:45,260 Why this whole production? 558 00:44:46,149 --> 00:44:48,730 Your trained apes could have knocked me off back there. 559 00:44:48,950 --> 00:44:50,310 Now, why would I want to do that? 560 00:44:51,390 --> 00:44:52,950 So things went a little wrong. 561 00:44:53,290 --> 00:44:55,110 Okay. We're friends. 562 00:44:55,630 --> 00:44:56,630 We'll fix it. 563 00:44:57,490 --> 00:45:01,330 You tell me what you told the FBI, and you can go home. 564 00:45:01,870 --> 00:45:03,830 You don't have any respect left, do you? 565 00:45:04,650 --> 00:45:07,790 That's a slap on the face expecting me to believe that garbage. 566 00:45:08,410 --> 00:45:12,930 If I told you what you wanted, you wouldn't have any reason for keeping me 567 00:45:12,930 --> 00:45:13,930 alive. 568 00:45:14,380 --> 00:45:15,960 You're being unreasonable, Mario. 569 00:45:16,220 --> 00:45:18,600 Well, at my age, I can afford to be unreasonable. 570 00:45:20,000 --> 00:45:21,300 You want to be a big shot? 571 00:45:22,240 --> 00:45:25,600 You can solve your own problems without my help. 572 00:45:25,980 --> 00:45:27,620 You want me to take care of him now, Mr. Felton? 573 00:45:29,780 --> 00:45:32,620 Before you answer, Mr. Big Shot, just consider this. 574 00:45:33,320 --> 00:45:37,540 I put everything I know on tape, and that tape is in my safe. 575 00:45:44,400 --> 00:45:45,400 this the tape you mean? 576 00:45:47,980 --> 00:45:49,260 You're getting careless, Mario. 577 00:45:49,720 --> 00:45:51,100 You don't know who to trust anymore. 578 00:45:51,500 --> 00:45:55,040 And for people like us, careless means fatal. 579 00:45:57,540 --> 00:45:59,100 You shouldn't have trusted Delgado. 580 00:47:06,160 --> 00:47:07,400 We meet again, Mr. Felton. 581 00:47:07,980 --> 00:47:08,980 You're under arrest. 582 00:47:13,500 --> 00:47:14,500 And above your head. 583 00:47:40,080 --> 00:47:42,060 I think you can use this, Inspector. 584 00:47:48,240 --> 00:47:49,240 Thank you. 585 00:47:51,220 --> 00:47:52,220 Let's go. 586 00:47:52,640 --> 00:47:53,640 Home? 587 00:47:54,240 --> 00:47:55,240 I'm afraid not. 588 00:47:55,620 --> 00:47:57,240 The U .S. Magistrate's office. 589 00:48:00,020 --> 00:48:01,760 That's one offer I'd like to refuse. 590 00:48:20,170 --> 00:48:21,290 I guess that's about it. 591 00:48:21,710 --> 00:48:23,290 I hope you got what you wanted. 592 00:48:24,970 --> 00:48:26,490 I guess I'll see you in court. 593 00:48:26,870 --> 00:48:27,870 It looks that way. 594 00:48:29,230 --> 00:48:32,530 You know, I was looking forward to some quiet days with the kids. 595 00:48:34,290 --> 00:48:38,150 Maybe I'll be lucky enough to get a friendly jury. 596 00:48:38,990 --> 00:48:39,990 Legitimately. 597 00:48:51,690 --> 00:48:55,230 That tape I gave you is going to put a lot of people away. 598 00:48:56,750 --> 00:49:00,790 You know, if it belonged to me, I wouldn't have given it to you. But it 599 00:49:00,790 --> 00:49:01,790 to Mr. Felton. 600 00:49:02,190 --> 00:49:06,350 And I'm sure he'd want you to take very good care of it for him. 601 00:49:09,650 --> 00:49:14,890 Alex Felton, Leo Miles, Norman Hennings, and Barry Ryan were convicted in 602 00:49:14,890 --> 00:49:16,970 federal court of obstruction of justice. 603 00:49:17,910 --> 00:49:20,150 Felton and two of his criminal associates... 604 00:49:20,410 --> 00:49:22,470 were convicted of assaulting federal officers. 605 00:49:23,350 --> 00:49:28,410 Information furnished by Mario Drakus was instrumental in exposing the 606 00:49:28,410 --> 00:49:33,250 organization linked to Carpathian Industries and led to state and federal 607 00:49:33,250 --> 00:49:35,390 prosecution of additional crime figures. 608 00:49:36,130 --> 00:49:39,530 Drakus died before his case could be brought to retrial. 43693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.