All language subtitles for The FBI s09e02 The Confession
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,799 --> 00:00:07,460
Tonight, the Desert Dunes takes great
pride in presenting today's most
2
00:00:07,460 --> 00:00:10,040
entertainer, Miss Darlene Clark.
3
00:00:13,220 --> 00:00:14,760
I'm through playing games, Inspector.
4
00:00:15,260 --> 00:00:21,280
If you don't find her, if you don't do
something now, then I'll hire my own
5
00:00:21,280 --> 00:00:22,280
boys.
6
00:00:22,700 --> 00:00:25,140
They don't have to play by the rules
when they want to find something.
7
00:00:25,420 --> 00:00:26,720
You do that, Miss Clark.
8
00:00:27,660 --> 00:00:31,800
And you may rob yourself of the only
chance you have of ever seeing your
9
00:00:31,800 --> 00:00:32,800
daughter alive again.
10
00:00:36,680 --> 00:00:37,680
No,
11
00:00:42,260 --> 00:00:44,120
there's not the slightest indication it
was premeditated.
12
00:00:44,580 --> 00:00:47,840
Norton's suitcases and clothing are all
here. And we're dealing with an
13
00:00:47,840 --> 00:00:49,900
unpredictable and dangerous man.
14
00:00:51,400 --> 00:00:55,300
If it's revenge he wants, he may not
stop until he gets it, even if we comply
15
00:00:55,300 --> 00:00:56,259
with his demands.
16
00:00:56,260 --> 00:00:57,260
When's his son's funeral?
17
00:00:57,480 --> 00:00:58,900
Tomorrow at 2 o 'clock, we'll be there.
18
00:00:59,100 --> 00:01:00,120
You know what you're going to do,
darling?
19
00:01:02,140 --> 00:01:05,720
You're going to get up on that stage
tonight and tell everybody what you are.
20
00:01:06,060 --> 00:01:09,620
Now listen to me. You're going to get up
in that smut life and tell them how you
21
00:01:09,620 --> 00:01:10,620
use people.
22
00:01:10,760 --> 00:01:14,320
How you put your thumb on top of them
and put down until there's no more life.
23
00:01:27,200 --> 00:01:33,620
A Quinn Martin production starring
Ephraim Zimbalist Jr.
24
00:01:33,880 --> 00:01:39,260
Also starring Philip Abbott and Shelley
Novak.
25
00:01:39,520 --> 00:01:45,380
With guest stars Nancy Wilson, Hal
Linden.
26
00:01:46,440 --> 00:01:50,040
Tonight's episode, The Confession.
27
00:02:07,690 --> 00:02:14,350
part of you and I forget to
28
00:02:14,350 --> 00:02:15,350
do
29
00:02:41,840 --> 00:02:47,360
But what did the doc... Angie, as soon
as the show is over tonight, I'll be in
30
00:02:47,360 --> 00:02:48,360
my car on the way home.
31
00:02:48,400 --> 00:02:49,400
That's everything.
32
00:02:50,780 --> 00:02:53,720
Listen, Billy, make that transition a
little smoother, please.
33
00:02:54,060 --> 00:02:55,060
Yeah, okay.
34
00:02:57,460 --> 00:02:59,740
The mere idea of you.
35
00:03:02,460 --> 00:03:05,380
All right, what did the doc... What did
the doc... What did Dr. Bass say?
36
00:03:07,620 --> 00:03:08,620
What do you mean he didn't?
37
00:03:09,460 --> 00:03:10,460
Darling.
38
00:03:11,210 --> 00:03:13,250
Darling told me she called. She promised
me.
39
00:03:14,530 --> 00:03:16,510
All right, I'll have... I'll have her
call.
40
00:03:23,630 --> 00:03:24,630
What?
41
00:03:27,410 --> 00:03:28,410
What?
42
00:03:34,710 --> 00:03:35,710
Angie?
43
00:03:41,580 --> 00:03:45,000
Listen, Billy, keep that lousy brass
section down tonight. It's awfully close
44
00:03:45,000 --> 00:03:48,460
here. Be soft as a newborn babe,
darling.
45
00:03:52,880 --> 00:03:57,300
Miss Clark, I think these new
alterations will work now. After ten
46
00:03:57,300 --> 00:03:58,600
should. If they don't, you're out.
47
00:04:00,040 --> 00:04:01,700
You've got to talk to that light man,
Abel.
48
00:04:02,020 --> 00:04:05,500
I want the spot to follow me from the
entrance all the way to the center.
49
00:04:05,500 --> 00:04:07,680
Darling, that surgeon you were going to
get for Johnny, he never showed up at
50
00:04:07,680 --> 00:04:08,680
the hospital.
51
00:04:09,680 --> 00:04:10,860
He didn't even bother to call. Why?
52
00:04:12,040 --> 00:04:13,040
Well, I didn't reach him.
53
00:04:14,280 --> 00:04:15,400
He was out of town.
54
00:04:16,260 --> 00:04:17,260
There are other doctors.
55
00:04:17,560 --> 00:04:19,079
He was the best in the country.
56
00:04:20,380 --> 00:04:21,399
He was your friend.
57
00:04:22,019 --> 00:04:25,940
All you had to do was call him. He
dropped everything. Isn't that what you
58
00:04:26,120 --> 00:04:27,360
I said I'd try.
59
00:04:28,040 --> 00:04:30,040
Now, what more do you want from me? Try
harder.
60
00:04:30,880 --> 00:04:32,680
I'm not going to stand here and argue
with you about it.
61
00:04:35,220 --> 00:04:37,380
I should have told you to get a new boy
years ago.
62
00:04:37,680 --> 00:04:40,720
And those would have been the best words
you ever said.
63
00:04:41,060 --> 00:04:42,340
All right, listen, Abel.
64
00:04:43,160 --> 00:04:45,080
I know you're upset about Johnny's
accident.
65
00:04:45,320 --> 00:04:48,320
I'm upset. Everybody's upset. But you
remember one thing.
66
00:04:49,360 --> 00:04:51,700
This is a very important booking to me.
67
00:04:52,560 --> 00:04:56,340
Therefore, it should be an important
booking for you as my personal manager.
68
00:04:57,060 --> 00:04:58,740
So I think we ought to talk about it a
little later.
69
00:04:59,780 --> 00:05:00,780
Later.
70
00:05:02,900 --> 00:05:04,880
Darlene? Yes, Abel?
71
00:05:05,560 --> 00:05:07,020
Don't bother calling the doctor.
72
00:05:07,820 --> 00:05:08,820
Why not?
73
00:05:09,820 --> 00:05:11,960
Because Johnny died on the operating
table.
74
00:05:19,980 --> 00:05:21,920
Is that your idea of a sick joke?
75
00:05:23,340 --> 00:05:24,340
No joke.
76
00:05:26,100 --> 00:05:27,480
My son is dead.
77
00:05:29,200 --> 00:05:35,560
Abel, if there's... If there's anything
I can do... Money, anything you need...
78
00:05:42,160 --> 00:05:43,580
Miss Clark. Not now!
79
00:06:18,990 --> 00:06:20,090
Hey, how was vacation?
80
00:06:20,430 --> 00:06:23,930
Great, but I'd like it a lot better if I
could spend more time with Mom.
81
00:06:24,290 --> 00:06:29,070
Well, your mom is a busy lady. I know. I
had to make an appointment just to have
82
00:06:29,070 --> 00:06:30,070
lunch with her.
83
00:06:30,270 --> 00:06:32,050
Oh, lunch today, eh? No chance.
84
00:06:32,990 --> 00:06:34,330
Oh, but she made reservations.
85
00:06:34,870 --> 00:06:37,890
She's got a whole bunch of new
arrangements. She'll be locked in there
86
00:06:38,670 --> 00:06:42,070
Somehow, I knew it would happen. It
always does.
87
00:06:43,450 --> 00:06:46,150
Hey, how about lunch with your old Uncle
Abel, huh?
88
00:06:46,410 --> 00:06:47,410
Great.
89
00:06:47,530 --> 00:06:48,449
Think of downtown.
90
00:06:48,450 --> 00:06:50,030
We'll buy us some seafood, huh?
91
00:06:50,370 --> 00:06:52,010
Great, but shouldn't I tell Mom?
92
00:06:53,430 --> 00:06:54,810
She won't even miss us.
93
00:06:55,410 --> 00:06:56,410
Okay.
94
00:07:38,760 --> 00:07:43,020
On the day following singing star
Darlene Clark's opening engagement at
95
00:07:43,020 --> 00:07:47,160
Desert Dunes Hotel in Las Vegas, a
special delivery letter from Miss Clark,
96
00:07:47,280 --> 00:07:50,860
bearing a local postmark, was delivered
to the hotel's front desk.
97
00:07:51,260 --> 00:07:55,560
The letter was a grim confirmation that
Miss Clark's personal manager, Abel
98
00:07:55,560 --> 00:07:59,200
Norton, had kidnapped her daughter Linda
24 hours earlier.
99
00:07:59,740 --> 00:08:04,500
Norton, who had helped Darlene Clark win
five gold records, now demanded $100
100
00:08:04,500 --> 00:08:07,240
,000 ransom for her daughter's safe
return.
101
00:08:07,980 --> 00:08:12,920
The FBI immediately entered the case,
and Inspector Lewis Erskine assumed
102
00:08:12,920 --> 00:08:14,780
personal charge of the investigation.
103
00:08:15,600 --> 00:08:16,600
It's unreal.
104
00:08:16,920 --> 00:08:17,980
Absolutely unreal.
105
00:08:19,160 --> 00:08:20,980
Abel's been my manager 12 years.
106
00:08:22,020 --> 00:08:24,360
After my husband died, he practically
raised Linda.
107
00:08:24,940 --> 00:08:28,920
You said you didn't discover she was
missing until late this morning.
108
00:08:29,200 --> 00:08:32,299
I suppose a more responsible mother
would have found out much sooner.
109
00:08:32,900 --> 00:08:34,580
She was sharing your suite.
110
00:08:34,919 --> 00:08:37,360
Linda and I live a kind of see -around
life.
111
00:08:38,570 --> 00:08:39,730
I was involved with the show.
112
00:08:41,049 --> 00:08:43,710
When I didn't see her, I just assumed
she was in the audience.
113
00:08:44,110 --> 00:08:48,430
And after the show? Oh, usual press
party. I have this image to keep up.
114
00:08:49,310 --> 00:08:55,050
Spent a lot of time and effort spent on
me being loved by the whole lousy world.
115
00:08:56,850 --> 00:08:57,850
I was late.
116
00:08:59,270 --> 00:09:00,830
Linda's bedroom door was closed.
117
00:09:02,630 --> 00:09:05,270
I didn't want to wake her, so I didn't
check.
118
00:09:07,560 --> 00:09:08,800
Until late this morning.
119
00:09:10,160 --> 00:09:11,160
Okay.
120
00:09:12,260 --> 00:09:15,460
So the responsible mother also sleeps
late.
121
00:09:19,040 --> 00:09:22,620
When I finally went to Linda's room, she
was gone.
122
00:09:22,940 --> 00:09:26,900
I assumed she'd gone shopping or
something. She's learned to do that to
123
00:09:26,900 --> 00:09:27,900
entertain herself.
124
00:09:28,480 --> 00:09:30,540
Yes? Front desk call.
125
00:09:30,760 --> 00:09:34,420
That reporter's here to do that Sunday
piece on you. What do we tell him?
126
00:09:36,880 --> 00:09:37,880
I'll do it now.
127
00:09:41,360 --> 00:09:42,360
McClark.
128
00:09:44,780 --> 00:09:47,660
I don't think you should make any
statement to the press.
129
00:09:48,740 --> 00:09:49,880
Of course, it's up to you.
130
00:09:51,980 --> 00:09:52,980
Tell him to come back later.
131
00:09:56,060 --> 00:09:59,320
You know, you can't keep a thing like
this wrapped up in aluminum foil. I am a
132
00:09:59,320 --> 00:10:00,560
celebrity. I know that.
133
00:10:01,580 --> 00:10:04,660
I also know that any publicity may push
him right over the edge.
134
00:10:09,040 --> 00:10:13,060
Abel has had a thousand chances to take
money from me.
135
00:10:13,260 --> 00:10:14,520
It's got to be revenge.
136
00:10:15,720 --> 00:10:17,820
He blames me for Johnny's death.
137
00:10:18,160 --> 00:10:19,520
You know where you ought to be right
now?
138
00:10:19,980 --> 00:10:22,380
In your room, waiting for his call.
139
00:10:22,640 --> 00:10:23,640
I have commitments.
140
00:10:23,740 --> 00:10:25,900
TV appearances. I can't just stop
everything.
141
00:10:26,180 --> 00:10:29,420
Miss Clark, we're talking about your
daughter's life.
142
00:10:29,740 --> 00:10:30,880
I realize that.
143
00:10:31,120 --> 00:10:32,820
We'll need your help to get her back.
144
00:10:33,360 --> 00:10:34,500
All your help.
145
00:10:49,740 --> 00:10:51,820
No, there's not the slightest indication
it was premeditated.
146
00:10:52,400 --> 00:10:54,400
Norton's suitcases and clothing are all
here.
147
00:10:54,880 --> 00:10:58,060
And we're dealing with an unpredictable
and dangerous man.
148
00:10:59,720 --> 00:11:03,500
If it's revenge he wants, he may not
stop until he gets it, even if we comply
149
00:11:03,500 --> 00:11:04,499
with his demands.
150
00:11:04,500 --> 00:11:07,340
His ex -wife lives in Reno. I've asked a
surveillance on her.
151
00:11:07,680 --> 00:11:08,740
When's his son's funeral?
152
00:11:09,040 --> 00:11:10,420
Tomorrow at 2 o 'clock. We'll be there.
153
00:11:10,680 --> 00:11:11,499
All right, Lewis.
154
00:11:11,500 --> 00:11:12,500
Keep me posted.
155
00:11:13,380 --> 00:11:16,140
Inspector, here's a list of Miss Clark's
real estate homes, beach houses,
156
00:11:16,220 --> 00:11:17,220
condominiums, and apartments.
157
00:11:17,500 --> 00:11:18,960
Do you think Norton has access to any of
them?
158
00:11:20,200 --> 00:11:22,600
Ask her for keys so we can check out the
ones that aren't ready.
159
00:11:29,780 --> 00:11:31,100
That's kind of beautiful here.
160
00:11:36,140 --> 00:11:38,300
For me, it's some kind of midnight.
161
00:11:46,040 --> 00:11:47,880
My mother will know we're here.
162
00:11:52,520 --> 00:11:54,000
This cottage is like everything she
owns.
163
00:11:54,420 --> 00:11:56,500
Use it a few times and then forget it.
164
00:12:01,680 --> 00:12:03,280
I'm sorry about Johnny.
165
00:12:09,560 --> 00:12:11,260
It's where you're different from your
mama.
166
00:12:17,580 --> 00:12:19,920
Johnny's accident wasn't Mother's fault.
167
00:12:21,930 --> 00:12:22,930
Why do you blame her?
168
00:12:23,670 --> 00:12:25,750
Everything you say is against her.
169
00:12:26,070 --> 00:12:27,230
Nothing's ever her fault.
170
00:12:28,630 --> 00:12:29,930
Not the star.
171
00:12:30,870 --> 00:12:33,430
Not your warm, loving mama.
172
00:12:52,680 --> 00:12:53,680
The funeral's tomorrow.
173
00:13:44,240 --> 00:13:45,640
FBI.
174
00:14:06,380 --> 00:14:07,480
Okay, thank you very much, officer.
175
00:15:15,430 --> 00:15:16,430
Well,
176
00:15:18,510 --> 00:15:19,510
Inspector?
177
00:15:20,350 --> 00:15:23,470
I talked with our agents in Mount
Charleston.
178
00:15:24,830 --> 00:15:28,250
We feel Norton was holding Linda in your
house there.
179
00:15:28,590 --> 00:15:29,590
Was?
180
00:15:30,150 --> 00:15:33,370
There was evidence to indicate it.
181
00:15:34,010 --> 00:15:39,350
Wonderful. One confused little man has
managed to hide from the entire FBI.
182
00:15:41,480 --> 00:15:47,080
He may be confused, Miss Clark, but he's
also angry, very angry to be doing what
183
00:15:47,080 --> 00:15:48,080
he's doing.
184
00:15:48,400 --> 00:15:50,480
I think they call it an eye for an eye.
185
00:15:54,880 --> 00:15:56,920
Well, sooner or later, his anger will
trap him.
186
00:15:58,480 --> 00:15:59,480
Yeah.
187
00:16:00,600 --> 00:16:01,600
Sooner or later.
188
00:16:11,690 --> 00:16:14,850
This is the FBI trace alert. I want a
trace back on a call coming in right now
189
00:16:14,850 --> 00:16:16,110
on the third line of the hotel
switchboard.
190
00:16:19,090 --> 00:16:22,670
Remember, on three, stall as long as you
can.
191
00:16:36,870 --> 00:16:39,710
Hello. All right, we don't waste time.
You know why I'm calling, darling?
192
00:16:43,040 --> 00:16:44,040
Abel.
193
00:16:44,740 --> 00:16:45,740
Where is Linda?
194
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
Is she all right?
195
00:16:48,340 --> 00:16:49,340
Have you got the money?
196
00:16:49,660 --> 00:16:51,700
Yes. All right. Now, listen.
197
00:16:52,360 --> 00:16:57,180
I want to see you at 3 o 'clock today
near the bench at the 15th tee of the
198
00:16:57,180 --> 00:16:58,180
Desert Dunes golf course.
199
00:16:59,040 --> 00:17:03,260
You just pretend you're playing an
ordinary round of golf and bring the
200
00:17:03,260 --> 00:17:04,740
a bag with a handle.
201
00:17:05,119 --> 00:17:06,119
All right.
202
00:17:06,359 --> 00:17:08,220
You just stand there and wait for a
signal from me.
203
00:17:08,560 --> 00:17:09,560
What signal?
204
00:17:10,060 --> 00:17:11,060
How will I know?
205
00:17:11,240 --> 00:17:12,240
Don't worry. You'll know.
206
00:17:18,510 --> 00:17:19,510
I'm not sure I understand.
207
00:17:19,950 --> 00:17:23,450
Now listen, Darlene. You do what I say,
or you'll never see Linda again.
208
00:17:24,670 --> 00:17:27,770
Abel, tell me about Linda.
209
00:17:29,790 --> 00:17:30,830
Is she all right?
210
00:17:31,490 --> 00:17:32,810
You bring the money and find out.
211
00:17:37,930 --> 00:17:44,830
I don't think he was on long enough for
a
212
00:17:44,830 --> 00:17:45,830
trace.
213
00:18:55,210 --> 00:18:58,790
We've just spotted her cart. She's
proceeding as planned and on time.
214
00:19:07,090 --> 00:19:08,090
Seven to one.
215
00:19:08,690 --> 00:19:10,090
We see Miss Clark now.
216
00:19:11,010 --> 00:19:13,610
She's walking toward the bench on the
15th tee.
217
00:19:14,390 --> 00:19:15,390
Hold your positions.
218
00:20:33,700 --> 00:20:34,700
One of our units.
219
00:20:35,360 --> 00:20:38,180
Secure surveillance and notify Ms. Clark
to return to her hotel.
220
00:20:41,220 --> 00:20:42,260
Think he spotted us?
221
00:20:44,220 --> 00:20:46,620
No, I don't think he had any intention
of showing.
222
00:20:59,460 --> 00:21:00,800
Drop it back down to 60.
223
00:21:02,830 --> 00:21:04,950
I thought you were in a hurry. Don't
argue with me.
224
00:21:06,630 --> 00:21:10,830
I'm going to pick up the police,
especially in a stolen car.
225
00:21:11,710 --> 00:21:14,890
How are you supposed to get the money
from Mom when we're driving to Reno?
226
00:21:17,130 --> 00:21:18,910
Is that all you think I want, money?
227
00:21:20,890 --> 00:21:22,570
You ordered her to get it for you.
228
00:21:22,890 --> 00:21:25,490
You'd threaten to kill me if she didn't.
229
00:21:26,250 --> 00:21:28,930
You better pray that she does what I
tell her.
230
00:22:01,390 --> 00:22:04,370
If your mama's gun, don't do it, Linda.
231
00:22:42,020 --> 00:22:45,220
We've located one witness who may have
seen Norton and the girl just before he
232
00:22:45,220 --> 00:22:47,180
stole the car from this lot. How long
ago?
233
00:22:47,800 --> 00:22:48,920
Approximately three hours.
234
00:22:49,200 --> 00:22:51,080
They left the keys in and about a half
tank of gas.
235
00:22:51,700 --> 00:22:53,280
Probably knew we'd have an APB on it.
236
00:22:55,140 --> 00:22:56,160
It's a small town.
237
00:22:56,920 --> 00:22:58,100
Too small for hiding.
238
00:22:59,840 --> 00:23:01,320
Check the police for stolen cars.
239
00:23:03,000 --> 00:23:04,760
Norton must have found some way out of
town.
240
00:23:21,870 --> 00:23:23,830
And I changed my mind about the money. I
don't want it.
241
00:23:26,770 --> 00:23:27,770
Linda's all right.
242
00:23:28,230 --> 00:23:31,050
Nothing's going to happen to her if you
do what I say, darling.
243
00:23:36,850 --> 00:23:37,850
You'd better eat.
244
00:23:39,030 --> 00:23:41,230
What are you going to take if you don't
want the money?
245
00:23:41,670 --> 00:23:43,310
I'm still worth something, aren't I?
246
00:23:44,350 --> 00:23:45,770
You sounded just like your mother.
247
00:23:46,070 --> 00:23:48,590
If I were, I wouldn't be afraid of you.
248
00:23:50,430 --> 00:23:51,430
Shut up, Linda.
249
00:23:51,520 --> 00:23:52,520
Just shut up!
250
00:23:58,400 --> 00:24:02,760
Darlene, you remember the jewelry in the
safe deposit box in New York?
251
00:24:04,400 --> 00:24:05,400
That's what I want.
252
00:24:06,160 --> 00:24:09,180
The rings and the diamond bracelet.
253
00:24:09,800 --> 00:24:10,800
That's what I want.
254
00:24:11,560 --> 00:24:12,560
And the money.
255
00:24:12,880 --> 00:24:13,880
I want it all.
256
00:24:15,080 --> 00:24:16,360
And I'm giving you just one day.
257
00:24:17,560 --> 00:24:18,560
That's all.
258
00:24:18,640 --> 00:24:19,640
Till Thursday.
259
00:24:20,880 --> 00:24:23,140
Then I'll contact you and tell you where
to bring everything.
260
00:24:24,040 --> 00:24:28,880
Now I'm going to let Linda talk to you
so that you'll know she's okay.
261
00:24:30,040 --> 00:24:31,780
Here, say something to your mother.
262
00:24:33,460 --> 00:24:34,460
Here.
263
00:24:39,160 --> 00:24:40,160
Say anything you want.
264
00:24:45,620 --> 00:24:46,620
Hi, Mom.
265
00:24:49,060 --> 00:24:50,060
I'm fine.
266
00:24:53,550 --> 00:24:54,550
Do what he says.
267
00:24:55,010 --> 00:24:56,190
He's not hurting me.
268
00:24:57,690 --> 00:24:58,690
It's okay.
269
00:25:01,170 --> 00:25:03,830
Mom, would you call Mary Kincaid for me?
270
00:25:05,030 --> 00:25:07,370
Tell her I can't come to the party at
her house.
271
00:25:08,590 --> 00:25:09,990
You remember Mary, Mom.
272
00:25:10,930 --> 00:25:13,510
She's the one I went to church with last
Palm Sunday.
273
00:25:15,890 --> 00:25:16,890
What was that about?
274
00:25:17,410 --> 00:25:18,930
You said I could say anything.
275
00:25:19,650 --> 00:25:21,690
That was some kind of a code. That was a
message of some kind.
276
00:25:21,980 --> 00:25:24,580
Mary's a friend of mine from school.
That's all.
277
00:25:25,820 --> 00:25:28,220
What was that part about Palm Sunday?
278
00:25:28,780 --> 00:25:32,360
Nothing. I just wanted Mom to remember
who Mary is.
279
00:25:32,600 --> 00:25:36,300
I've got lots of friends. You were
talking about here. This motel, the
280
00:25:36,300 --> 00:25:37,059
Palms, right?
281
00:25:37,060 --> 00:25:38,060
No.
282
00:25:38,100 --> 00:25:39,660
And where does your friend Mary live?
283
00:25:40,260 --> 00:25:42,360
Where would your mother have to call to
reach her?
284
00:25:43,620 --> 00:25:45,200
Where? Near here.
285
00:25:46,880 --> 00:25:47,880
In Reno.
286
00:25:49,120 --> 00:25:50,160
Oh, Linda.
287
00:26:05,900 --> 00:26:07,720
raise anything I don't want your mother
to hear.
288
00:26:16,220 --> 00:26:17,220
Hi, Mom.
289
00:26:17,920 --> 00:26:18,920
I'm fine.
290
00:26:19,560 --> 00:26:20,620
Do what he says.
291
00:26:21,060 --> 00:26:22,340
He's not hurting me.
292
00:26:22,540 --> 00:26:23,540
It's okay.
293
00:26:28,420 --> 00:26:29,420
See?
294
00:26:30,940 --> 00:26:32,340
I won't take your messages.
295
00:26:41,870 --> 00:26:42,870
I have to go out for a while.
296
00:26:49,090 --> 00:26:50,090
You're going to be here alone.
297
00:26:53,250 --> 00:26:54,650
But I can't trust you, Linda.
298
00:26:55,030 --> 00:26:56,070
Oh, no, please.
299
00:26:56,870 --> 00:26:58,270
No, no, Linda, don't fight me.
300
00:26:59,030 --> 00:27:00,030
Don't fight me.
301
00:27:00,710 --> 00:27:02,050
Because I don't want to have to hurt
you.
302
00:27:04,510 --> 00:27:06,550
All right, I'll go over here into the
closet.
303
00:27:07,630 --> 00:27:08,630
Come on.
304
00:27:10,730 --> 00:27:11,730
Hold still.
305
00:27:52,780 --> 00:27:53,780
Mrs. Norton.
306
00:27:55,440 --> 00:27:57,160
I was sure he'd come today.
307
00:27:58,680 --> 00:28:00,180
I'm sorry we had to be here.
308
00:28:01,520 --> 00:28:02,580
Abel's not a criminal.
309
00:28:03,180 --> 00:28:06,400
I know what he did was bad, but he's not
going to hurt that girl.
310
00:28:06,660 --> 00:28:07,660
I hope you're right.
311
00:28:07,740 --> 00:28:10,180
He may be weak, but he's not bad.
312
00:28:10,380 --> 00:28:16,020
He just never knows whether to love his
job or his family more.
313
00:28:16,600 --> 00:28:18,480
We separated last year because of that.
314
00:28:20,060 --> 00:28:21,700
Look, do whatever you have to do.
315
00:29:00,330 --> 00:29:01,330
We have her permission.
316
00:29:05,310 --> 00:29:07,710
Then I'll contact you and tell you where
to bring everything.
317
00:29:09,070 --> 00:29:13,990
Now I'm going to let Linda talk to you
so that you'll know she's okay.
318
00:29:14,430 --> 00:29:15,430
Hi, Mom.
319
00:29:15,450 --> 00:29:16,450
I'm fine.
320
00:29:16,750 --> 00:29:17,810
Do what he says.
321
00:29:18,250 --> 00:29:19,530
He's not hurting me.
322
00:29:20,270 --> 00:29:21,270
It's okay.
323
00:29:21,610 --> 00:29:22,610
Mom?
324
00:29:23,490 --> 00:29:27,110
Sounds like it was recorded on one of
those cheap imports.
325
00:29:27,410 --> 00:29:29,290
Sorry about the start. I'll rewind it.
326
00:29:29,700 --> 00:29:30,700
No, wait.
327
00:29:31,420 --> 00:29:32,820
When did the police find this tape?
328
00:29:33,020 --> 00:29:36,040
About an hour ago in the back of a prowl
car at the cemetery.
329
00:29:36,400 --> 00:29:37,720
And Norton came to the funeral.
330
00:29:38,940 --> 00:29:40,060
You think he's still here in Reno?
331
00:29:40,880 --> 00:29:41,880
I doubt it.
332
00:29:43,340 --> 00:29:46,000
And the last part of the girl's speech
was cut off. I wonder why.
333
00:29:47,260 --> 00:29:49,820
Sounds like the erasing mechanism could
have been defective.
334
00:29:50,080 --> 00:29:51,740
Well, can we amplify it and pick up what
she said?
335
00:29:52,000 --> 00:29:53,000
We can try.
336
00:30:22,070 --> 00:30:25,310
She wouldn't be talking about the same
Mary Kincaid who lives here, would she?
337
00:30:25,610 --> 00:30:29,050
Here? There's a Paul Kincaid, a banker
in town. He has a daughter just about
338
00:30:29,050 --> 00:30:31,130
Linda Clark's age. I think she's been
away at school.
339
00:30:31,810 --> 00:30:34,510
It's easy enough to check out, but I'll
bet you it's the same school Linda Clark
340
00:30:34,510 --> 00:30:35,510
goes to.
341
00:30:35,610 --> 00:30:39,110
She might even try to tell her mother
she was here in Mary Kincaid's town.
342
00:30:39,530 --> 00:30:40,810
That's why Norton erased the tape.
343
00:30:41,510 --> 00:30:42,510
Want to hear it again?
344
00:30:42,630 --> 00:30:43,630
Please.
345
00:31:07,520 --> 00:31:11,580
She said something about Palm Sunday.
Any ideas?
346
00:31:13,390 --> 00:31:16,290
Ten miles outside of town, they have
that little motel, Bel Air Palms. Could
347
00:31:16,290 --> 00:31:16,949
that be it?
348
00:31:16,950 --> 00:31:17,950
Let's find out.
349
00:31:21,910 --> 00:31:25,830
Here's the registration card. Came in
this morning, rented a room, and paid
350
00:31:25,830 --> 00:31:26,649
it in advance.
351
00:31:26,650 --> 00:31:27,990
But the girl stayed in the car.
352
00:31:28,890 --> 00:31:31,890
Enter the license number and description
of the car in the NCIC and get out on
353
00:31:31,890 --> 00:31:34,510
APB. All right. Could be the one stolen
in Mount Charleston.
354
00:31:35,190 --> 00:31:36,190
When did they check out?
355
00:31:36,390 --> 00:31:37,690
Oh, about two hours ago.
356
00:31:38,570 --> 00:31:39,670
Nothing, Inspector. It's clean.
357
00:31:40,150 --> 00:31:41,630
Mates go in as soon as they're empty.
358
00:31:42,340 --> 00:31:43,340
Well, thanks for your help.
359
00:31:43,500 --> 00:31:45,040
We'll contact you if we need anything
further.
360
00:31:47,820 --> 00:31:48,820
All right, we got the APB.
361
00:31:50,140 --> 00:31:52,620
You better maintain surveillance on Mrs.
Norton until you hear from me.
362
00:31:52,840 --> 00:31:55,220
Yes, sir. Chris, I think you and I
should head back to Las Vegas.
363
00:32:06,200 --> 00:32:08,440
Tracer, give me a back trace on a call
coming in on the fourth line.
364
00:32:08,980 --> 00:32:10,340
One, two.
365
00:32:12,760 --> 00:32:13,760
Hello?
366
00:32:15,660 --> 00:32:17,240
Darlene, it's Abel.
367
00:32:17,500 --> 00:32:18,500
Where are you?
368
00:32:18,620 --> 00:32:20,220
Now, don't stall me, Darlene. Don't
waste my time.
369
00:32:20,440 --> 00:32:21,620
What do you want me to do?
370
00:32:21,980 --> 00:32:22,980
Have you got the jewelry?
371
00:32:23,320 --> 00:32:24,320
Yes.
372
00:32:24,500 --> 00:32:29,520
In one hour, five o 'clock, in the
corner of Sahara and Oro Vista. Wait on
373
00:32:29,520 --> 00:32:30,520
northeast corner.
374
00:32:30,540 --> 00:32:31,640
Where will I see you?
375
00:32:32,400 --> 00:32:34,440
Five o 'clock, Sahara and Oro Vista.
376
00:32:40,110 --> 00:32:42,570
He must suspect we're on him. He doesn't
give us time to make a trace.
377
00:32:43,330 --> 00:32:44,149
Another meeting?
378
00:32:44,150 --> 00:32:45,089
Five o 'clock.
379
00:32:45,090 --> 00:32:47,030
Northeast corner of Sahara and Orla
Vista.
380
00:32:48,210 --> 00:32:49,550
Do you think he'll show up this time?
381
00:32:51,410 --> 00:32:52,590
We'll know that at five o 'clock.
382
00:32:53,870 --> 00:32:55,290
I'm through playing games, Inspector.
383
00:32:55,930 --> 00:33:01,810
If you don't find her, if you don't do
something now, then I'll hire my own
384
00:33:01,810 --> 00:33:02,810
boys.
385
00:33:03,370 --> 00:33:05,730
They don't have to play by the rules
when they want to find something.
386
00:33:06,010 --> 00:33:07,270
You do that, Miss Clark.
387
00:33:08,200 --> 00:33:12,340
And you may rob yourself of the only
chance you have of ever seeing your
388
00:33:12,340 --> 00:33:13,340
daughter alive again.
389
00:33:47,020 --> 00:33:49,320
Forty -unit one, bus approaching.
390
00:33:49,740 --> 00:33:50,760
Collins will be on it.
391
00:34:18,920 --> 00:34:22,380
Collins, get off at the next stop and
start walking back on the same side of
392
00:34:22,380 --> 00:34:23,380
street.
393
00:34:28,320 --> 00:34:30,100
He's staring at that phone. Maybe it's
him.
394
00:34:32,199 --> 00:34:34,139
All units, hold your positions.
395
00:34:35,580 --> 00:34:38,000
Norton may be watching her right now
from where he's calling.
396
00:34:50,580 --> 00:34:52,360
Hello? You got the money and the
jewelry?
397
00:34:54,120 --> 00:34:55,120
It's not enough.
398
00:34:56,900 --> 00:34:57,900
Never was.
399
00:34:58,760 --> 00:35:00,520
Never to let you off the hook too easy.
400
00:35:02,560 --> 00:35:03,840
You know what you're gonna do, darling?
401
00:35:05,840 --> 00:35:09,440
You're gonna get up on that stage
tonight and tell everybody what you are.
402
00:35:09,780 --> 00:35:10,780
Now listen to me.
403
00:35:12,580 --> 00:35:16,680
You're gonna get up in that spotlight
and tell them how you use people.
404
00:35:17,290 --> 00:35:20,810
How you put your thumb on top of them
and push down until there's no more
405
00:35:21,390 --> 00:35:23,150
Abel, where's Linda?
406
00:35:23,450 --> 00:35:24,450
Shut up and listen.
407
00:35:27,750 --> 00:35:30,310
It took 12 years to build your image.
408
00:35:30,670 --> 00:35:34,930
Make everybody believe you're a warm
human being instead of the alley cat
409
00:35:34,930 --> 00:35:35,930
you are.
410
00:35:37,570 --> 00:35:39,050
We know better, don't we?
411
00:35:41,130 --> 00:35:43,150
We're a 24 -karat brawl.
412
00:35:52,400 --> 00:35:53,339
to do this to me?
413
00:35:53,340 --> 00:35:55,000
You're going to tell him about
Indianapolis.
414
00:35:55,620 --> 00:35:58,280
You're going to tell everybody what
happened in Indianapolis.
415
00:35:59,240 --> 00:36:01,920
No. I won't do it. You'll do it.
416
00:36:02,840 --> 00:36:04,580
You'll do it or you'll never see Linda
again.
417
00:36:06,520 --> 00:36:07,520
Tell her.
418
00:36:08,000 --> 00:36:08,698
Tell her!
419
00:36:08,700 --> 00:36:10,380
Mom, he means it.
420
00:36:11,860 --> 00:36:12,860
That's it, darling.
421
00:36:15,960 --> 00:36:16,960
Now listen to me.
422
00:36:22,120 --> 00:36:25,620
Tell anybody what you're going to do. I
mean anybody, including the FBI.
423
00:36:27,420 --> 00:36:28,800
You'll never see Linda again.
424
00:36:30,980 --> 00:36:31,980
Linda!
425
00:36:32,320 --> 00:36:33,320
Linda!
426
00:36:34,700 --> 00:36:36,560
I will not hurt her.
427
00:36:39,760 --> 00:36:43,500
This is Inspector Erskine. All units
hold your positions except Collins.
428
00:36:44,420 --> 00:36:45,500
Ted, see what's wrong.
429
00:36:54,640 --> 00:36:58,360
Tell me to meet him at the park tomorrow
morning, 10 o 'clock, with the jewelry.
430
00:37:00,180 --> 00:37:01,280
That seems strange.
431
00:37:01,920 --> 00:37:03,740
I'm only telling you what he told me.
432
00:37:07,000 --> 00:37:09,960
Under the circumstances, are you sure
you want to do your show tonight?
433
00:37:10,860 --> 00:37:12,880
It's not that kind of opening,
Inspector.
434
00:37:13,960 --> 00:37:16,480
Half the entertainment industry will be
in that audience tonight.
435
00:37:18,380 --> 00:37:19,600
The show must go on.
436
00:37:21,440 --> 00:37:23,140
Yes, I've heard that before.
437
00:37:26,120 --> 00:37:28,080
Could you drop me at the stage entrance,
please?
438
00:37:28,740 --> 00:37:29,740
Sure.
439
00:37:31,380 --> 00:37:32,840
Chris can stay with you if you like.
440
00:37:33,820 --> 00:37:35,740
No, I'd prefer it if he didn't die.
441
00:37:36,700 --> 00:37:40,000
I don't think I could take any more
concerned faces staring at me.
442
00:37:42,220 --> 00:37:43,720
Sorry I have to do this again, honey.
443
00:37:44,980 --> 00:37:46,240
I'll only be a short while.
444
00:37:52,200 --> 00:37:53,240
Here, come on in.
445
00:37:55,280 --> 00:37:56,280
Sit back there.
446
00:37:56,680 --> 00:37:57,680
Okay, you all right?
447
00:37:59,140 --> 00:38:04,000
You see, your mama's going to do a
special performance tonight.
448
00:38:06,040 --> 00:38:07,780
Kind of a memorial for Johnny.
449
00:38:36,970 --> 00:38:38,750
I want tight security tonight.
450
00:38:39,270 --> 00:38:41,450
You may try to contact Norton after the
show.
451
00:39:17,070 --> 00:39:19,230
Ladies and gentlemen, good evening and
welcome.
452
00:39:19,530 --> 00:39:24,190
Tonight, the Desert Dunes takes great
pride in presenting today's most
453
00:39:24,190 --> 00:39:26,910
entertainer, Miss Darlene Clark.
454
00:39:41,270 --> 00:39:44,150
I get no kick from champagne.
455
00:39:45,930 --> 00:39:52,610
Mere alcohol doesn't thrill me at all.
So tell me, why should it be true
456
00:39:52,610 --> 00:39:56,950
that I get a kick out of you?
457
00:40:36,840 --> 00:40:39,540
I'm sorry to disappoint you this
evening, ladies and gentlemen.
458
00:40:42,300 --> 00:40:46,940
But it seems there's something I must
do.
459
00:40:47,840 --> 00:40:49,180
Something I must say.
460
00:40:50,340 --> 00:40:52,600
I'm a phony. I'm selfish.
461
00:40:54,540 --> 00:40:58,740
Temperamental and unconcerned with any
problems other than my own.
462
00:41:00,160 --> 00:41:05,160
And if I'm talented, it is not...
463
00:41:05,440 --> 00:41:06,440
As a human being.
464
00:41:06,700 --> 00:41:07,760
This must be it.
465
00:41:08,600 --> 00:41:09,600
The ransom.
466
00:41:10,140 --> 00:41:11,140
No, please.
467
00:41:11,440 --> 00:41:16,240
I must finish. Let me tell the truth.
468
00:41:18,000 --> 00:41:21,580
There was a concert three years ago.
469
00:41:22,040 --> 00:41:25,900
And after the concert, there was a party
for me.
470
00:41:26,160 --> 00:41:29,880
It was easy to drink a little too much
champagne.
471
00:41:30,520 --> 00:41:33,080
I had to go to another party.
472
00:41:33,640 --> 00:41:36,320
I didn't really want to, but they said I
had to go.
473
00:41:37,600 --> 00:41:43,360
I, uh... borrowed someone's car keys
and...
474
00:41:43,360 --> 00:41:46,000
I wanted to drive myself.
475
00:41:48,960 --> 00:41:53,940
He just... The man was just suddenly
there.
476
00:41:55,500 --> 00:41:59,820
He... He was trapped in headlights.
477
00:42:00,820 --> 00:42:01,900
And I...
478
00:42:04,110 --> 00:42:05,530
Couldn't stop the time.
479
00:42:12,750 --> 00:42:19,690
He was just laying there on that dirty,
dark
480
00:42:19,690 --> 00:42:20,690
pavement.
481
00:42:22,530 --> 00:42:29,210
When I got out of the car, he didn't
move.
482
00:42:30,290 --> 00:42:32,690
His eyes were closed.
483
00:42:35,240 --> 00:42:36,920
Couldn't tell if he was dead or alive.
484
00:42:40,000 --> 00:42:41,260
I didn't care.
485
00:42:45,160 --> 00:42:48,980
I just knew I had to get out of here.
486
00:42:50,680 --> 00:42:53,100
I read about it in the morning papers.
487
00:42:56,160 --> 00:42:58,280
Hit and run victim.
488
00:42:59,760 --> 00:43:00,820
Found dead.
489
00:43:04,300 --> 00:43:08,100
I've been sending his widow money ever
since.
490
00:43:10,840 --> 00:43:16,900
But if... He might have been alive today
if I had just
491
00:43:16,900 --> 00:43:20,660
found the courage to stop.
492
00:43:25,840 --> 00:43:28,620
It's a strange kind of ransom. Strange,
man.
493
00:43:30,620 --> 00:43:31,880
It's just one thing.
494
00:43:34,000 --> 00:43:36,760
It's no good if he can't see it. That
means he has to be here.
495
00:43:37,320 --> 00:43:40,500
Cover the exits and seal off this room
as quietly as possible.
496
00:43:45,060 --> 00:43:51,940
There are a lot of other things I could
say.
497
00:43:53,800 --> 00:44:00,540
But the most important one is about a
man I know.
498
00:44:03,530 --> 00:44:09,530
A friend of mine who had suffered a
great personal loss.
499
00:44:15,830 --> 00:44:19,910
If I had been kinder.
500
00:44:21,670 --> 00:44:23,730
If I had just cared.
501
00:44:37,140 --> 00:44:38,540
Sometimes I'm happy in G.
502
00:44:38,800 --> 00:44:42,000
One, two, a one, two, three, four.
503
00:45:24,720 --> 00:45:25,638
He's in the hotel.
504
00:45:25,640 --> 00:45:27,180
Cover the elevators in the service area.
505
00:46:17,770 --> 00:46:19,250
Thank you.
506
00:47:27,960 --> 00:47:28,960
Norton?
507
00:47:30,320 --> 00:47:31,420
Go for an ambulance.
508
00:47:32,440 --> 00:47:33,440
Norton?
509
00:47:36,220 --> 00:47:37,360
Where's Linda Clark?
510
00:47:40,520 --> 00:47:41,620
Where is she?
511
00:47:42,800 --> 00:47:44,700
She's safe.
512
00:47:44,940 --> 00:47:46,500
In the storage shed.
513
00:47:46,840 --> 00:47:49,140
At the edge of the trap course.
514
00:47:49,420 --> 00:47:50,420
At Palm.
515
00:47:52,420 --> 00:47:53,880
The only one that...
516
00:47:57,870 --> 00:48:01,170
It felt like to lose someone you love.
517
00:48:03,130 --> 00:48:04,810
I wouldn't hurt her.
518
00:48:08,570 --> 00:48:09,870
I wouldn't hurt her.
519
00:48:58,730 --> 00:48:59,730
You're safe now.
520
00:48:59,950 --> 00:49:00,950
You're free.
521
00:49:03,130 --> 00:49:05,490
And that's where it's going to be from
now on.
522
00:49:07,890 --> 00:49:08,890
Just us.
523
00:49:13,990 --> 00:49:16,890
I really mean that, Inspector.
524
00:49:18,310 --> 00:49:24,490
From now on, I'm going to find out how
it feels to really care about somebody
525
00:49:24,490 --> 00:49:25,490
else.
526
00:49:26,190 --> 00:49:27,190
Really care.
527
00:49:28,390 --> 00:49:29,390
have.
528
00:49:30,610 --> 00:49:34,150
Abel Norton was tried and convicted in
federal court of extortion.
529
00:49:34,410 --> 00:49:38,370
Darlene Clark returned to Indiana to
face charges in the hit and run case.
37823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.