All language subtitles for The FBI s08e23 Sweet Evil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,859 --> 00:00:04,120 Baby, you scare me. 2 00:00:04,560 --> 00:00:05,560 You are? 3 00:00:07,220 --> 00:00:08,700 Well, what are you afraid of, Cass? 4 00:00:09,880 --> 00:00:10,859 Losing Bo? 5 00:00:10,860 --> 00:00:12,940 I don't know you anymore, Marianne. 6 00:00:13,440 --> 00:00:14,520 I never did. 7 00:00:16,260 --> 00:00:17,260 Are you the manager? 8 00:00:17,740 --> 00:00:19,980 Yeah. We're looking for Harper J. 9 00:00:20,200 --> 00:00:21,200 Who wants him? 10 00:00:21,560 --> 00:00:22,560 FBI. 11 00:00:41,270 --> 00:00:42,270 Cass? 12 00:00:44,290 --> 00:00:45,790 Now, I don't want to hurt anybody. 13 00:00:46,990 --> 00:00:48,630 I just want them stones. 14 00:00:50,830 --> 00:00:51,830 Uncle! 15 00:00:52,970 --> 00:00:53,970 He's out! 16 00:00:59,970 --> 00:01:01,470 The FBI. 17 00:01:03,230 --> 00:01:04,989 A Quinn Martin production. 18 00:01:05,710 --> 00:01:08,110 Starring Ephraim Zimbalist Jr. 19 00:01:08,890 --> 00:01:15,460 Also starring... Philip Abbott, William Reynolds, with guest stars 20 00:01:15,460 --> 00:01:22,440 Andrew Pryne, Joanne Harris, Melissa 21 00:01:22,440 --> 00:01:26,360 Murphy, Michael Basileon. 22 00:01:27,100 --> 00:01:30,040 Tonight's episode, Sweet Evil. 23 00:02:13,040 --> 00:02:16,500 You know, Kelsey, that's the best weekend we had since I've been tending 24 00:02:16,500 --> 00:02:17,840 you. I ain't complaining. 25 00:02:18,180 --> 00:02:19,440 How much you figure we took in tonight? 26 00:02:20,180 --> 00:02:23,180 That's more than $20 ,000. Man, that's not too high to take. 27 00:02:23,600 --> 00:02:27,580 Well, we just dropped this little bitty bag off the night deposit box, and then 28 00:02:27,580 --> 00:02:28,880 we'll sleep till noon tomorrow. 29 00:02:31,100 --> 00:02:32,100 Hi. 30 00:02:33,800 --> 00:02:34,800 I'm back. 31 00:02:35,060 --> 00:02:37,480 I thought you said you had a date when you left. 32 00:02:37,920 --> 00:02:40,200 I did, with a farmer, and it was a drag. 33 00:02:40,750 --> 00:02:42,790 Anyway, the night hasn't turned itself around yet. 34 00:02:43,230 --> 00:02:45,510 That sounds a little bit like an invitation. 35 00:02:45,890 --> 00:02:47,010 It was meant to be. 36 00:02:48,710 --> 00:02:50,070 Do we need all this company? 37 00:02:51,670 --> 00:02:52,670 Good night, boys. 38 00:02:56,590 --> 00:03:00,610 We just run a little errand, and then we'll have a nice old party. 39 00:03:02,350 --> 00:03:04,570 You've been working yourself hard, honeypot. 40 00:03:05,090 --> 00:03:06,430 You need time to relax. 41 00:03:06,990 --> 00:03:07,990 I'll get us a bottle. 42 00:03:08,210 --> 00:03:09,810 Just a second. I got some right here. 43 00:03:15,820 --> 00:03:16,820 Yeah. 44 00:03:17,080 --> 00:03:19,340 Please keep your eyes straight ahead, Mr. Waller. 45 00:03:21,160 --> 00:03:23,500 You've got a .38 pointed at the side of your head. 46 00:03:24,440 --> 00:03:27,760 Yeah, and you better do exactly as he says, honeybunch, because my friend's 47 00:03:27,760 --> 00:03:28,920 a very short fuse. 48 00:03:29,240 --> 00:03:30,980 Now, slow. 49 00:03:31,820 --> 00:03:33,060 Really slow. 50 00:03:33,780 --> 00:03:36,000 I want you to reach down and hand me that bag. 51 00:04:11,660 --> 00:04:16,399 On the night of April 8th, a man and a woman held up the owner of a nightclub 52 00:04:16,399 --> 00:04:22,000 Pine Bluff, Arkansas, taking the weekend receipts amounting to over $20 ,000 in 53 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 cash and checks. 54 00:04:23,920 --> 00:04:30,020 When the victim positively identified the male assailant as Bo Parker, an FBI 55 00:04:30,020 --> 00:04:34,260 Most Wanted fugitive being sought for bank robbery, the Bureau immediately 56 00:04:34,260 --> 00:04:35,320 entered the case. 57 00:04:44,330 --> 00:04:47,130 I should have known better, but I just can't resist a pretty face. 58 00:04:48,270 --> 00:04:49,350 Did she tell you her name? 59 00:04:50,170 --> 00:04:51,170 Kate Michaels. 60 00:04:52,010 --> 00:04:53,970 Does this sort of thing happen often? 61 00:04:54,550 --> 00:04:55,550 Too often. 62 00:04:56,230 --> 00:04:58,570 Had she been in here before? 63 00:04:58,890 --> 00:05:02,970 A couple of times. She was always with that guy that... What was his name? 64 00:05:03,030 --> 00:05:04,030 Parker. 65 00:05:04,370 --> 00:05:07,170 According to the police, you fellas are looking for him for bank robbery. 66 00:05:07,570 --> 00:05:08,830 He really shot a guard? 67 00:05:09,270 --> 00:05:10,270 That's right. 68 00:05:10,910 --> 00:05:12,670 Well, I guess I'm pretty lucky at that. 69 00:05:14,410 --> 00:05:16,650 I don't suppose she mentioned anything about herself? 70 00:05:16,970 --> 00:05:18,290 Where she came from, for example? 71 00:05:18,970 --> 00:05:19,970 No. 72 00:05:20,950 --> 00:05:24,470 All right, Mr. Waller, thank you. Easy come, easy go. I've already kissed that 73 00:05:24,470 --> 00:05:26,550 money goodbye, Inspector. I just hope you nail her. 74 00:05:32,690 --> 00:05:34,770 The state police found Waller's car, Lou. 75 00:05:35,230 --> 00:05:38,250 It was abandoned in a shopping center parking lot on the outskirts of Little 76 00:05:38,250 --> 00:05:41,470 Rock. There were several good latents on the car mirror and, uh... 77 00:05:41,900 --> 00:05:45,800 The police also report a late model light blue station wagon missing from 78 00:05:45,800 --> 00:05:46,800 same lot. 79 00:05:47,140 --> 00:05:48,740 They've already turned it in to the NCIC. 80 00:05:50,040 --> 00:05:53,020 John, ask the Bureau to check the name Kate Michaels in the alias file. 81 00:06:16,720 --> 00:06:18,220 Oh, sir, I slept so late. 82 00:06:19,300 --> 00:06:20,300 How do you feel? 83 00:06:20,520 --> 00:06:21,520 Oh, I feel fine. 84 00:06:23,060 --> 00:06:24,180 You want me to drive? 85 00:06:24,760 --> 00:06:26,440 No, I'm okay. You sure? 86 00:06:26,660 --> 00:06:27,660 Yeah. 87 00:06:28,080 --> 00:06:29,080 Hey, you hungry? 88 00:06:29,280 --> 00:06:31,580 Yeah. Well, I'll stop up here someplace. 89 00:06:32,440 --> 00:06:33,580 Where are we, anyway? 90 00:06:34,680 --> 00:06:37,500 Just crossed over into Tennessee a couple of minutes back. 91 00:06:39,340 --> 00:06:40,340 Wow. 92 00:06:42,720 --> 00:06:45,240 On behalf of the people of Tennessee. 93 00:06:46,670 --> 00:06:50,490 I welcome you to my fair state, Mr. Barkley. 94 00:06:51,390 --> 00:06:53,130 Well, I can tell you I'm glad to be here. 95 00:06:55,210 --> 00:06:57,110 Hey, don't you come from around here someplace? 96 00:06:58,230 --> 00:06:59,230 That's right. 97 00:06:59,550 --> 00:07:02,510 Sweet little old town Meridian. Boy, it sure brings back memories. 98 00:07:03,610 --> 00:07:04,610 When did you ever leave? 99 00:07:04,930 --> 00:07:08,690 Oh, I had big ideas, so one day when I was old enough, I just took off. 100 00:07:10,430 --> 00:07:11,550 Well, I'm glad you did. 101 00:07:14,920 --> 00:07:17,160 You know, I never had much of a family, just Aunt Rose. 102 00:07:17,580 --> 00:07:19,100 She raised me and my baby sister. 103 00:07:19,320 --> 00:07:20,620 She's a sweetheart. You'd like her. 104 00:07:20,980 --> 00:07:22,020 Who, your baby sister? 105 00:07:22,780 --> 00:07:24,520 Oh, yeah. And Aunt Rose. 106 00:07:25,900 --> 00:07:26,900 Oh, Bo. 107 00:07:27,040 --> 00:07:28,860 Bo, all of a sudden I got so homesick. 108 00:07:29,760 --> 00:07:32,300 Now, wait a minute. I'm ready to snap much out of our way. 109 00:07:34,310 --> 00:07:38,370 Honey, we haven't got time. Now, the more distance I put between us and Pine 110 00:07:38,370 --> 00:07:39,750 Bluff, the better off we're going to be. 111 00:07:40,010 --> 00:07:43,330 Fifteen minutes. Just hello and goodbye. That's all. And we're so close. And, 112 00:07:43,350 --> 00:07:46,170 Bo, I just wouldn't forgive myself if I didn't see my baby sister. Uh -huh. And 113 00:07:46,170 --> 00:07:49,430 while you're saying hello and goodbye to your baby sister, what am I supposed to 114 00:07:49,430 --> 00:07:52,610 be doing with Aunt Flora? Aunt Rose. Trading favorite recipes? 115 00:07:52,930 --> 00:07:55,570 Oh, Bo, come on. I never asked you for anything before. 116 00:07:55,850 --> 00:07:57,330 And anyway, you won't be sorry. 117 00:07:58,090 --> 00:07:59,090 Honest. 118 00:08:02,730 --> 00:08:03,870 All right, but just for a few minutes. 119 00:08:07,910 --> 00:08:08,910 Cass. 120 00:08:09,530 --> 00:08:12,150 Yeah. You're something else. Did I ever tell you that? 121 00:08:12,650 --> 00:08:13,650 No. 122 00:08:14,210 --> 00:08:15,490 Well, I'm telling you now. 123 00:09:19,950 --> 00:09:21,890 but I wasn't sure we were going to make it until the very last minute. 124 00:09:22,230 --> 00:09:23,990 Let me look at you, child. 125 00:09:24,610 --> 00:09:26,950 Oh, just as pretty as ever. 126 00:09:27,230 --> 00:09:28,250 Oh, Aunt Rose. 127 00:09:29,470 --> 00:09:32,150 Oh, Cass, you're forgetting the manners I taught you. 128 00:09:32,470 --> 00:09:34,770 Aunt Rose, I want you to meet Bo, Bo Johnson. 129 00:09:35,930 --> 00:09:40,510 Well, Aunt Rose, Cass has told me so much about you, I feel like I know you 130 00:09:40,510 --> 00:09:41,510 already. 131 00:09:41,690 --> 00:09:42,639 How are you? 132 00:09:42,640 --> 00:09:44,520 Raised her and all. I'll bet she was a handful. 133 00:09:45,060 --> 00:09:47,280 Oh, Cass was never any problem. 134 00:09:47,620 --> 00:09:51,260 Her and her sister both just as good as gold. Where's Mary Ann? 135 00:09:51,720 --> 00:09:57,400 She got herself a nice job waiting table down at that new barbecue restaurant in 136 00:09:57,400 --> 00:10:00,400 town. But she ought to be home any minute now. Oh, good. 137 00:10:02,280 --> 00:10:05,140 What line of business you in, Mr. Johnson? 138 00:10:05,540 --> 00:10:07,140 Yeah, I'm a salesman. 139 00:10:07,930 --> 00:10:09,430 Looks like you're doing right well. 140 00:10:09,770 --> 00:10:11,470 Oh, I try to keep off the streets. 141 00:10:11,690 --> 00:10:15,390 Listen to him. He happens to be the biggest Bond salesman in the whole 142 00:10:15,390 --> 00:10:16,970 territory. I don't know. 143 00:10:17,750 --> 00:10:19,470 Marianne! He's dead! 144 00:10:20,250 --> 00:10:22,030 I can't believe it! 145 00:10:22,590 --> 00:10:24,090 What are you doing here? 146 00:10:24,830 --> 00:10:26,670 It's so good to see you. 147 00:10:27,290 --> 00:10:29,670 Marianne, I want you to meet Bo. Bo Johnson. 148 00:10:30,910 --> 00:10:34,470 Well, I see the cast didn't get all the good looks in the family. 149 00:10:36,260 --> 00:10:37,260 Oh, Bo. 150 00:10:39,460 --> 00:10:40,460 You blushing? 151 00:10:40,760 --> 00:10:42,280 No, I'm not blushing. 152 00:10:43,800 --> 00:10:45,260 He is such a tease. 153 00:10:46,200 --> 00:10:49,340 Oh, come on, Mary. I want to show you what I did to your bedroom. You can come 154 00:10:49,340 --> 00:10:50,340 touch my bedroom. 155 00:10:50,500 --> 00:10:51,780 I scared you. 156 00:10:56,180 --> 00:11:00,140 Aunt Rose, I want you to know that's the best dinner I've had in a month of 157 00:11:00,140 --> 00:11:01,140 Sundays. 158 00:11:01,180 --> 00:11:02,180 Now, 159 00:11:03,120 --> 00:11:05,620 if you'll excuse me, I'll get some more coffee. 160 00:11:06,110 --> 00:11:07,049 And dessert. 161 00:11:07,050 --> 00:11:08,890 I hope you like pecan pie. 162 00:11:09,210 --> 00:11:10,750 It just happens to be my favorite. 163 00:11:11,350 --> 00:11:13,430 I'll be just a few minutes. I have the air. 164 00:11:15,070 --> 00:11:17,770 Do you know what time it is? 165 00:11:18,050 --> 00:11:21,130 You said we'd be here a few minutes. I feel like I've been here a month 166 00:11:21,390 --> 00:11:22,390 Let's go. 167 00:11:22,750 --> 00:11:25,750 Oh, Bo, don't get so antsy. We'll leave in a few minutes. 168 00:11:27,790 --> 00:11:28,970 How do you like my baby sister? 169 00:11:30,530 --> 00:11:34,950 Terrific. Now, could we just... Skip the pecan pie and split it. Now, now, I've 170 00:11:34,950 --> 00:11:35,950 had it. 171 00:11:36,770 --> 00:11:38,610 Coffee. Mary Ann. 172 00:11:38,850 --> 00:11:41,970 I just can't get over it. You're just all grown up. 173 00:11:42,190 --> 00:11:45,550 You got yourself a boyfriend? 174 00:11:45,990 --> 00:11:47,190 Oh, I got me a few. 175 00:11:50,050 --> 00:11:51,430 Let's see, there's Jimmy. 176 00:11:51,630 --> 00:11:54,950 He's the usher at the only movie house we have in town. 177 00:11:55,510 --> 00:11:58,250 So naturally, I get in free on Friday night. 178 00:12:02,800 --> 00:12:04,720 It was for a hamburger or something. 179 00:12:05,520 --> 00:12:08,860 Oh, yes. Then there's Earl. He works for his daddy's farm. 180 00:12:09,520 --> 00:12:13,340 He calls me up every Saturday night when we go to the stop car races. 181 00:12:14,440 --> 00:12:15,440 Oh, wow. 182 00:12:15,560 --> 00:12:16,620 Do you remember those? 183 00:12:17,000 --> 00:12:18,480 Do I? Oh. 184 00:12:21,160 --> 00:12:24,660 Are you happy here? 185 00:12:25,620 --> 00:12:26,620 Why, sure. 186 00:12:26,940 --> 00:12:29,120 I'm having me the time of my life. 187 00:12:33,770 --> 00:12:36,490 Really, Marianne? I mean, I want you to tell me the truth, are you? 188 00:12:38,790 --> 00:12:39,790 Cass, 189 00:12:40,670 --> 00:12:46,210 I am so lonely and so bored here. 190 00:12:46,770 --> 00:12:48,730 I could die. Do you know what I mean? 191 00:12:49,310 --> 00:12:50,310 Yeah. 192 00:12:55,470 --> 00:12:56,610 How'd you like to go with it? 193 00:12:57,590 --> 00:12:58,469 You're kidding. 194 00:12:58,470 --> 00:12:59,470 Oh, I would. 195 00:13:00,840 --> 00:13:02,580 we could take her just as far as Chicago. 196 00:13:02,840 --> 00:13:04,420 Maybe she could get my old modeling job. 197 00:13:05,120 --> 00:13:07,680 Cass, we have kind of a busy schedule, don't you think? 198 00:13:08,400 --> 00:13:12,480 Well, right, but Marianne won't hold us up, and we'll leave right away. Oh, Bo, 199 00:13:12,560 --> 00:13:13,560 please. 200 00:13:13,860 --> 00:13:15,300 No, he doesn't want me to go. 201 00:13:15,560 --> 00:13:18,320 Well, sure he does. Now, Bo's a sweetheart, aren't you, Bo? 202 00:13:30,320 --> 00:13:31,320 kind of except for that rose. 203 00:13:32,560 --> 00:13:35,160 Kate, you're the best. I'm the best sister in the world. 204 00:13:35,620 --> 00:13:37,180 Um, Pat, I won't bring too much stuff. 205 00:13:37,560 --> 00:13:38,560 Okay. 206 00:13:39,160 --> 00:13:40,160 Thank you, Bob. 207 00:13:49,860 --> 00:13:50,860 Hello, Arthur. 208 00:13:51,040 --> 00:13:52,500 Lewis, we may have had some luck. 209 00:13:52,940 --> 00:13:56,100 Kate Michaels is a known alias for a Cass Linden. 210 00:13:57,070 --> 00:14:00,750 The identification record matched Layton's found in the stolen car with 211 00:14:00,750 --> 00:14:01,750 fingerprint record. 212 00:14:01,790 --> 00:14:06,350 She served time for car theft in Texas, but she's been out for nearly two years. 213 00:14:06,770 --> 00:14:08,430 Next of kin listed in her prison record? 214 00:14:08,930 --> 00:14:13,510 Yes, an aunt, Mrs. Rose Du Bois in Meridian, Tennessee. 215 00:14:14,050 --> 00:14:15,230 Think about how to talk with her. 216 00:14:15,490 --> 00:14:16,489 All right. 217 00:14:16,490 --> 00:14:20,590 Go forward Lyndon's photograph and identification record to the resident 218 00:14:20,590 --> 00:14:24,490 there. Lewis, Parker's also facing a murder charge now. 219 00:14:25,160 --> 00:14:28,240 The guard he shot in the Dallas bank robbery died this morning. 220 00:14:31,000 --> 00:14:32,040 Mary Ann, honey. 221 00:14:32,520 --> 00:14:34,840 Are you sure this is what you want? 222 00:14:35,420 --> 00:14:37,080 Oh, yes, Aunt Rose. 223 00:14:37,800 --> 00:14:42,020 I mean, I'm really going to miss you terribly. You know that. 224 00:14:42,820 --> 00:14:45,240 But it's, I mean, something I have to do. 225 00:14:45,780 --> 00:14:48,040 Well, I won't stand in your way. 226 00:14:48,760 --> 00:14:50,580 You're a grown -up young lady now. 227 00:14:54,640 --> 00:14:55,640 I love you. 228 00:15:01,520 --> 00:15:02,580 Ready, Marianne? 229 00:15:03,100 --> 00:15:04,100 I think so. 230 00:15:05,220 --> 00:15:07,520 She's been like my own baby all these years. 231 00:15:08,020 --> 00:15:10,040 Gonna be real lonely here without her. 232 00:15:11,740 --> 00:15:13,540 You'll take good care of her, won't you, Cass? 233 00:15:13,840 --> 00:15:15,260 Of course I will, Aunt Rose. 234 00:15:19,380 --> 00:15:22,620 I just want you to know, you're both... 235 00:15:22,830 --> 00:15:24,090 Very dear to me. 236 00:15:33,990 --> 00:15:35,370 Don't you worry, Aunt Rose. 237 00:15:36,590 --> 00:15:37,670 Everything's going to be all right. 238 00:15:38,490 --> 00:15:42,150 Now you be sure and ride, Jane. Oh, I will. I'll ride all the time. Let you 239 00:15:42,150 --> 00:15:44,030 how everything's going. Good care, Marianne. 240 00:15:44,410 --> 00:15:45,410 Ready. 241 00:15:47,270 --> 00:15:48,790 Well, let's go. 242 00:15:49,430 --> 00:15:50,430 Okay. 243 00:16:15,210 --> 00:16:17,390 I'll never see this place again. It's going to be too soon. 244 00:17:21,390 --> 00:17:22,209 Mrs. Du Bois? 245 00:17:22,210 --> 00:17:23,210 Yes. 246 00:17:23,450 --> 00:17:24,450 We're with the FBI. 247 00:17:24,589 --> 00:17:26,770 I'm Inspector Erskine. This is Special Agent Colby. 248 00:17:27,790 --> 00:17:31,490 I'm sorry to disturb you at this hour, but we'd like to speak to you for a 249 00:17:31,490 --> 00:17:32,490 moment. Oh. 250 00:17:32,890 --> 00:17:33,990 Well, yes, of course. 251 00:17:34,530 --> 00:17:35,489 Come on in. 252 00:17:35,490 --> 00:17:36,490 Thank you. 253 00:17:42,890 --> 00:17:44,170 What's this about, Inspector? 254 00:17:45,390 --> 00:17:47,210 Your niece, Cass Linden. 255 00:17:47,470 --> 00:17:48,550 You're looking for Cass? 256 00:17:49,090 --> 00:17:50,090 Do you know who she is? 257 00:17:50,460 --> 00:17:52,520 Well, she left here a couple hours ago. 258 00:17:53,580 --> 00:17:55,120 But why are you looking for her? 259 00:17:55,960 --> 00:17:58,700 Mrs. Du Bois, I'm afraid she's wanted for armed robbery. 260 00:17:59,820 --> 00:18:00,900 Oh, no. 261 00:18:01,880 --> 00:18:02,880 Cass? 262 00:18:03,160 --> 00:18:04,280 Are you sure? 263 00:18:07,240 --> 00:18:09,580 Oh, and I let Marianne go off with her. 264 00:18:10,160 --> 00:18:12,220 Oh, I never forgive myself. 265 00:18:12,940 --> 00:18:13,940 Now, who's Marianne? 266 00:18:15,100 --> 00:18:17,080 Oh, she's Cass's baby sister. 267 00:18:22,700 --> 00:18:24,180 That's Mary Ann on the left. 268 00:18:24,940 --> 00:18:27,960 It would be very helpful, Mrs. Du Bois, if we could borrow that picture. 269 00:18:30,220 --> 00:18:31,360 Was there a man with him? 270 00:18:32,020 --> 00:18:33,020 Yes. 271 00:18:33,200 --> 00:18:34,240 Bo Johnson. 272 00:18:34,880 --> 00:18:35,880 Is this the man? 273 00:18:38,880 --> 00:18:39,880 Yes. 274 00:18:40,800 --> 00:18:42,220 What kind of car were they driving? 275 00:18:43,800 --> 00:18:44,800 New one. 276 00:18:45,540 --> 00:18:46,540 Pale blue. 277 00:18:47,160 --> 00:18:48,160 Station wagon? 278 00:18:48,460 --> 00:18:49,460 Yes. 279 00:18:49,920 --> 00:18:50,920 I think so. 280 00:18:51,980 --> 00:18:53,760 I should never have let Mary Ann go. 281 00:18:57,280 --> 00:19:00,200 My sister died when the girls were just babies. 282 00:19:01,600 --> 00:19:07,200 And her father went to work one morning. They just never came back. And there 283 00:19:07,200 --> 00:19:08,940 was no one else to take care of them. 284 00:19:10,560 --> 00:19:12,900 They're all I have in the world. 285 00:19:14,480 --> 00:19:15,920 Did they mention where they were going? 286 00:19:25,100 --> 00:19:29,600 Yes, I think I did hear them say something about going north. 287 00:19:30,920 --> 00:19:32,660 Thank you very much, Mrs. Du Bois. 288 00:19:33,200 --> 00:19:36,020 I just couldn't stand in her way. 289 00:19:36,940 --> 00:19:40,500 Mary Ann's 20, but she's still hardly more than a child. 290 00:19:41,980 --> 00:19:45,040 She doesn't know anything about the world. 291 00:19:45,240 --> 00:19:47,800 She lives such a sheltered life here. 292 00:19:48,899 --> 00:19:51,620 We'll return the photograph as soon as possible. Oh, thank you. 293 00:21:03,150 --> 00:21:04,510 This is Unit 7 to Control. 294 00:21:05,010 --> 00:21:06,010 Go ahead, 7. 295 00:21:07,570 --> 00:21:12,210 I have a Tennessee license number 91S628. Would you run a check on it 296 00:21:12,210 --> 00:21:13,210 the NCIC? 297 00:21:13,730 --> 00:21:14,730 10 -4. 298 00:21:14,790 --> 00:21:15,790 Standby, 7. 299 00:21:16,590 --> 00:21:17,590 Good morning. 300 00:21:17,650 --> 00:21:18,650 Good morning. 301 00:21:18,770 --> 00:21:20,910 Are you looking for the people in this car? 302 00:21:21,470 --> 00:21:22,470 Do you know where they are? 303 00:21:22,890 --> 00:21:25,450 Yeah, they just went up the street to the grocery store. 304 00:21:48,910 --> 00:21:49,910 back there. 305 00:21:50,710 --> 00:21:52,750 How about that baby sister of yours, huh, Cass? 306 00:21:54,350 --> 00:21:55,990 You think that trooper will be all right, Bo? 307 00:21:56,470 --> 00:21:58,910 Oh, yeah, sure. I just barely tapped him. 308 00:22:00,330 --> 00:22:06,730 I didn't have time to explain. I don't know. I must have bought a hot car, Mary 309 00:22:06,730 --> 00:22:10,310 Ann. If I'd tried to tell that to that trooper and he didn't believe it, I 310 00:22:10,310 --> 00:22:12,410 have ended up in the pokey for something I never did do. 311 00:22:14,310 --> 00:22:15,310 Is that so? 312 00:22:18,670 --> 00:22:20,730 This car is hot, Bo. 313 00:22:21,170 --> 00:22:23,870 And you just happened to fix the license. 314 00:22:24,270 --> 00:22:25,270 Isn't that right? 315 00:22:26,210 --> 00:22:27,210 What? 316 00:22:31,130 --> 00:22:32,130 Gotcha. 317 00:22:32,950 --> 00:22:34,650 I don't see what's so funny. 318 00:22:35,230 --> 00:22:37,690 Well, that's rich. 319 00:22:37,990 --> 00:22:41,150 And you thought your little baby sister was so innocent. 320 00:22:41,750 --> 00:22:42,770 It's not what it seems. 321 00:22:47,760 --> 00:22:48,760 You don't have to explain to me. 322 00:22:48,840 --> 00:22:50,080 I know what's going on. 323 00:22:50,760 --> 00:22:54,420 See, I had some friends in Meridian who told me about you serving time for 324 00:22:54,420 --> 00:22:56,460 Carthage. Of course, nobody told Aunt Rose. 325 00:22:57,380 --> 00:22:59,480 Is that the way it happened at all? I was framed? 326 00:22:59,860 --> 00:23:02,820 Oh, come on, Cass. You don't have to explain to me. 327 00:23:03,460 --> 00:23:05,200 I love you just the way you are. 328 00:23:06,320 --> 00:23:07,720 We're going to make us a good team. 329 00:23:08,140 --> 00:23:10,460 You and me and Bo. 330 00:23:11,540 --> 00:23:13,000 We sure are a honey bunch. 331 00:23:14,300 --> 00:23:16,280 Now, how about that, Cass? Don't you feel a little better? 332 00:23:24,660 --> 00:23:27,440 Positively identified him? Yes, sir. A positive identification. 333 00:23:28,560 --> 00:23:29,560 That's good. 334 00:23:36,980 --> 00:23:38,540 I wish I could be more help to you, Inspector. 335 00:23:39,040 --> 00:23:40,100 But I never even saw him. 336 00:23:40,660 --> 00:23:41,660 What about her? 337 00:23:43,120 --> 00:23:45,100 No. She's not the one that set me up either. 338 00:23:46,200 --> 00:23:47,200 Is she in this picture? 339 00:23:48,980 --> 00:23:49,980 Yeah, that's her. 340 00:23:50,180 --> 00:23:51,320 Had a real sweet face. 341 00:23:52,160 --> 00:23:53,160 She's the one that set me up. 342 00:23:55,690 --> 00:23:56,690 You feel sure of that? 343 00:23:56,990 --> 00:23:58,030 I feel positive. 344 00:23:58,770 --> 00:23:59,970 But I don't know how it happened. 345 00:24:00,310 --> 00:24:01,550 She's such an innocent kid. 346 00:24:01,830 --> 00:24:02,830 You know what I mean? 347 00:24:05,670 --> 00:24:07,930 Well, thanks very much, Earl. This helps a lot. Sure. 348 00:24:15,270 --> 00:24:16,270 10 -4. 349 00:24:17,370 --> 00:24:20,590 One of the waitresses at the diner remembers Parker asking for directions 350 00:24:20,590 --> 00:24:21,590 Chicago. 351 00:24:21,670 --> 00:24:22,790 We're going to get right out there. 352 00:24:24,720 --> 00:24:25,720 Did the trooper give you anything? 353 00:24:26,920 --> 00:24:28,680 It was the sister who set him up. 354 00:24:29,100 --> 00:24:30,720 She used to be catching on rather quickly. 355 00:24:50,020 --> 00:24:51,280 Sweetheart, we have no openings. 356 00:24:52,340 --> 00:24:53,340 Nothing at all. 357 00:24:54,760 --> 00:24:56,080 Business has been pretty bad. 358 00:24:58,460 --> 00:24:59,460 Besides, she's too young. 359 00:25:02,800 --> 00:25:04,140 How old are you, sweetheart? 360 00:25:05,000 --> 00:25:07,020 Well, I'm almost 21, Mr. Dunbar. 361 00:25:07,760 --> 00:25:08,760 Yeah. 362 00:25:09,540 --> 00:25:11,840 Almost. Oh, come on, Nick. Give her a chance. 363 00:25:12,540 --> 00:25:14,600 Cass, I'd like to. You know that. Sure. 364 00:25:14,900 --> 00:25:16,140 Let's get out of here, Cass. 365 00:25:16,640 --> 00:25:21,140 Look, it's late and I've got to close up, but why don't you stay? 366 00:25:22,120 --> 00:25:23,460 Do you mean it, Mr. Dunbar? 367 00:25:24,070 --> 00:25:28,250 Maybe we'll have dinner, see a show, and we'll talk about it, hmm? 368 00:25:29,410 --> 00:25:30,410 Now, 369 00:25:30,750 --> 00:25:33,450 Cass, I mean, she's your kid sister. 370 00:25:34,150 --> 00:25:35,270 I'll look after her. 371 00:25:36,070 --> 00:25:37,150 Thanks for nothing, Nick. 372 00:25:37,370 --> 00:25:38,370 Come on, Marion. 373 00:26:01,260 --> 00:26:03,720 He was old enough to be my father. What happened? 374 00:26:04,400 --> 00:26:05,760 Never mind. Let's just cut out. 375 00:26:06,580 --> 00:26:10,640 That crummy old man wouldn't give me a two -bit job. 376 00:26:11,380 --> 00:26:12,540 Forget it, Marianne. 377 00:26:14,380 --> 00:26:15,700 I got another idea. 378 00:26:17,540 --> 00:26:18,540 What? 379 00:26:18,700 --> 00:26:20,720 Oh, for Pete's sake, let's just get out of here. 380 00:26:23,240 --> 00:26:24,240 Tell me, honey. 381 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 What's your idea? 382 00:26:54,020 --> 00:26:55,660 So you changed your mind, huh? 383 00:26:56,260 --> 00:26:57,720 You knew I would, didn't you? 384 00:27:02,520 --> 00:27:03,780 What's this? What do you think? 385 00:27:04,100 --> 00:27:05,320 The first old man. 386 00:27:05,580 --> 00:27:07,860 You're going to rob me? 387 00:27:08,180 --> 00:27:10,820 Oh, you want to talk about it? Get your hand behind you. 388 00:27:13,480 --> 00:27:16,140 Look, maybe I was a bit hasty. 389 00:27:16,360 --> 00:27:17,360 Shut up. 390 00:27:30,090 --> 00:27:31,630 gun, will you? You're liable to shoot me. 391 00:27:31,870 --> 00:27:33,450 Well, I was just getting the hang of it, Bo. 392 00:27:39,450 --> 00:27:44,070 All right, this is Oliver. 393 00:27:58,120 --> 00:28:00,000 Cass, you take the car. We'll follow you in the truck. 394 00:28:02,040 --> 00:28:04,220 Hey, where do you think you're going? 395 00:28:04,440 --> 00:28:05,900 I forgot something. Wait for me. 396 00:28:26,890 --> 00:28:28,870 You were going to take me to dinner. 397 00:28:29,950 --> 00:28:31,050 Sure you were. 398 00:29:19,500 --> 00:29:20,500 That's him. 399 00:29:20,880 --> 00:29:21,880 That's him, all right. 400 00:29:22,440 --> 00:29:25,680 If he hadn't come back, she would have killed me, sure as I'm sitting here. 401 00:29:25,920 --> 00:29:29,500 I tell you, that little girl was enjoying it. I could see it in her eyes. 402 00:29:30,980 --> 00:29:32,680 I'll bet the whole thing was her idea. 403 00:29:33,340 --> 00:29:35,180 By her, you mean Marianne. 404 00:29:36,500 --> 00:29:40,040 Sure. If they'd wanted to rob me, they would have done it when they came up the 405 00:29:40,040 --> 00:29:40,839 first time. 406 00:29:40,840 --> 00:29:42,460 How long did Cass Linden work for you? 407 00:29:43,480 --> 00:29:44,800 I don't know, maybe a year. 408 00:29:45,300 --> 00:29:46,440 She have any friends here? 409 00:29:47,520 --> 00:29:48,560 Not that I know of. 410 00:29:48,990 --> 00:29:50,330 She was pretty much of a loner. 411 00:29:51,610 --> 00:29:54,790 Inspector, I've been burned before, but never like this. 412 00:29:56,770 --> 00:30:00,010 Mr. Dunbar will need a complete description of the furs they took. 413 00:30:00,310 --> 00:30:01,310 Yeah, sure. 414 00:30:02,230 --> 00:30:04,770 But why should she want to kill me? I didn't hurt her. 415 00:30:05,730 --> 00:30:08,490 I heard her sister get the job here. Someone recommend her? 416 00:30:09,810 --> 00:30:12,430 Now, wait a minute. There was another model. 417 00:30:13,170 --> 00:30:16,710 And she told me about Cass. I think they were roommates. 418 00:30:17,530 --> 00:30:18,530 Do you recall her name? 419 00:30:22,110 --> 00:30:23,110 Honey. 420 00:30:23,390 --> 00:30:24,390 Honey Robbins. 421 00:30:24,850 --> 00:30:26,750 I didn't even know Cass was back in town. 422 00:30:27,550 --> 00:30:29,310 Besides, she wouldn't call me. 423 00:30:29,770 --> 00:30:30,770 Why not? 424 00:30:30,990 --> 00:30:33,570 Well, we didn't exactly part on the best of terms. 425 00:30:34,830 --> 00:30:36,590 You know, I got her that modeling job. 426 00:30:37,310 --> 00:30:40,370 I mean, I thought we were pretty good friends until I found out she was dating 427 00:30:40,370 --> 00:30:41,370 my boyfriend. 428 00:30:41,750 --> 00:30:43,010 So I tossed her out. 429 00:30:43,930 --> 00:30:44,930 What's his name? 430 00:30:45,270 --> 00:30:46,270 Jay. 431 00:30:46,810 --> 00:30:47,810 Harper J. 432 00:30:50,070 --> 00:30:53,270 Can you think of anyone else that might try to get in touch with her? 433 00:30:53,910 --> 00:30:54,910 No. 434 00:30:56,250 --> 00:31:00,030 You know, I can't prove this, but I think she took my watch when she left. 435 00:31:01,130 --> 00:31:02,270 Is that a federal crime? 436 00:31:03,730 --> 00:31:04,730 I'm afraid not. 437 00:31:05,390 --> 00:31:06,390 Thank you, Miss Robbins. 438 00:31:07,150 --> 00:31:10,570 By the way, Miss Robbins, if she should contact you, would you please give us a 439 00:31:10,570 --> 00:31:11,570 call? 440 00:31:11,650 --> 00:31:12,650 Sure. Thank you. 441 00:31:20,140 --> 00:31:24,360 Harper J. is a known fence here, and he's a suspect in a case we have under 442 00:31:24,360 --> 00:31:25,560 investigation right now. 443 00:31:26,280 --> 00:31:27,300 Where can we find him? 444 00:31:27,720 --> 00:31:29,240 Well, he's got a couple of hangouts. 445 00:31:39,200 --> 00:31:40,200 Well? 446 00:31:43,000 --> 00:31:44,760 Do you like the furs or don't you? 447 00:31:44,980 --> 00:31:47,260 Am I supposed to be impressed because you copped a couple of coats? 448 00:31:48,240 --> 00:31:50,240 I don't need the kind. Just make me an offer. 449 00:31:51,880 --> 00:31:53,340 Do you mind if I have one? 450 00:31:53,620 --> 00:31:54,620 Go ahead. 451 00:32:12,080 --> 00:32:13,080 That's it? 452 00:32:15,120 --> 00:32:16,120 I'm doing you a favor. 453 00:32:16,440 --> 00:32:17,640 You call this a favor? 454 00:32:18,320 --> 00:32:20,160 Because you're a friend of Cass's. 455 00:32:21,180 --> 00:32:23,800 Well, this doesn't cut it. I want more, a lot more. 456 00:32:28,220 --> 00:32:29,640 All right, all right, all right. 457 00:32:31,260 --> 00:32:32,560 If that's the best you can do. 458 00:32:40,560 --> 00:32:44,020 How come Cass didn't stop there to say hello? She leaves the business end to 459 00:32:44,140 --> 00:32:45,140 How is she? 460 00:32:46,160 --> 00:32:47,160 She's fine. 461 00:32:53,260 --> 00:32:55,560 I'm glad she called and told her not to be such a stranger. 462 00:33:00,940 --> 00:33:05,920 Look, what about that truck? Don't worry about the truck. I'll have it dumped 463 00:33:05,920 --> 00:33:06,920 someplace. 464 00:33:09,780 --> 00:33:11,340 You going to have anything else for me, kid? 465 00:33:12,060 --> 00:33:13,060 We might. 466 00:33:13,840 --> 00:33:16,140 I don't think he understands you. The name's Bo. 467 00:33:17,220 --> 00:33:18,420 I'm sorry, Bo. 468 00:33:19,140 --> 00:33:21,800 The point I'm trying to make is, you lucked out. 469 00:33:22,920 --> 00:33:27,240 I just happen to have had a buyer for the furs. If I hadn't, you wouldn't have 470 00:33:27,240 --> 00:33:28,240 been able to unload. 471 00:33:29,780 --> 00:33:33,340 So if you've got anything else lined up, let me know. 472 00:33:36,860 --> 00:33:38,580 There's going to be a jewelry show in town. 473 00:33:38,840 --> 00:33:39,860 You know the one I mean? 474 00:33:40,100 --> 00:33:41,100 At the Anderson Hotel? 475 00:33:42,300 --> 00:33:43,820 I'm going to hit one of the showrooms. 476 00:33:44,260 --> 00:33:45,540 Well, you can pull that off. 477 00:33:46,240 --> 00:33:47,240 I'm your man. 478 00:33:48,120 --> 00:33:49,160 I can pull it off. 479 00:33:53,320 --> 00:33:54,320 Hey, kid. 480 00:33:56,700 --> 00:33:58,100 Don't forget to tell Cass. 481 00:33:59,400 --> 00:34:00,700 I'm glad she remembered. 482 00:34:09,179 --> 00:34:12,320 So, everything's falling into place. 483 00:34:13,139 --> 00:34:15,199 One more job and we're all gonna be rich. 484 00:34:18,739 --> 00:34:20,219 Hey, want some ice cream? 485 00:34:20,480 --> 00:34:21,480 Sure. 486 00:34:21,659 --> 00:34:23,300 Cass, do you want some ice cream? No. 487 00:34:25,239 --> 00:34:27,060 You didn't ask me what I wanted. 488 00:34:27,600 --> 00:34:28,760 Two scoops of vanilla. 489 00:34:30,620 --> 00:34:31,620 All right. 490 00:34:38,639 --> 00:34:40,120 You were going to kill him, weren't you? 491 00:34:40,699 --> 00:34:41,699 Who? 492 00:34:42,780 --> 00:34:44,780 You know who. Old man Dunbar. 493 00:34:45,699 --> 00:34:46,699 Oh, him. 494 00:34:47,380 --> 00:34:49,880 No, I was just trying to scare him. 495 00:34:50,350 --> 00:34:51,350 That's not what Bo said. 496 00:34:51,730 --> 00:34:53,469 Well, what's Bo, a mind reader? 497 00:34:55,010 --> 00:34:57,570 Anyway, what if I was? 498 00:34:58,670 --> 00:34:59,910 Baby, you scare me. 499 00:35:00,370 --> 00:35:01,370 Do I? 500 00:35:03,030 --> 00:35:04,530 Well, what are you afraid of, Cass? 501 00:35:05,730 --> 00:35:06,730 Losing Bo? 502 00:35:27,340 --> 00:35:28,340 Flavor of the month. 503 00:35:29,820 --> 00:35:30,860 Oh, what do you have? 504 00:35:31,460 --> 00:35:32,840 Pistachio. Let me have a taste. 505 00:35:33,880 --> 00:35:37,420 Hey, wait a minute. Didn't they ever have pistachio in Tennessee? 506 00:35:38,700 --> 00:35:40,640 Well, welcome to the big city. 507 00:35:41,360 --> 00:35:43,120 I want Marianne to get out of here. 508 00:35:44,240 --> 00:35:46,160 What? She'll go back home. 509 00:35:46,500 --> 00:35:47,620 What's the matter with you anyway? 510 00:35:49,100 --> 00:35:50,900 I don't want her to turn out like us. 511 00:35:51,280 --> 00:35:52,280 Oh, wow. 512 00:35:53,140 --> 00:35:54,500 What's that supposed to mean? 513 00:35:54,940 --> 00:35:58,500 It means that she still has a chance, that she doesn't have a record. 514 00:36:00,360 --> 00:36:04,100 Well, I don't want her to go back. 515 00:36:04,540 --> 00:36:05,720 She's a good luck piece. 516 00:36:06,060 --> 00:36:08,020 Yeah, well, our good luck piece nearly killed a man. 517 00:36:09,460 --> 00:36:12,820 You think that this is all that it is, don't you, Mary Ann? Just eating ice 518 00:36:12,820 --> 00:36:14,320 cream and robbing old men. 519 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 Well, it's not. 520 00:36:16,720 --> 00:36:21,000 It's jail and it's waiting. It is waiting for the bondsman to post your 521 00:36:21,220 --> 00:36:22,640 It is waiting for a trial. 522 00:36:23,000 --> 00:36:25,350 It's just... It's just waiting your years away. 523 00:36:26,370 --> 00:36:29,110 Yeah, well, there's all kinds of jails, Cass. 524 00:36:29,430 --> 00:36:30,590 You ought to know that. 525 00:36:30,990 --> 00:36:34,930 You got out of Meridian as fast as your legs would carry you. 526 00:36:35,210 --> 00:36:36,970 Why can't you learn by my mistakes? 527 00:36:39,810 --> 00:36:45,470 Because these last few days with you and Bo have been the only days in my entire 528 00:36:45,470 --> 00:36:48,250 life that I feel alive. 529 00:36:48,970 --> 00:36:49,970 Uh -uh. 530 00:36:50,270 --> 00:36:51,810 I'm not going back to Meridian. 531 00:36:55,400 --> 00:36:56,840 Don't go back. Just get out of here. 532 00:37:05,580 --> 00:37:07,160 Not unless Moot tells me to go. 533 00:37:09,020 --> 00:37:15,200 Look, Cass, why break up a winning combination, huh? 534 00:37:16,800 --> 00:37:17,800 Everything's going to be all right. 535 00:37:40,840 --> 00:37:41,840 for this lot. 536 00:37:46,280 --> 00:37:47,280 Very nice. 537 00:37:47,440 --> 00:37:48,620 How much for the whole lot? 538 00:37:49,340 --> 00:37:50,340 $40 ,000. 539 00:37:51,380 --> 00:37:53,060 That's a trifle high, don't you think? 540 00:37:57,040 --> 00:37:58,760 Well, in Paris, they'll bring a fortune. 541 00:37:59,600 --> 00:38:01,040 Why quibble over a few dollars? 542 00:38:01,980 --> 00:38:02,980 I'll take the lot. 543 00:38:03,100 --> 00:38:05,460 Ship them to my warehouse outside Paris. 544 00:38:13,880 --> 00:38:15,300 Yeah. Looking for Harper J. 545 00:38:15,580 --> 00:38:16,580 Who wants it? 546 00:38:16,940 --> 00:38:17,940 FBI. 547 00:39:13,890 --> 00:39:14,930 Very good. Very good. 548 00:39:15,870 --> 00:39:18,110 Don't forget to give them the business card so they won't know what room to go 549 00:39:18,110 --> 00:39:18,788 to later. 550 00:39:18,790 --> 00:39:19,790 All right? 551 00:39:19,910 --> 00:39:20,910 Let's get to work. 552 00:39:31,370 --> 00:39:32,470 I'm taking an awful chance. 553 00:39:32,970 --> 00:39:34,430 Look, buddy, don't fade on me. 554 00:39:34,910 --> 00:39:35,910 We made a deal. 555 00:39:36,630 --> 00:39:38,930 They have to find out those girls came from my model agency. 556 00:39:39,670 --> 00:39:40,670 So what? 557 00:39:41,360 --> 00:39:45,980 How are you to know they're going to rob the place? The point is, you can't 558 00:39:45,980 --> 00:39:46,980 lose. 559 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 Have you got the money? 560 00:39:50,360 --> 00:39:51,360 Yeah. 561 00:39:59,980 --> 00:40:00,980 All right. 562 00:40:01,240 --> 00:40:02,240 Okay. 563 00:40:02,540 --> 00:40:06,920 Now, don't you worry about a thing. You just go on in there and enjoy yourself. 564 00:40:24,010 --> 00:40:27,470 Where's Mary Ann? Mary Ann's waiting out in front. Bo, I have to talk to you. I 565 00:40:27,470 --> 00:40:31,030 had to talk to you alone. We can talk later. Now it's all set. Get Mary Ann 566 00:40:31,030 --> 00:40:33,830 start to work. No, now, Bo. We've got to talk now. What do you want? 567 00:40:34,150 --> 00:40:37,350 Us to get out of here before it's too late. We've got plenty of time and we've 568 00:40:37,350 --> 00:40:38,350 got plenty of money. 569 00:40:39,370 --> 00:40:43,490 Look, I will give Mary Ann half of my share and she can go off and do what she 570 00:40:43,490 --> 00:40:46,270 wants and then you and I can go off together just like it used to be. We're 571 00:40:46,270 --> 00:40:47,270 close. 572 00:40:48,910 --> 00:40:50,810 I'm this close to some real money. 573 00:40:51,690 --> 00:40:54,190 I could be set. Now, you and Marianne settle all that later. 574 00:40:54,490 --> 00:40:58,310 No. Oh, I love him, and she's come between us. Yes, I'm warning you. 575 00:40:58,610 --> 00:40:59,890 Go to work and get out. 576 00:41:01,910 --> 00:41:05,350 You know, Marianne would be happy to do this alone. 577 00:41:37,130 --> 00:41:38,630 Valley Maintenance and Mavis Teal. 578 00:41:39,190 --> 00:41:40,190 Okay, girls. 579 00:41:43,490 --> 00:41:44,490 Hello. Hi. 580 00:41:45,030 --> 00:41:46,650 Oh, sorry we're late. 581 00:41:47,210 --> 00:41:49,630 Don't worry. The man from the jewelry company isn't here yet. 582 00:41:50,710 --> 00:41:52,370 First time you girls do this kind of job? 583 00:41:52,730 --> 00:41:54,470 I don't remember seeing you around. Yeah. 584 00:41:55,590 --> 00:41:56,590 These are the gowns. 585 00:41:57,130 --> 00:41:59,130 Hey, I think I'm going to like this. 586 00:41:59,770 --> 00:42:00,890 Oh, it's not so bad. 587 00:42:01,230 --> 00:42:02,230 Especially the jewelry. 588 00:42:02,860 --> 00:42:06,120 And the guards keep the bars away from you, and after the show you can come and 589 00:42:06,120 --> 00:42:07,120 go as you please. 590 00:42:07,980 --> 00:42:10,320 Anyway, it sure beats waiting tables in Muncie. 591 00:42:10,840 --> 00:42:11,840 Oh, is that where you're from? 592 00:42:12,300 --> 00:42:13,300 Mm -hmm. 593 00:42:13,780 --> 00:42:15,260 Say, could you sit me up in back? 594 00:42:15,480 --> 00:42:16,480 Sure. 595 00:42:53,260 --> 00:42:54,260 What is your name, my dear? 596 00:42:54,580 --> 00:42:55,580 Mavis. 597 00:42:55,800 --> 00:42:59,700 Well, Mavis, did you ever think you'd be wearing diamonds like that? 598 00:43:00,420 --> 00:43:02,900 No, but I'm about to. 599 00:43:03,940 --> 00:43:04,940 Don't make a sound. 600 00:43:05,040 --> 00:43:06,040 You too. 601 00:43:06,760 --> 00:43:07,760 Tie him up, honey. 602 00:43:08,920 --> 00:43:11,800 Get down on your knees. You too, get down on your knees and put your hands 603 00:43:11,800 --> 00:43:12,800 behind your back. 604 00:43:38,280 --> 00:43:42,120 Ready, girls? If this has gotten you back, just move on in. You won't get 605 00:43:44,600 --> 00:43:45,600 Get out. 606 00:43:46,360 --> 00:43:47,360 All right, he's next. 607 00:43:52,320 --> 00:43:54,840 Oh, Bo, where'd you get the rest of the stuff? I gotta get dressed. 608 00:43:55,240 --> 00:43:56,240 Right. 609 00:44:02,580 --> 00:44:05,500 Before you say anything, I want to advise you, you have the right to remain 610 00:44:05,500 --> 00:44:06,500 silent. 611 00:44:07,100 --> 00:44:08,780 Anything you say can be used against you. 612 00:44:09,400 --> 00:44:11,240 You have the right to an attorney if you wish. 613 00:44:12,860 --> 00:44:13,860 I know. 614 00:44:14,860 --> 00:44:15,960 Who sold you the furs? 615 00:44:16,220 --> 00:44:17,220 What furs? 616 00:44:17,880 --> 00:44:19,480 Is that the way you want to play it? That's it. 617 00:44:21,340 --> 00:44:22,340 Do you see him here? 618 00:44:26,480 --> 00:44:27,480 Was he the man? 619 00:44:28,980 --> 00:44:30,780 If he was, now's the time to say so. 620 00:44:31,400 --> 00:44:32,800 I don't know. I'm not sure. 621 00:44:33,420 --> 00:44:34,420 Was he? 622 00:44:45,640 --> 00:44:47,700 The girl, Cass Linden, I used to go with her. 623 00:44:50,000 --> 00:44:52,100 She put me in touch with that guy. He had the goods. 624 00:44:52,920 --> 00:44:53,920 Where is he now? 625 00:44:56,220 --> 00:44:57,680 They're going to pull another job, I think. 626 00:44:58,220 --> 00:44:59,220 Where? 627 00:44:59,760 --> 00:45:01,420 Here in town at the Anderson Hotel. 628 00:45:03,460 --> 00:45:05,600 I think they're going to knock off a jeweler at the show there. 629 00:45:06,140 --> 00:45:07,140 When? 630 00:45:22,030 --> 00:45:23,130 This is Inspector Erskine, FBI. 631 00:45:23,430 --> 00:45:24,910 Get me police headquarters, please. 632 00:45:44,310 --> 00:45:45,750 That was easy. 633 00:45:46,890 --> 00:45:48,030 So easy. 634 00:45:48,890 --> 00:45:51,470 There must be a quarter of a million in stones in that case. 635 00:46:02,510 --> 00:46:03,510 What are you doing? 636 00:46:03,890 --> 00:46:07,610 I'm just keeping you in family care. But you're crazy. Don't try to kill me. 637 00:46:08,010 --> 00:46:09,010 No, I won't. 638 00:46:09,710 --> 00:46:11,190 Now on's just you and Anna. 639 00:49:17,710 --> 00:49:18,710 A nightmare. 640 00:49:18,970 --> 00:49:20,450 How can I thank you? 641 00:49:21,370 --> 00:49:22,510 You'll think of something. 642 00:49:23,050 --> 00:49:28,390 Bo Parker was found guilty in federal court of bank robbery and with Harper 643 00:49:28,390 --> 00:49:30,090 of assaulting federal officers. 644 00:49:30,570 --> 00:49:33,770 Jay was also convicted of receiving stolen property. 645 00:49:34,430 --> 00:49:39,410 Parker was found guilty with Cass and Marianne Linden of various counts of 646 00:49:39,410 --> 00:49:40,410 interstate car theft. 647 00:49:41,010 --> 00:49:45,450 Cass, Linden, and Parker pled guilty in Arkansas State Court to armed robbery. 648 00:49:46,030 --> 00:49:50,770 and with Marianne Linden and Ray Talley in Illinois State Court to similar 649 00:49:50,770 --> 00:49:55,350 charges. Parker was sentenced to a life term for murder of the bank guard. 44994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.