All language subtitles for The FBI s08e23 Sweet Evil
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,859 --> 00:00:04,120
Baby, you scare me.
2
00:00:04,560 --> 00:00:05,560
You are?
3
00:00:07,220 --> 00:00:08,700
Well, what are you afraid of, Cass?
4
00:00:09,880 --> 00:00:10,859
Losing Bo?
5
00:00:10,860 --> 00:00:12,940
I don't know you anymore, Marianne.
6
00:00:13,440 --> 00:00:14,520
I never did.
7
00:00:16,260 --> 00:00:17,260
Are you the manager?
8
00:00:17,740 --> 00:00:19,980
Yeah. We're looking for Harper J.
9
00:00:20,200 --> 00:00:21,200
Who wants him?
10
00:00:21,560 --> 00:00:22,560
FBI.
11
00:00:41,270 --> 00:00:42,270
Cass?
12
00:00:44,290 --> 00:00:45,790
Now, I don't want to hurt anybody.
13
00:00:46,990 --> 00:00:48,630
I just want them stones.
14
00:00:50,830 --> 00:00:51,830
Uncle!
15
00:00:52,970 --> 00:00:53,970
He's out!
16
00:00:59,970 --> 00:01:01,470
The FBI.
17
00:01:03,230 --> 00:01:04,989
A Quinn Martin production.
18
00:01:05,710 --> 00:01:08,110
Starring Ephraim Zimbalist Jr.
19
00:01:08,890 --> 00:01:15,460
Also starring... Philip Abbott, William
Reynolds, with guest stars
20
00:01:15,460 --> 00:01:22,440
Andrew Pryne, Joanne Harris, Melissa
21
00:01:22,440 --> 00:01:26,360
Murphy, Michael Basileon.
22
00:01:27,100 --> 00:01:30,040
Tonight's episode, Sweet Evil.
23
00:02:13,040 --> 00:02:16,500
You know, Kelsey, that's the best
weekend we had since I've been tending
24
00:02:16,500 --> 00:02:17,840
you. I ain't complaining.
25
00:02:18,180 --> 00:02:19,440
How much you figure we took in tonight?
26
00:02:20,180 --> 00:02:23,180
That's more than $20 ,000. Man, that's
not too high to take.
27
00:02:23,600 --> 00:02:27,580
Well, we just dropped this little bitty
bag off the night deposit box, and then
28
00:02:27,580 --> 00:02:28,880
we'll sleep till noon tomorrow.
29
00:02:31,100 --> 00:02:32,100
Hi.
30
00:02:33,800 --> 00:02:34,800
I'm back.
31
00:02:35,060 --> 00:02:37,480
I thought you said you had a date when
you left.
32
00:02:37,920 --> 00:02:40,200
I did, with a farmer, and it was a drag.
33
00:02:40,750 --> 00:02:42,790
Anyway, the night hasn't turned itself
around yet.
34
00:02:43,230 --> 00:02:45,510
That sounds a little bit like an
invitation.
35
00:02:45,890 --> 00:02:47,010
It was meant to be.
36
00:02:48,710 --> 00:02:50,070
Do we need all this company?
37
00:02:51,670 --> 00:02:52,670
Good night, boys.
38
00:02:56,590 --> 00:03:00,610
We just run a little errand, and then
we'll have a nice old party.
39
00:03:02,350 --> 00:03:04,570
You've been working yourself hard,
honeypot.
40
00:03:05,090 --> 00:03:06,430
You need time to relax.
41
00:03:06,990 --> 00:03:07,990
I'll get us a bottle.
42
00:03:08,210 --> 00:03:09,810
Just a second. I got some right here.
43
00:03:15,820 --> 00:03:16,820
Yeah.
44
00:03:17,080 --> 00:03:19,340
Please keep your eyes straight ahead,
Mr. Waller.
45
00:03:21,160 --> 00:03:23,500
You've got a .38 pointed at the side of
your head.
46
00:03:24,440 --> 00:03:27,760
Yeah, and you better do exactly as he
says, honeybunch, because my friend's
47
00:03:27,760 --> 00:03:28,920
a very short fuse.
48
00:03:29,240 --> 00:03:30,980
Now, slow.
49
00:03:31,820 --> 00:03:33,060
Really slow.
50
00:03:33,780 --> 00:03:36,000
I want you to reach down and hand me
that bag.
51
00:04:11,660 --> 00:04:16,399
On the night of April 8th, a man and a
woman held up the owner of a nightclub
52
00:04:16,399 --> 00:04:22,000
Pine Bluff, Arkansas, taking the weekend
receipts amounting to over $20 ,000 in
53
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
cash and checks.
54
00:04:23,920 --> 00:04:30,020
When the victim positively identified
the male assailant as Bo Parker, an FBI
55
00:04:30,020 --> 00:04:34,260
Most Wanted fugitive being sought for
bank robbery, the Bureau immediately
56
00:04:34,260 --> 00:04:35,320
entered the case.
57
00:04:44,330 --> 00:04:47,130
I should have known better, but I just
can't resist a pretty face.
58
00:04:48,270 --> 00:04:49,350
Did she tell you her name?
59
00:04:50,170 --> 00:04:51,170
Kate Michaels.
60
00:04:52,010 --> 00:04:53,970
Does this sort of thing happen often?
61
00:04:54,550 --> 00:04:55,550
Too often.
62
00:04:56,230 --> 00:04:58,570
Had she been in here before?
63
00:04:58,890 --> 00:05:02,970
A couple of times. She was always with
that guy that... What was his name?
64
00:05:03,030 --> 00:05:04,030
Parker.
65
00:05:04,370 --> 00:05:07,170
According to the police, you fellas are
looking for him for bank robbery.
66
00:05:07,570 --> 00:05:08,830
He really shot a guard?
67
00:05:09,270 --> 00:05:10,270
That's right.
68
00:05:10,910 --> 00:05:12,670
Well, I guess I'm pretty lucky at that.
69
00:05:14,410 --> 00:05:16,650
I don't suppose she mentioned anything
about herself?
70
00:05:16,970 --> 00:05:18,290
Where she came from, for example?
71
00:05:18,970 --> 00:05:19,970
No.
72
00:05:20,950 --> 00:05:24,470
All right, Mr. Waller, thank you. Easy
come, easy go. I've already kissed that
73
00:05:24,470 --> 00:05:26,550
money goodbye, Inspector. I just hope
you nail her.
74
00:05:32,690 --> 00:05:34,770
The state police found Waller's car,
Lou.
75
00:05:35,230 --> 00:05:38,250
It was abandoned in a shopping center
parking lot on the outskirts of Little
76
00:05:38,250 --> 00:05:41,470
Rock. There were several good latents on
the car mirror and, uh...
77
00:05:41,900 --> 00:05:45,800
The police also report a late model
light blue station wagon missing from
78
00:05:45,800 --> 00:05:46,800
same lot.
79
00:05:47,140 --> 00:05:48,740
They've already turned it in to the
NCIC.
80
00:05:50,040 --> 00:05:53,020
John, ask the Bureau to check the name
Kate Michaels in the alias file.
81
00:06:16,720 --> 00:06:18,220
Oh, sir, I slept so late.
82
00:06:19,300 --> 00:06:20,300
How do you feel?
83
00:06:20,520 --> 00:06:21,520
Oh, I feel fine.
84
00:06:23,060 --> 00:06:24,180
You want me to drive?
85
00:06:24,760 --> 00:06:26,440
No, I'm okay. You sure?
86
00:06:26,660 --> 00:06:27,660
Yeah.
87
00:06:28,080 --> 00:06:29,080
Hey, you hungry?
88
00:06:29,280 --> 00:06:31,580
Yeah. Well, I'll stop up here someplace.
89
00:06:32,440 --> 00:06:33,580
Where are we, anyway?
90
00:06:34,680 --> 00:06:37,500
Just crossed over into Tennessee a
couple of minutes back.
91
00:06:39,340 --> 00:06:40,340
Wow.
92
00:06:42,720 --> 00:06:45,240
On behalf of the people of Tennessee.
93
00:06:46,670 --> 00:06:50,490
I welcome you to my fair state, Mr.
Barkley.
94
00:06:51,390 --> 00:06:53,130
Well, I can tell you I'm glad to be
here.
95
00:06:55,210 --> 00:06:57,110
Hey, don't you come from around here
someplace?
96
00:06:58,230 --> 00:06:59,230
That's right.
97
00:06:59,550 --> 00:07:02,510
Sweet little old town Meridian. Boy, it
sure brings back memories.
98
00:07:03,610 --> 00:07:04,610
When did you ever leave?
99
00:07:04,930 --> 00:07:08,690
Oh, I had big ideas, so one day when I
was old enough, I just took off.
100
00:07:10,430 --> 00:07:11,550
Well, I'm glad you did.
101
00:07:14,920 --> 00:07:17,160
You know, I never had much of a family,
just Aunt Rose.
102
00:07:17,580 --> 00:07:19,100
She raised me and my baby sister.
103
00:07:19,320 --> 00:07:20,620
She's a sweetheart. You'd like her.
104
00:07:20,980 --> 00:07:22,020
Who, your baby sister?
105
00:07:22,780 --> 00:07:24,520
Oh, yeah. And Aunt Rose.
106
00:07:25,900 --> 00:07:26,900
Oh, Bo.
107
00:07:27,040 --> 00:07:28,860
Bo, all of a sudden I got so homesick.
108
00:07:29,760 --> 00:07:32,300
Now, wait a minute. I'm ready to snap
much out of our way.
109
00:07:34,310 --> 00:07:38,370
Honey, we haven't got time. Now, the
more distance I put between us and Pine
110
00:07:38,370 --> 00:07:39,750
Bluff, the better off we're going to be.
111
00:07:40,010 --> 00:07:43,330
Fifteen minutes. Just hello and goodbye.
That's all. And we're so close. And,
112
00:07:43,350 --> 00:07:46,170
Bo, I just wouldn't forgive myself if I
didn't see my baby sister. Uh -huh. And
113
00:07:46,170 --> 00:07:49,430
while you're saying hello and goodbye to
your baby sister, what am I supposed to
114
00:07:49,430 --> 00:07:52,610
be doing with Aunt Flora? Aunt Rose.
Trading favorite recipes?
115
00:07:52,930 --> 00:07:55,570
Oh, Bo, come on. I never asked you for
anything before.
116
00:07:55,850 --> 00:07:57,330
And anyway, you won't be sorry.
117
00:07:58,090 --> 00:07:59,090
Honest.
118
00:08:02,730 --> 00:08:03,870
All right, but just for a few minutes.
119
00:08:07,910 --> 00:08:08,910
Cass.
120
00:08:09,530 --> 00:08:12,150
Yeah. You're something else. Did I ever
tell you that?
121
00:08:12,650 --> 00:08:13,650
No.
122
00:08:14,210 --> 00:08:15,490
Well, I'm telling you now.
123
00:09:19,950 --> 00:09:21,890
but I wasn't sure we were going to make
it until the very last minute.
124
00:09:22,230 --> 00:09:23,990
Let me look at you, child.
125
00:09:24,610 --> 00:09:26,950
Oh, just as pretty as ever.
126
00:09:27,230 --> 00:09:28,250
Oh, Aunt Rose.
127
00:09:29,470 --> 00:09:32,150
Oh, Cass, you're forgetting the manners
I taught you.
128
00:09:32,470 --> 00:09:34,770
Aunt Rose, I want you to meet Bo, Bo
Johnson.
129
00:09:35,930 --> 00:09:40,510
Well, Aunt Rose, Cass has told me so
much about you, I feel like I know you
130
00:09:40,510 --> 00:09:41,510
already.
131
00:09:41,690 --> 00:09:42,639
How are you?
132
00:09:42,640 --> 00:09:44,520
Raised her and all. I'll bet she was a
handful.
133
00:09:45,060 --> 00:09:47,280
Oh, Cass was never any problem.
134
00:09:47,620 --> 00:09:51,260
Her and her sister both just as good as
gold. Where's Mary Ann?
135
00:09:51,720 --> 00:09:57,400
She got herself a nice job waiting table
down at that new barbecue restaurant in
136
00:09:57,400 --> 00:10:00,400
town. But she ought to be home any
minute now. Oh, good.
137
00:10:02,280 --> 00:10:05,140
What line of business you in, Mr.
Johnson?
138
00:10:05,540 --> 00:10:07,140
Yeah, I'm a salesman.
139
00:10:07,930 --> 00:10:09,430
Looks like you're doing right well.
140
00:10:09,770 --> 00:10:11,470
Oh, I try to keep off the streets.
141
00:10:11,690 --> 00:10:15,390
Listen to him. He happens to be the
biggest Bond salesman in the whole
142
00:10:15,390 --> 00:10:16,970
territory. I don't know.
143
00:10:17,750 --> 00:10:19,470
Marianne! He's dead!
144
00:10:20,250 --> 00:10:22,030
I can't believe it!
145
00:10:22,590 --> 00:10:24,090
What are you doing here?
146
00:10:24,830 --> 00:10:26,670
It's so good to see you.
147
00:10:27,290 --> 00:10:29,670
Marianne, I want you to meet Bo. Bo
Johnson.
148
00:10:30,910 --> 00:10:34,470
Well, I see the cast didn't get all the
good looks in the family.
149
00:10:36,260 --> 00:10:37,260
Oh, Bo.
150
00:10:39,460 --> 00:10:40,460
You blushing?
151
00:10:40,760 --> 00:10:42,280
No, I'm not blushing.
152
00:10:43,800 --> 00:10:45,260
He is such a tease.
153
00:10:46,200 --> 00:10:49,340
Oh, come on, Mary. I want to show you
what I did to your bedroom. You can come
154
00:10:49,340 --> 00:10:50,340
touch my bedroom.
155
00:10:50,500 --> 00:10:51,780
I scared you.
156
00:10:56,180 --> 00:11:00,140
Aunt Rose, I want you to know that's the
best dinner I've had in a month of
157
00:11:00,140 --> 00:11:01,140
Sundays.
158
00:11:01,180 --> 00:11:02,180
Now,
159
00:11:03,120 --> 00:11:05,620
if you'll excuse me, I'll get some more
coffee.
160
00:11:06,110 --> 00:11:07,049
And dessert.
161
00:11:07,050 --> 00:11:08,890
I hope you like pecan pie.
162
00:11:09,210 --> 00:11:10,750
It just happens to be my favorite.
163
00:11:11,350 --> 00:11:13,430
I'll be just a few minutes. I have the
air.
164
00:11:15,070 --> 00:11:17,770
Do you know what time it is?
165
00:11:18,050 --> 00:11:21,130
You said we'd be here a few minutes. I
feel like I've been here a month
166
00:11:21,390 --> 00:11:22,390
Let's go.
167
00:11:22,750 --> 00:11:25,750
Oh, Bo, don't get so antsy. We'll leave
in a few minutes.
168
00:11:27,790 --> 00:11:28,970
How do you like my baby sister?
169
00:11:30,530 --> 00:11:34,950
Terrific. Now, could we just... Skip the
pecan pie and split it. Now, now, I've
170
00:11:34,950 --> 00:11:35,950
had it.
171
00:11:36,770 --> 00:11:38,610
Coffee. Mary Ann.
172
00:11:38,850 --> 00:11:41,970
I just can't get over it. You're just
all grown up.
173
00:11:42,190 --> 00:11:45,550
You got yourself a boyfriend?
174
00:11:45,990 --> 00:11:47,190
Oh, I got me a few.
175
00:11:50,050 --> 00:11:51,430
Let's see, there's Jimmy.
176
00:11:51,630 --> 00:11:54,950
He's the usher at the only movie house
we have in town.
177
00:11:55,510 --> 00:11:58,250
So naturally, I get in free on Friday
night.
178
00:12:02,800 --> 00:12:04,720
It was for a hamburger or something.
179
00:12:05,520 --> 00:12:08,860
Oh, yes. Then there's Earl. He works for
his daddy's farm.
180
00:12:09,520 --> 00:12:13,340
He calls me up every Saturday night when
we go to the stop car races.
181
00:12:14,440 --> 00:12:15,440
Oh, wow.
182
00:12:15,560 --> 00:12:16,620
Do you remember those?
183
00:12:17,000 --> 00:12:18,480
Do I? Oh.
184
00:12:21,160 --> 00:12:24,660
Are you happy here?
185
00:12:25,620 --> 00:12:26,620
Why, sure.
186
00:12:26,940 --> 00:12:29,120
I'm having me the time of my life.
187
00:12:33,770 --> 00:12:36,490
Really, Marianne? I mean, I want you to
tell me the truth, are you?
188
00:12:38,790 --> 00:12:39,790
Cass,
189
00:12:40,670 --> 00:12:46,210
I am so lonely and so bored here.
190
00:12:46,770 --> 00:12:48,730
I could die. Do you know what I mean?
191
00:12:49,310 --> 00:12:50,310
Yeah.
192
00:12:55,470 --> 00:12:56,610
How'd you like to go with it?
193
00:12:57,590 --> 00:12:58,469
You're kidding.
194
00:12:58,470 --> 00:12:59,470
Oh, I would.
195
00:13:00,840 --> 00:13:02,580
we could take her just as far as
Chicago.
196
00:13:02,840 --> 00:13:04,420
Maybe she could get my old modeling job.
197
00:13:05,120 --> 00:13:07,680
Cass, we have kind of a busy schedule,
don't you think?
198
00:13:08,400 --> 00:13:12,480
Well, right, but Marianne won't hold us
up, and we'll leave right away. Oh, Bo,
199
00:13:12,560 --> 00:13:13,560
please.
200
00:13:13,860 --> 00:13:15,300
No, he doesn't want me to go.
201
00:13:15,560 --> 00:13:18,320
Well, sure he does. Now, Bo's a
sweetheart, aren't you, Bo?
202
00:13:30,320 --> 00:13:31,320
kind of except for that rose.
203
00:13:32,560 --> 00:13:35,160
Kate, you're the best. I'm the best
sister in the world.
204
00:13:35,620 --> 00:13:37,180
Um, Pat, I won't bring too much stuff.
205
00:13:37,560 --> 00:13:38,560
Okay.
206
00:13:39,160 --> 00:13:40,160
Thank you, Bob.
207
00:13:49,860 --> 00:13:50,860
Hello, Arthur.
208
00:13:51,040 --> 00:13:52,500
Lewis, we may have had some luck.
209
00:13:52,940 --> 00:13:56,100
Kate Michaels is a known alias for a
Cass Linden.
210
00:13:57,070 --> 00:14:00,750
The identification record matched
Layton's found in the stolen car with
211
00:14:00,750 --> 00:14:01,750
fingerprint record.
212
00:14:01,790 --> 00:14:06,350
She served time for car theft in Texas,
but she's been out for nearly two years.
213
00:14:06,770 --> 00:14:08,430
Next of kin listed in her prison record?
214
00:14:08,930 --> 00:14:13,510
Yes, an aunt, Mrs. Rose Du Bois in
Meridian, Tennessee.
215
00:14:14,050 --> 00:14:15,230
Think about how to talk with her.
216
00:14:15,490 --> 00:14:16,489
All right.
217
00:14:16,490 --> 00:14:20,590
Go forward Lyndon's photograph and
identification record to the resident
218
00:14:20,590 --> 00:14:24,490
there. Lewis, Parker's also facing a
murder charge now.
219
00:14:25,160 --> 00:14:28,240
The guard he shot in the Dallas bank
robbery died this morning.
220
00:14:31,000 --> 00:14:32,040
Mary Ann, honey.
221
00:14:32,520 --> 00:14:34,840
Are you sure this is what you want?
222
00:14:35,420 --> 00:14:37,080
Oh, yes, Aunt Rose.
223
00:14:37,800 --> 00:14:42,020
I mean, I'm really going to miss you
terribly. You know that.
224
00:14:42,820 --> 00:14:45,240
But it's, I mean, something I have to
do.
225
00:14:45,780 --> 00:14:48,040
Well, I won't stand in your way.
226
00:14:48,760 --> 00:14:50,580
You're a grown -up young lady now.
227
00:14:54,640 --> 00:14:55,640
I love you.
228
00:15:01,520 --> 00:15:02,580
Ready, Marianne?
229
00:15:03,100 --> 00:15:04,100
I think so.
230
00:15:05,220 --> 00:15:07,520
She's been like my own baby all these
years.
231
00:15:08,020 --> 00:15:10,040
Gonna be real lonely here without her.
232
00:15:11,740 --> 00:15:13,540
You'll take good care of her, won't you,
Cass?
233
00:15:13,840 --> 00:15:15,260
Of course I will, Aunt Rose.
234
00:15:19,380 --> 00:15:22,620
I just want you to know, you're both...
235
00:15:22,830 --> 00:15:24,090
Very dear to me.
236
00:15:33,990 --> 00:15:35,370
Don't you worry, Aunt Rose.
237
00:15:36,590 --> 00:15:37,670
Everything's going to be all right.
238
00:15:38,490 --> 00:15:42,150
Now you be sure and ride, Jane. Oh, I
will. I'll ride all the time. Let you
239
00:15:42,150 --> 00:15:44,030
how everything's going. Good care,
Marianne.
240
00:15:44,410 --> 00:15:45,410
Ready.
241
00:15:47,270 --> 00:15:48,790
Well, let's go.
242
00:15:49,430 --> 00:15:50,430
Okay.
243
00:16:15,210 --> 00:16:17,390
I'll never see this place again. It's
going to be too soon.
244
00:17:21,390 --> 00:17:22,209
Mrs. Du Bois?
245
00:17:22,210 --> 00:17:23,210
Yes.
246
00:17:23,450 --> 00:17:24,450
We're with the FBI.
247
00:17:24,589 --> 00:17:26,770
I'm Inspector Erskine. This is Special
Agent Colby.
248
00:17:27,790 --> 00:17:31,490
I'm sorry to disturb you at this hour,
but we'd like to speak to you for a
249
00:17:31,490 --> 00:17:32,490
moment. Oh.
250
00:17:32,890 --> 00:17:33,990
Well, yes, of course.
251
00:17:34,530 --> 00:17:35,489
Come on in.
252
00:17:35,490 --> 00:17:36,490
Thank you.
253
00:17:42,890 --> 00:17:44,170
What's this about, Inspector?
254
00:17:45,390 --> 00:17:47,210
Your niece, Cass Linden.
255
00:17:47,470 --> 00:17:48,550
You're looking for Cass?
256
00:17:49,090 --> 00:17:50,090
Do you know who she is?
257
00:17:50,460 --> 00:17:52,520
Well, she left here a couple hours ago.
258
00:17:53,580 --> 00:17:55,120
But why are you looking for her?
259
00:17:55,960 --> 00:17:58,700
Mrs. Du Bois, I'm afraid she's wanted
for armed robbery.
260
00:17:59,820 --> 00:18:00,900
Oh, no.
261
00:18:01,880 --> 00:18:02,880
Cass?
262
00:18:03,160 --> 00:18:04,280
Are you sure?
263
00:18:07,240 --> 00:18:09,580
Oh, and I let Marianne go off with her.
264
00:18:10,160 --> 00:18:12,220
Oh, I never forgive myself.
265
00:18:12,940 --> 00:18:13,940
Now, who's Marianne?
266
00:18:15,100 --> 00:18:17,080
Oh, she's Cass's baby sister.
267
00:18:22,700 --> 00:18:24,180
That's Mary Ann on the left.
268
00:18:24,940 --> 00:18:27,960
It would be very helpful, Mrs. Du Bois,
if we could borrow that picture.
269
00:18:30,220 --> 00:18:31,360
Was there a man with him?
270
00:18:32,020 --> 00:18:33,020
Yes.
271
00:18:33,200 --> 00:18:34,240
Bo Johnson.
272
00:18:34,880 --> 00:18:35,880
Is this the man?
273
00:18:38,880 --> 00:18:39,880
Yes.
274
00:18:40,800 --> 00:18:42,220
What kind of car were they driving?
275
00:18:43,800 --> 00:18:44,800
New one.
276
00:18:45,540 --> 00:18:46,540
Pale blue.
277
00:18:47,160 --> 00:18:48,160
Station wagon?
278
00:18:48,460 --> 00:18:49,460
Yes.
279
00:18:49,920 --> 00:18:50,920
I think so.
280
00:18:51,980 --> 00:18:53,760
I should never have let Mary Ann go.
281
00:18:57,280 --> 00:19:00,200
My sister died when the girls were just
babies.
282
00:19:01,600 --> 00:19:07,200
And her father went to work one morning.
They just never came back. And there
283
00:19:07,200 --> 00:19:08,940
was no one else to take care of them.
284
00:19:10,560 --> 00:19:12,900
They're all I have in the world.
285
00:19:14,480 --> 00:19:15,920
Did they mention where they were going?
286
00:19:25,100 --> 00:19:29,600
Yes, I think I did hear them say
something about going north.
287
00:19:30,920 --> 00:19:32,660
Thank you very much, Mrs. Du Bois.
288
00:19:33,200 --> 00:19:36,020
I just couldn't stand in her way.
289
00:19:36,940 --> 00:19:40,500
Mary Ann's 20, but she's still hardly
more than a child.
290
00:19:41,980 --> 00:19:45,040
She doesn't know anything about the
world.
291
00:19:45,240 --> 00:19:47,800
She lives such a sheltered life here.
292
00:19:48,899 --> 00:19:51,620
We'll return the photograph as soon as
possible. Oh, thank you.
293
00:21:03,150 --> 00:21:04,510
This is Unit 7 to Control.
294
00:21:05,010 --> 00:21:06,010
Go ahead, 7.
295
00:21:07,570 --> 00:21:12,210
I have a Tennessee license number
91S628. Would you run a check on it
296
00:21:12,210 --> 00:21:13,210
the NCIC?
297
00:21:13,730 --> 00:21:14,730
10 -4.
298
00:21:14,790 --> 00:21:15,790
Standby, 7.
299
00:21:16,590 --> 00:21:17,590
Good morning.
300
00:21:17,650 --> 00:21:18,650
Good morning.
301
00:21:18,770 --> 00:21:20,910
Are you looking for the people in this
car?
302
00:21:21,470 --> 00:21:22,470
Do you know where they are?
303
00:21:22,890 --> 00:21:25,450
Yeah, they just went up the street to
the grocery store.
304
00:21:48,910 --> 00:21:49,910
back there.
305
00:21:50,710 --> 00:21:52,750
How about that baby sister of yours,
huh, Cass?
306
00:21:54,350 --> 00:21:55,990
You think that trooper will be all
right, Bo?
307
00:21:56,470 --> 00:21:58,910
Oh, yeah, sure. I just barely tapped
him.
308
00:22:00,330 --> 00:22:06,730
I didn't have time to explain. I don't
know. I must have bought a hot car, Mary
309
00:22:06,730 --> 00:22:10,310
Ann. If I'd tried to tell that to that
trooper and he didn't believe it, I
310
00:22:10,310 --> 00:22:12,410
have ended up in the pokey for something
I never did do.
311
00:22:14,310 --> 00:22:15,310
Is that so?
312
00:22:18,670 --> 00:22:20,730
This car is hot, Bo.
313
00:22:21,170 --> 00:22:23,870
And you just happened to fix the
license.
314
00:22:24,270 --> 00:22:25,270
Isn't that right?
315
00:22:26,210 --> 00:22:27,210
What?
316
00:22:31,130 --> 00:22:32,130
Gotcha.
317
00:22:32,950 --> 00:22:34,650
I don't see what's so funny.
318
00:22:35,230 --> 00:22:37,690
Well, that's rich.
319
00:22:37,990 --> 00:22:41,150
And you thought your little baby sister
was so innocent.
320
00:22:41,750 --> 00:22:42,770
It's not what it seems.
321
00:22:47,760 --> 00:22:48,760
You don't have to explain to me.
322
00:22:48,840 --> 00:22:50,080
I know what's going on.
323
00:22:50,760 --> 00:22:54,420
See, I had some friends in Meridian who
told me about you serving time for
324
00:22:54,420 --> 00:22:56,460
Carthage. Of course, nobody told Aunt
Rose.
325
00:22:57,380 --> 00:22:59,480
Is that the way it happened at all? I
was framed?
326
00:22:59,860 --> 00:23:02,820
Oh, come on, Cass. You don't have to
explain to me.
327
00:23:03,460 --> 00:23:05,200
I love you just the way you are.
328
00:23:06,320 --> 00:23:07,720
We're going to make us a good team.
329
00:23:08,140 --> 00:23:10,460
You and me and Bo.
330
00:23:11,540 --> 00:23:13,000
We sure are a honey bunch.
331
00:23:14,300 --> 00:23:16,280
Now, how about that, Cass? Don't you
feel a little better?
332
00:23:24,660 --> 00:23:27,440
Positively identified him? Yes, sir. A
positive identification.
333
00:23:28,560 --> 00:23:29,560
That's good.
334
00:23:36,980 --> 00:23:38,540
I wish I could be more help to you,
Inspector.
335
00:23:39,040 --> 00:23:40,100
But I never even saw him.
336
00:23:40,660 --> 00:23:41,660
What about her?
337
00:23:43,120 --> 00:23:45,100
No. She's not the one that set me up
either.
338
00:23:46,200 --> 00:23:47,200
Is she in this picture?
339
00:23:48,980 --> 00:23:49,980
Yeah, that's her.
340
00:23:50,180 --> 00:23:51,320
Had a real sweet face.
341
00:23:52,160 --> 00:23:53,160
She's the one that set me up.
342
00:23:55,690 --> 00:23:56,690
You feel sure of that?
343
00:23:56,990 --> 00:23:58,030
I feel positive.
344
00:23:58,770 --> 00:23:59,970
But I don't know how it happened.
345
00:24:00,310 --> 00:24:01,550
She's such an innocent kid.
346
00:24:01,830 --> 00:24:02,830
You know what I mean?
347
00:24:05,670 --> 00:24:07,930
Well, thanks very much, Earl. This helps
a lot. Sure.
348
00:24:15,270 --> 00:24:16,270
10 -4.
349
00:24:17,370 --> 00:24:20,590
One of the waitresses at the diner
remembers Parker asking for directions
350
00:24:20,590 --> 00:24:21,590
Chicago.
351
00:24:21,670 --> 00:24:22,790
We're going to get right out there.
352
00:24:24,720 --> 00:24:25,720
Did the trooper give you anything?
353
00:24:26,920 --> 00:24:28,680
It was the sister who set him up.
354
00:24:29,100 --> 00:24:30,720
She used to be catching on rather
quickly.
355
00:24:50,020 --> 00:24:51,280
Sweetheart, we have no openings.
356
00:24:52,340 --> 00:24:53,340
Nothing at all.
357
00:24:54,760 --> 00:24:56,080
Business has been pretty bad.
358
00:24:58,460 --> 00:24:59,460
Besides, she's too young.
359
00:25:02,800 --> 00:25:04,140
How old are you, sweetheart?
360
00:25:05,000 --> 00:25:07,020
Well, I'm almost 21, Mr. Dunbar.
361
00:25:07,760 --> 00:25:08,760
Yeah.
362
00:25:09,540 --> 00:25:11,840
Almost. Oh, come on, Nick. Give her a
chance.
363
00:25:12,540 --> 00:25:14,600
Cass, I'd like to. You know that. Sure.
364
00:25:14,900 --> 00:25:16,140
Let's get out of here, Cass.
365
00:25:16,640 --> 00:25:21,140
Look, it's late and I've got to close
up, but why don't you stay?
366
00:25:22,120 --> 00:25:23,460
Do you mean it, Mr. Dunbar?
367
00:25:24,070 --> 00:25:28,250
Maybe we'll have dinner, see a show, and
we'll talk about it, hmm?
368
00:25:29,410 --> 00:25:30,410
Now,
369
00:25:30,750 --> 00:25:33,450
Cass, I mean, she's your kid sister.
370
00:25:34,150 --> 00:25:35,270
I'll look after her.
371
00:25:36,070 --> 00:25:37,150
Thanks for nothing, Nick.
372
00:25:37,370 --> 00:25:38,370
Come on, Marion.
373
00:26:01,260 --> 00:26:03,720
He was old enough to be my father. What
happened?
374
00:26:04,400 --> 00:26:05,760
Never mind. Let's just cut out.
375
00:26:06,580 --> 00:26:10,640
That crummy old man wouldn't give me a
two -bit job.
376
00:26:11,380 --> 00:26:12,540
Forget it, Marianne.
377
00:26:14,380 --> 00:26:15,700
I got another idea.
378
00:26:17,540 --> 00:26:18,540
What?
379
00:26:18,700 --> 00:26:20,720
Oh, for Pete's sake, let's just get out
of here.
380
00:26:23,240 --> 00:26:24,240
Tell me, honey.
381
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
What's your idea?
382
00:26:54,020 --> 00:26:55,660
So you changed your mind, huh?
383
00:26:56,260 --> 00:26:57,720
You knew I would, didn't you?
384
00:27:02,520 --> 00:27:03,780
What's this? What do you think?
385
00:27:04,100 --> 00:27:05,320
The first old man.
386
00:27:05,580 --> 00:27:07,860
You're going to rob me?
387
00:27:08,180 --> 00:27:10,820
Oh, you want to talk about it? Get your
hand behind you.
388
00:27:13,480 --> 00:27:16,140
Look, maybe I was a bit hasty.
389
00:27:16,360 --> 00:27:17,360
Shut up.
390
00:27:30,090 --> 00:27:31,630
gun, will you? You're liable to shoot
me.
391
00:27:31,870 --> 00:27:33,450
Well, I was just getting the hang of it,
Bo.
392
00:27:39,450 --> 00:27:44,070
All right, this is Oliver.
393
00:27:58,120 --> 00:28:00,000
Cass, you take the car. We'll follow you
in the truck.
394
00:28:02,040 --> 00:28:04,220
Hey, where do you think you're going?
395
00:28:04,440 --> 00:28:05,900
I forgot something. Wait for me.
396
00:28:26,890 --> 00:28:28,870
You were going to take me to dinner.
397
00:28:29,950 --> 00:28:31,050
Sure you were.
398
00:29:19,500 --> 00:29:20,500
That's him.
399
00:29:20,880 --> 00:29:21,880
That's him, all right.
400
00:29:22,440 --> 00:29:25,680
If he hadn't come back, she would have
killed me, sure as I'm sitting here.
401
00:29:25,920 --> 00:29:29,500
I tell you, that little girl was
enjoying it. I could see it in her eyes.
402
00:29:30,980 --> 00:29:32,680
I'll bet the whole thing was her idea.
403
00:29:33,340 --> 00:29:35,180
By her, you mean Marianne.
404
00:29:36,500 --> 00:29:40,040
Sure. If they'd wanted to rob me, they
would have done it when they came up the
405
00:29:40,040 --> 00:29:40,839
first time.
406
00:29:40,840 --> 00:29:42,460
How long did Cass Linden work for you?
407
00:29:43,480 --> 00:29:44,800
I don't know, maybe a year.
408
00:29:45,300 --> 00:29:46,440
She have any friends here?
409
00:29:47,520 --> 00:29:48,560
Not that I know of.
410
00:29:48,990 --> 00:29:50,330
She was pretty much of a loner.
411
00:29:51,610 --> 00:29:54,790
Inspector, I've been burned before, but
never like this.
412
00:29:56,770 --> 00:30:00,010
Mr. Dunbar will need a complete
description of the furs they took.
413
00:30:00,310 --> 00:30:01,310
Yeah, sure.
414
00:30:02,230 --> 00:30:04,770
But why should she want to kill me? I
didn't hurt her.
415
00:30:05,730 --> 00:30:08,490
I heard her sister get the job here.
Someone recommend her?
416
00:30:09,810 --> 00:30:12,430
Now, wait a minute. There was another
model.
417
00:30:13,170 --> 00:30:16,710
And she told me about Cass. I think they
were roommates.
418
00:30:17,530 --> 00:30:18,530
Do you recall her name?
419
00:30:22,110 --> 00:30:23,110
Honey.
420
00:30:23,390 --> 00:30:24,390
Honey Robbins.
421
00:30:24,850 --> 00:30:26,750
I didn't even know Cass was back in
town.
422
00:30:27,550 --> 00:30:29,310
Besides, she wouldn't call me.
423
00:30:29,770 --> 00:30:30,770
Why not?
424
00:30:30,990 --> 00:30:33,570
Well, we didn't exactly part on the best
of terms.
425
00:30:34,830 --> 00:30:36,590
You know, I got her that modeling job.
426
00:30:37,310 --> 00:30:40,370
I mean, I thought we were pretty good
friends until I found out she was dating
427
00:30:40,370 --> 00:30:41,370
my boyfriend.
428
00:30:41,750 --> 00:30:43,010
So I tossed her out.
429
00:30:43,930 --> 00:30:44,930
What's his name?
430
00:30:45,270 --> 00:30:46,270
Jay.
431
00:30:46,810 --> 00:30:47,810
Harper J.
432
00:30:50,070 --> 00:30:53,270
Can you think of anyone else that might
try to get in touch with her?
433
00:30:53,910 --> 00:30:54,910
No.
434
00:30:56,250 --> 00:31:00,030
You know, I can't prove this, but I
think she took my watch when she left.
435
00:31:01,130 --> 00:31:02,270
Is that a federal crime?
436
00:31:03,730 --> 00:31:04,730
I'm afraid not.
437
00:31:05,390 --> 00:31:06,390
Thank you, Miss Robbins.
438
00:31:07,150 --> 00:31:10,570
By the way, Miss Robbins, if she should
contact you, would you please give us a
439
00:31:10,570 --> 00:31:11,570
call?
440
00:31:11,650 --> 00:31:12,650
Sure. Thank you.
441
00:31:20,140 --> 00:31:24,360
Harper J. is a known fence here, and
he's a suspect in a case we have under
442
00:31:24,360 --> 00:31:25,560
investigation right now.
443
00:31:26,280 --> 00:31:27,300
Where can we find him?
444
00:31:27,720 --> 00:31:29,240
Well, he's got a couple of hangouts.
445
00:31:39,200 --> 00:31:40,200
Well?
446
00:31:43,000 --> 00:31:44,760
Do you like the furs or don't you?
447
00:31:44,980 --> 00:31:47,260
Am I supposed to be impressed because
you copped a couple of coats?
448
00:31:48,240 --> 00:31:50,240
I don't need the kind. Just make me an
offer.
449
00:31:51,880 --> 00:31:53,340
Do you mind if I have one?
450
00:31:53,620 --> 00:31:54,620
Go ahead.
451
00:32:12,080 --> 00:32:13,080
That's it?
452
00:32:15,120 --> 00:32:16,120
I'm doing you a favor.
453
00:32:16,440 --> 00:32:17,640
You call this a favor?
454
00:32:18,320 --> 00:32:20,160
Because you're a friend of Cass's.
455
00:32:21,180 --> 00:32:23,800
Well, this doesn't cut it. I want more,
a lot more.
456
00:32:28,220 --> 00:32:29,640
All right, all right, all right.
457
00:32:31,260 --> 00:32:32,560
If that's the best you can do.
458
00:32:40,560 --> 00:32:44,020
How come Cass didn't stop there to say
hello? She leaves the business end to
459
00:32:44,140 --> 00:32:45,140
How is she?
460
00:32:46,160 --> 00:32:47,160
She's fine.
461
00:32:53,260 --> 00:32:55,560
I'm glad she called and told her not to
be such a stranger.
462
00:33:00,940 --> 00:33:05,920
Look, what about that truck? Don't worry
about the truck. I'll have it dumped
463
00:33:05,920 --> 00:33:06,920
someplace.
464
00:33:09,780 --> 00:33:11,340
You going to have anything else for me,
kid?
465
00:33:12,060 --> 00:33:13,060
We might.
466
00:33:13,840 --> 00:33:16,140
I don't think he understands you. The
name's Bo.
467
00:33:17,220 --> 00:33:18,420
I'm sorry, Bo.
468
00:33:19,140 --> 00:33:21,800
The point I'm trying to make is, you
lucked out.
469
00:33:22,920 --> 00:33:27,240
I just happen to have had a buyer for
the furs. If I hadn't, you wouldn't have
470
00:33:27,240 --> 00:33:28,240
been able to unload.
471
00:33:29,780 --> 00:33:33,340
So if you've got anything else lined up,
let me know.
472
00:33:36,860 --> 00:33:38,580
There's going to be a jewelry show in
town.
473
00:33:38,840 --> 00:33:39,860
You know the one I mean?
474
00:33:40,100 --> 00:33:41,100
At the Anderson Hotel?
475
00:33:42,300 --> 00:33:43,820
I'm going to hit one of the showrooms.
476
00:33:44,260 --> 00:33:45,540
Well, you can pull that off.
477
00:33:46,240 --> 00:33:47,240
I'm your man.
478
00:33:48,120 --> 00:33:49,160
I can pull it off.
479
00:33:53,320 --> 00:33:54,320
Hey, kid.
480
00:33:56,700 --> 00:33:58,100
Don't forget to tell Cass.
481
00:33:59,400 --> 00:34:00,700
I'm glad she remembered.
482
00:34:09,179 --> 00:34:12,320
So, everything's falling into place.
483
00:34:13,139 --> 00:34:15,199
One more job and we're all gonna be
rich.
484
00:34:18,739 --> 00:34:20,219
Hey, want some ice cream?
485
00:34:20,480 --> 00:34:21,480
Sure.
486
00:34:21,659 --> 00:34:23,300
Cass, do you want some ice cream? No.
487
00:34:25,239 --> 00:34:27,060
You didn't ask me what I wanted.
488
00:34:27,600 --> 00:34:28,760
Two scoops of vanilla.
489
00:34:30,620 --> 00:34:31,620
All right.
490
00:34:38,639 --> 00:34:40,120
You were going to kill him, weren't you?
491
00:34:40,699 --> 00:34:41,699
Who?
492
00:34:42,780 --> 00:34:44,780
You know who. Old man Dunbar.
493
00:34:45,699 --> 00:34:46,699
Oh, him.
494
00:34:47,380 --> 00:34:49,880
No, I was just trying to scare him.
495
00:34:50,350 --> 00:34:51,350
That's not what Bo said.
496
00:34:51,730 --> 00:34:53,469
Well, what's Bo, a mind reader?
497
00:34:55,010 --> 00:34:57,570
Anyway, what if I was?
498
00:34:58,670 --> 00:34:59,910
Baby, you scare me.
499
00:35:00,370 --> 00:35:01,370
Do I?
500
00:35:03,030 --> 00:35:04,530
Well, what are you afraid of, Cass?
501
00:35:05,730 --> 00:35:06,730
Losing Bo?
502
00:35:27,340 --> 00:35:28,340
Flavor of the month.
503
00:35:29,820 --> 00:35:30,860
Oh, what do you have?
504
00:35:31,460 --> 00:35:32,840
Pistachio. Let me have a taste.
505
00:35:33,880 --> 00:35:37,420
Hey, wait a minute. Didn't they ever
have pistachio in Tennessee?
506
00:35:38,700 --> 00:35:40,640
Well, welcome to the big city.
507
00:35:41,360 --> 00:35:43,120
I want Marianne to get out of here.
508
00:35:44,240 --> 00:35:46,160
What? She'll go back home.
509
00:35:46,500 --> 00:35:47,620
What's the matter with you anyway?
510
00:35:49,100 --> 00:35:50,900
I don't want her to turn out like us.
511
00:35:51,280 --> 00:35:52,280
Oh, wow.
512
00:35:53,140 --> 00:35:54,500
What's that supposed to mean?
513
00:35:54,940 --> 00:35:58,500
It means that she still has a chance,
that she doesn't have a record.
514
00:36:00,360 --> 00:36:04,100
Well, I don't want her to go back.
515
00:36:04,540 --> 00:36:05,720
She's a good luck piece.
516
00:36:06,060 --> 00:36:08,020
Yeah, well, our good luck piece nearly
killed a man.
517
00:36:09,460 --> 00:36:12,820
You think that this is all that it is,
don't you, Mary Ann? Just eating ice
518
00:36:12,820 --> 00:36:14,320
cream and robbing old men.
519
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
Well, it's not.
520
00:36:16,720 --> 00:36:21,000
It's jail and it's waiting. It is
waiting for the bondsman to post your
521
00:36:21,220 --> 00:36:22,640
It is waiting for a trial.
522
00:36:23,000 --> 00:36:25,350
It's just... It's just waiting your
years away.
523
00:36:26,370 --> 00:36:29,110
Yeah, well, there's all kinds of jails,
Cass.
524
00:36:29,430 --> 00:36:30,590
You ought to know that.
525
00:36:30,990 --> 00:36:34,930
You got out of Meridian as fast as your
legs would carry you.
526
00:36:35,210 --> 00:36:36,970
Why can't you learn by my mistakes?
527
00:36:39,810 --> 00:36:45,470
Because these last few days with you and
Bo have been the only days in my entire
528
00:36:45,470 --> 00:36:48,250
life that I feel alive.
529
00:36:48,970 --> 00:36:49,970
Uh -uh.
530
00:36:50,270 --> 00:36:51,810
I'm not going back to Meridian.
531
00:36:55,400 --> 00:36:56,840
Don't go back. Just get out of here.
532
00:37:05,580 --> 00:37:07,160
Not unless Moot tells me to go.
533
00:37:09,020 --> 00:37:15,200
Look, Cass, why break up a winning
combination, huh?
534
00:37:16,800 --> 00:37:17,800
Everything's going to be all right.
535
00:37:40,840 --> 00:37:41,840
for this lot.
536
00:37:46,280 --> 00:37:47,280
Very nice.
537
00:37:47,440 --> 00:37:48,620
How much for the whole lot?
538
00:37:49,340 --> 00:37:50,340
$40 ,000.
539
00:37:51,380 --> 00:37:53,060
That's a trifle high, don't you think?
540
00:37:57,040 --> 00:37:58,760
Well, in Paris, they'll bring a fortune.
541
00:37:59,600 --> 00:38:01,040
Why quibble over a few dollars?
542
00:38:01,980 --> 00:38:02,980
I'll take the lot.
543
00:38:03,100 --> 00:38:05,460
Ship them to my warehouse outside Paris.
544
00:38:13,880 --> 00:38:15,300
Yeah. Looking for Harper J.
545
00:38:15,580 --> 00:38:16,580
Who wants it?
546
00:38:16,940 --> 00:38:17,940
FBI.
547
00:39:13,890 --> 00:39:14,930
Very good. Very good.
548
00:39:15,870 --> 00:39:18,110
Don't forget to give them the business
card so they won't know what room to go
549
00:39:18,110 --> 00:39:18,788
to later.
550
00:39:18,790 --> 00:39:19,790
All right?
551
00:39:19,910 --> 00:39:20,910
Let's get to work.
552
00:39:31,370 --> 00:39:32,470
I'm taking an awful chance.
553
00:39:32,970 --> 00:39:34,430
Look, buddy, don't fade on me.
554
00:39:34,910 --> 00:39:35,910
We made a deal.
555
00:39:36,630 --> 00:39:38,930
They have to find out those girls came
from my model agency.
556
00:39:39,670 --> 00:39:40,670
So what?
557
00:39:41,360 --> 00:39:45,980
How are you to know they're going to rob
the place? The point is, you can't
558
00:39:45,980 --> 00:39:46,980
lose.
559
00:39:49,000 --> 00:39:50,000
Have you got the money?
560
00:39:50,360 --> 00:39:51,360
Yeah.
561
00:39:59,980 --> 00:40:00,980
All right.
562
00:40:01,240 --> 00:40:02,240
Okay.
563
00:40:02,540 --> 00:40:06,920
Now, don't you worry about a thing. You
just go on in there and enjoy yourself.
564
00:40:24,010 --> 00:40:27,470
Where's Mary Ann? Mary Ann's waiting out
in front. Bo, I have to talk to you. I
565
00:40:27,470 --> 00:40:31,030
had to talk to you alone. We can talk
later. Now it's all set. Get Mary Ann
566
00:40:31,030 --> 00:40:33,830
start to work. No, now, Bo. We've got to
talk now. What do you want?
567
00:40:34,150 --> 00:40:37,350
Us to get out of here before it's too
late. We've got plenty of time and we've
568
00:40:37,350 --> 00:40:38,350
got plenty of money.
569
00:40:39,370 --> 00:40:43,490
Look, I will give Mary Ann half of my
share and she can go off and do what she
570
00:40:43,490 --> 00:40:46,270
wants and then you and I can go off
together just like it used to be. We're
571
00:40:46,270 --> 00:40:47,270
close.
572
00:40:48,910 --> 00:40:50,810
I'm this close to some real money.
573
00:40:51,690 --> 00:40:54,190
I could be set. Now, you and Marianne
settle all that later.
574
00:40:54,490 --> 00:40:58,310
No. Oh, I love him, and she's come
between us. Yes, I'm warning you.
575
00:40:58,610 --> 00:40:59,890
Go to work and get out.
576
00:41:01,910 --> 00:41:05,350
You know, Marianne would be happy to do
this alone.
577
00:41:37,130 --> 00:41:38,630
Valley Maintenance and Mavis Teal.
578
00:41:39,190 --> 00:41:40,190
Okay, girls.
579
00:41:43,490 --> 00:41:44,490
Hello. Hi.
580
00:41:45,030 --> 00:41:46,650
Oh, sorry we're late.
581
00:41:47,210 --> 00:41:49,630
Don't worry. The man from the jewelry
company isn't here yet.
582
00:41:50,710 --> 00:41:52,370
First time you girls do this kind of
job?
583
00:41:52,730 --> 00:41:54,470
I don't remember seeing you around.
Yeah.
584
00:41:55,590 --> 00:41:56,590
These are the gowns.
585
00:41:57,130 --> 00:41:59,130
Hey, I think I'm going to like this.
586
00:41:59,770 --> 00:42:00,890
Oh, it's not so bad.
587
00:42:01,230 --> 00:42:02,230
Especially the jewelry.
588
00:42:02,860 --> 00:42:06,120
And the guards keep the bars away from
you, and after the show you can come and
589
00:42:06,120 --> 00:42:07,120
go as you please.
590
00:42:07,980 --> 00:42:10,320
Anyway, it sure beats waiting tables in
Muncie.
591
00:42:10,840 --> 00:42:11,840
Oh, is that where you're from?
592
00:42:12,300 --> 00:42:13,300
Mm -hmm.
593
00:42:13,780 --> 00:42:15,260
Say, could you sit me up in back?
594
00:42:15,480 --> 00:42:16,480
Sure.
595
00:42:53,260 --> 00:42:54,260
What is your name, my dear?
596
00:42:54,580 --> 00:42:55,580
Mavis.
597
00:42:55,800 --> 00:42:59,700
Well, Mavis, did you ever think you'd be
wearing diamonds like that?
598
00:43:00,420 --> 00:43:02,900
No, but I'm about to.
599
00:43:03,940 --> 00:43:04,940
Don't make a sound.
600
00:43:05,040 --> 00:43:06,040
You too.
601
00:43:06,760 --> 00:43:07,760
Tie him up, honey.
602
00:43:08,920 --> 00:43:11,800
Get down on your knees. You too, get
down on your knees and put your hands
603
00:43:11,800 --> 00:43:12,800
behind your back.
604
00:43:38,280 --> 00:43:42,120
Ready, girls? If this has gotten you
back, just move on in. You won't get
605
00:43:44,600 --> 00:43:45,600
Get out.
606
00:43:46,360 --> 00:43:47,360
All right, he's next.
607
00:43:52,320 --> 00:43:54,840
Oh, Bo, where'd you get the rest of the
stuff? I gotta get dressed.
608
00:43:55,240 --> 00:43:56,240
Right.
609
00:44:02,580 --> 00:44:05,500
Before you say anything, I want to
advise you, you have the right to remain
610
00:44:05,500 --> 00:44:06,500
silent.
611
00:44:07,100 --> 00:44:08,780
Anything you say can be used against
you.
612
00:44:09,400 --> 00:44:11,240
You have the right to an attorney if you
wish.
613
00:44:12,860 --> 00:44:13,860
I know.
614
00:44:14,860 --> 00:44:15,960
Who sold you the furs?
615
00:44:16,220 --> 00:44:17,220
What furs?
616
00:44:17,880 --> 00:44:19,480
Is that the way you want to play it?
That's it.
617
00:44:21,340 --> 00:44:22,340
Do you see him here?
618
00:44:26,480 --> 00:44:27,480
Was he the man?
619
00:44:28,980 --> 00:44:30,780
If he was, now's the time to say so.
620
00:44:31,400 --> 00:44:32,800
I don't know. I'm not sure.
621
00:44:33,420 --> 00:44:34,420
Was he?
622
00:44:45,640 --> 00:44:47,700
The girl, Cass Linden, I used to go with
her.
623
00:44:50,000 --> 00:44:52,100
She put me in touch with that guy. He
had the goods.
624
00:44:52,920 --> 00:44:53,920
Where is he now?
625
00:44:56,220 --> 00:44:57,680
They're going to pull another job, I
think.
626
00:44:58,220 --> 00:44:59,220
Where?
627
00:44:59,760 --> 00:45:01,420
Here in town at the Anderson Hotel.
628
00:45:03,460 --> 00:45:05,600
I think they're going to knock off a
jeweler at the show there.
629
00:45:06,140 --> 00:45:07,140
When?
630
00:45:22,030 --> 00:45:23,130
This is Inspector Erskine, FBI.
631
00:45:23,430 --> 00:45:24,910
Get me police headquarters, please.
632
00:45:44,310 --> 00:45:45,750
That was easy.
633
00:45:46,890 --> 00:45:48,030
So easy.
634
00:45:48,890 --> 00:45:51,470
There must be a quarter of a million in
stones in that case.
635
00:46:02,510 --> 00:46:03,510
What are you doing?
636
00:46:03,890 --> 00:46:07,610
I'm just keeping you in family care. But
you're crazy. Don't try to kill me.
637
00:46:08,010 --> 00:46:09,010
No, I won't.
638
00:46:09,710 --> 00:46:11,190
Now on's just you and Anna.
639
00:49:17,710 --> 00:49:18,710
A nightmare.
640
00:49:18,970 --> 00:49:20,450
How can I thank you?
641
00:49:21,370 --> 00:49:22,510
You'll think of something.
642
00:49:23,050 --> 00:49:28,390
Bo Parker was found guilty in federal
court of bank robbery and with Harper
643
00:49:28,390 --> 00:49:30,090
of assaulting federal officers.
644
00:49:30,570 --> 00:49:33,770
Jay was also convicted of receiving
stolen property.
645
00:49:34,430 --> 00:49:39,410
Parker was found guilty with Cass and
Marianne Linden of various counts of
646
00:49:39,410 --> 00:49:40,410
interstate car theft.
647
00:49:41,010 --> 00:49:45,450
Cass, Linden, and Parker pled guilty in
Arkansas State Court to armed robbery.
648
00:49:46,030 --> 00:49:50,770
and with Marianne Linden and Ray Talley
in Illinois State Court to similar
649
00:49:50,770 --> 00:49:55,350
charges. Parker was sentenced to a life
term for murder of the bank guard.
44994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.