All language subtitles for The FBI s08e21 The Wedding Gift
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:04,940
But you said you're going to spend the
whole day with me.
2
00:00:05,420 --> 00:00:07,660
Honey, I know it's a disappointment,
but... I don't care.
3
00:00:08,200 --> 00:00:09,480
Really, I don't care at all.
4
00:00:09,780 --> 00:00:11,220
Cindy, I'm sorry. Leave me alone.
5
00:00:12,280 --> 00:00:13,280
Cindy?
6
00:00:14,800 --> 00:00:20,400
I must apologize. Cindy doesn't
usually... Cindy?
7
00:00:41,740 --> 00:00:43,080
What is this? Who are you?
8
00:00:43,400 --> 00:00:44,720
FBI. Kelly, you're under arrest.
9
00:00:52,340 --> 00:00:52,860
The
10
00:00:52,860 --> 00:01:01,480
FBI.
11
00:01:03,540 --> 00:01:08,020
A Quinn Martin production starring
Ephraim Zimbalist Jr.
12
00:01:09,200 --> 00:01:10,660
Also starring...
13
00:01:10,910 --> 00:01:17,210
Philip Abbott, William Reynolds, with
guest stars Penny Fuller,
14
00:01:17,350 --> 00:01:22,950
John Erickson, Dewey Martin.
15
00:01:24,710 --> 00:01:27,430
Tonight's episode, The Wedding Gift.
16
00:01:48,330 --> 00:01:49,330
Okay, let's go.
17
00:01:49,670 --> 00:01:52,110
Relax, will you? That's not even the
right kind of car.
18
00:01:53,310 --> 00:01:56,110
Well, you said he's supposed to show up
at 8 .30? Yeah, that's right.
19
00:02:05,650 --> 00:02:06,650
Hey, there he is.
20
00:02:09,250 --> 00:02:10,250
Now, listen.
21
00:02:10,370 --> 00:02:11,490
Don't sweat this thing.
22
00:02:12,130 --> 00:02:14,070
Just follow my lead nice and easy.
23
00:02:14,770 --> 00:02:15,770
Okay, Kelly.
24
00:02:15,890 --> 00:02:16,890
Nice and easy.
25
00:02:34,860 --> 00:02:36,880
Open it, Mr. Ackerman, or you're dead
right here.
26
00:02:37,580 --> 00:02:38,580
Move.
27
00:02:39,740 --> 00:02:40,740
Come on.
28
00:02:44,440 --> 00:02:46,180
No, shut up.
29
00:02:46,520 --> 00:02:49,080
All right, nobody move.
30
00:02:49,920 --> 00:02:51,440
Put your hands on your heads.
31
00:03:04,110 --> 00:03:05,110
Now, listen, all of you.
32
00:03:06,050 --> 00:03:08,970
My partner is going to come down this
row of windows and you're going to give
33
00:03:08,970 --> 00:03:10,110
him all your cash. You understand?
34
00:03:11,510 --> 00:03:15,110
Anybody that even thinks about hitting
an alarm button on this guy gets it.
35
00:03:15,350 --> 00:03:16,350
All right, now move.
36
00:03:16,730 --> 00:03:17,990
All right, lady, let's move.
37
00:03:23,250 --> 00:03:24,250
Let's go, lady.
38
00:03:26,530 --> 00:03:28,790
All right, the lady in the green, get on
over here.
39
00:03:30,090 --> 00:03:31,330
Put the cash in there.
40
00:03:47,120 --> 00:03:47,839
Come on, blonde lady.
41
00:03:47,840 --> 00:03:48,840
Hurry up.
42
00:03:54,460 --> 00:03:55,460
Hurry up.
43
00:04:02,520 --> 00:04:05,440
Hey, you. Dude in the yellow shirt. Get
him up. That a boy.
44
00:04:10,300 --> 00:04:11,300
Let's go.
45
00:04:14,060 --> 00:04:15,060
Nobody move.
46
00:04:54,220 --> 00:04:58,920
On September 18th, two armed men robbed
a bank in Baton Rouge, Louisiana,
47
00:04:59,360 --> 00:05:01,700
escaping with $49 ,800.
48
00:05:02,220 --> 00:05:07,120
Their use of wigs and sunglasses as
disguises was similar to a method of
49
00:05:07,120 --> 00:05:10,840
operation used in a series of robberies
which were already under investigation
50
00:05:10,840 --> 00:05:11,980
by the FBI.
51
00:05:12,740 --> 00:05:17,260
Inspector Louis Erskine, who had just
completed a major investigation in Baton
52
00:05:17,260 --> 00:05:21,400
Rouge, immediately assumed on -the
-scene supervision of the case.
53
00:05:21,900 --> 00:05:23,040
Yeah, I got it. Thanks.
54
00:05:25,020 --> 00:05:26,020
Lou?
55
00:05:26,180 --> 00:05:27,420
They found the getaway car.
56
00:05:29,620 --> 00:05:32,060
It's on a dirt road about 30 miles from
here.
57
00:05:32,760 --> 00:05:34,200
Just off the highway to New Orleans.
58
00:05:46,260 --> 00:05:48,520
There's another bloodstain on the back
of the seat, Inspector.
59
00:05:49,480 --> 00:05:50,480
Any latents?
60
00:05:50,720 --> 00:05:53,720
Yes, sir. On the rearview mirror, the
door of the glove compartment.
61
00:05:54,860 --> 00:05:57,000
And this wig was found stuffed in the
back seat.
62
00:06:02,100 --> 00:06:04,460
Looks like a few strands of his own hair
caught in the lining.
63
00:06:05,900 --> 00:06:08,040
All right, get all this evidence back to
the lab right away.
64
00:06:10,860 --> 00:06:12,500
Agents interviewed the bank guard in the
hospital.
65
00:06:12,780 --> 00:06:13,780
How is he?
66
00:06:13,860 --> 00:06:17,140
Well, he's out of danger now, but he
wasn't able to add anything to the
67
00:06:17,140 --> 00:06:19,000
descriptions given us by the other bank
personnel.
68
00:06:20,120 --> 00:06:21,960
Well, the descriptions we have are
pretty complete.
69
00:06:26,240 --> 00:06:29,600
Bill, alert all medical facilities to be
on the lookout for a patient with a
70
00:06:29,600 --> 00:06:30,700
gunshot wound. Yes, sir.
71
00:06:48,160 --> 00:06:49,600
Are you killing? What do you say?
72
00:06:49,820 --> 00:06:50,900
Not much, Harry.
73
00:06:51,370 --> 00:06:54,470
If you get a chance to talk to Della,
you know about getting me some action.
74
00:06:54,490 --> 00:06:55,610
Take it easy, Harry.
75
00:06:58,970 --> 00:06:59,970
Hello, Della.
76
00:07:01,470 --> 00:07:02,990
Kelly. Hiya, Della.
77
00:07:05,590 --> 00:07:06,590
Harry, what do you want?
78
00:07:06,770 --> 00:07:09,870
I was just asking Kelly if maybe there
was a chance you could put me on a job
79
00:07:09,870 --> 00:07:11,990
pretty soon. Sorry, but I'll let you
know when to get something.
80
00:07:13,110 --> 00:07:14,690
Okay, don't forget about me.
81
00:07:22,090 --> 00:07:24,070
I was worried sick. I heard on the news
there was a shooting.
82
00:07:24,610 --> 00:07:25,930
I'm fine, Bella, fine.
83
00:07:26,430 --> 00:07:27,430
Not a scratch.
84
00:07:28,250 --> 00:07:29,530
It was a kid that got hit.
85
00:07:29,810 --> 00:07:30,810
How bad is he?
86
00:07:31,070 --> 00:07:33,050
Not bad. He just got grazed on the side.
87
00:07:33,730 --> 00:07:34,730
He'll live.
88
00:07:35,270 --> 00:07:36,270
Where is he?
89
00:07:36,850 --> 00:07:37,850
I don't know.
90
00:07:38,390 --> 00:07:40,250
I gave him a split and told him to get
lost.
91
00:07:41,070 --> 00:07:42,310
Why did you do that?
92
00:07:43,470 --> 00:07:45,930
You know they'll be looking for somebody
with a bullet wound.
93
00:07:46,590 --> 00:07:47,590
I know.
94
00:07:48,970 --> 00:07:51,090
That's why I figured you wouldn't want
him hanging around here.
95
00:07:51,610 --> 00:07:53,610
Well, it's better than having him run
around loose.
96
00:07:54,230 --> 00:07:57,250
Well, he didn't want any help from us.
He just wanted out.
97
00:07:59,190 --> 00:08:00,850
Well, there's nothing we can do about it
now.
98
00:08:02,290 --> 00:08:03,670
I'm sorry you had trouble.
99
00:08:04,030 --> 00:08:05,850
Was there something wrong with the way I
laid it out?
100
00:08:06,470 --> 00:08:07,470
Oh, no.
101
00:08:08,810 --> 00:08:12,710
Baby, the layout was fine. That guard
came in late just like you said he
102
00:08:14,010 --> 00:08:17,110
But if that was Eddie, he was late.
103
00:08:17,930 --> 00:08:19,730
We ran into the guard on the way out.
104
00:08:28,780 --> 00:08:30,180
It's low, Della. Can I come in?
105
00:08:32,840 --> 00:08:35,260
Here's the rents from the Orange Street
Apartments, Della.
106
00:08:35,539 --> 00:08:37,600
There's a load inside on who's late this
month.
107
00:08:37,880 --> 00:08:39,159
All right, we'll check it out later.
108
00:08:39,460 --> 00:08:40,700
Great. Thanks.
109
00:08:48,900 --> 00:08:49,900
Della?
110
00:08:51,220 --> 00:08:53,480
While you're collecting, here's your
split from the bank job.
111
00:09:00,300 --> 00:09:01,139
to count it?
112
00:09:01,140 --> 00:09:02,180
I trust you.
113
00:09:02,560 --> 00:09:03,560
Trust me?
114
00:09:05,740 --> 00:09:08,880
You always count it out twice, right
down to the last nickel.
115
00:09:12,480 --> 00:09:13,540
Hey, what is this?
116
00:09:13,880 --> 00:09:16,760
You got so much stash to weigh someplace
you don't care anymore?
117
00:09:17,440 --> 00:09:19,560
You got better things to worry about,
Kelly.
118
00:09:20,080 --> 00:09:22,280
Like Eddie Talbot running around with a
bullet wound.
119
00:09:22,680 --> 00:09:24,440
And I'm telling you to forget him.
120
00:09:24,700 --> 00:09:26,060
I wish I could forget him.
121
00:09:29,740 --> 00:09:31,000
I wish I could forget all of them.
122
00:09:32,200 --> 00:09:34,300
All the talent I've set out on jobs.
123
00:09:35,560 --> 00:09:39,820
All the cheap little nothings who think
holding a gun in their hand makes them
124
00:09:39,820 --> 00:09:40,820
big men.
125
00:09:44,200 --> 00:09:47,220
Hey, something's bothering you.
126
00:09:48,800 --> 00:09:49,800
I know.
127
00:09:51,220 --> 00:09:52,940
Kelly, I'm fed up.
128
00:09:53,680 --> 00:09:54,680
Fed up?
129
00:09:55,080 --> 00:09:56,080
What with?
130
00:09:56,720 --> 00:09:57,720
Everything.
131
00:09:58,579 --> 00:10:02,420
tricking people into giving information,
like that poor old bank guard you hit
132
00:10:02,420 --> 00:10:05,700
this morning, fencing the stuff you
steal off the docks.
133
00:10:07,420 --> 00:10:08,440
I've had it, Kelly.
134
00:10:08,660 --> 00:10:09,800
It's time to get out.
135
00:10:11,280 --> 00:10:12,680
Now, look, you don't mean that.
136
00:10:13,980 --> 00:10:16,180
What you need is a little time off.
137
00:10:18,100 --> 00:10:19,820
Why don't you go someplace for the
weekend?
138
00:10:22,020 --> 00:10:23,780
You must be reading my mind.
139
00:10:24,580 --> 00:10:26,340
I am going away this weekend.
140
00:10:28,449 --> 00:10:29,449
Yes.
141
00:10:33,190 --> 00:10:34,190
Ah.
142
00:10:35,530 --> 00:10:39,230
200 miles north, huh? Gonna visit that
sweetheart of yours.
143
00:10:40,270 --> 00:10:41,610
It's been too long.
144
00:11:31,660 --> 00:11:32,680
I want to see the doc.
145
00:11:32,980 --> 00:11:36,640
May I ask what it's about? Janice, will
you get me the lab report on Mrs.
146
00:11:36,800 --> 00:11:37,800
Kingman, please?
147
00:11:37,940 --> 00:11:40,160
Yes, doctor. This gentleman would like
to see you.
148
00:11:41,100 --> 00:11:42,100
Doc, I'm bleeding.
149
00:11:43,980 --> 00:11:44,980
Right this way.
150
00:11:48,540 --> 00:11:51,080
And would you call this prescription
into the pharmacy?
151
00:12:14,270 --> 00:12:15,910
Get me the FBI.
152
00:12:19,450 --> 00:12:23,070
You're very fortunate, young man, that
that laceration didn't go any deeper.
153
00:12:25,710 --> 00:12:26,710
Where are you going?
154
00:12:27,570 --> 00:12:28,950
To get suturing material.
155
00:12:32,680 --> 00:12:34,200
I'm curious about something, Doc.
156
00:12:35,300 --> 00:12:36,300
What's that?
157
00:12:37,800 --> 00:12:39,640
Why you're not curious about something.
158
00:12:42,180 --> 00:12:45,400
I mean, you're supposed to ask a lot of
questions about gunshot wounds.
159
00:12:46,960 --> 00:12:48,600
You didn't even ask me how it happened.
160
00:12:49,600 --> 00:12:52,240
I was going to as soon as I took care of
it.
161
00:12:54,480 --> 00:12:56,800
Well, that's what I call a dedicated
healer.
162
00:12:58,760 --> 00:13:00,540
Or maybe you already know how it
happened.
163
00:13:02,480 --> 00:13:03,480
What do you mean?
164
00:13:04,300 --> 00:13:07,220
I mean maybe somebody told you to look
out for me.
165
00:13:08,580 --> 00:13:12,840
And maybe that prescription you gave
that nurse in there said call the
166
00:13:36,680 --> 00:13:39,940
I guess I shouldn't have panicked, but I
couldn't help it.
167
00:13:40,540 --> 00:13:45,360
How serious was his wound, Doctor? Oh,
not very. He lost a little blood, but
168
00:13:45,360 --> 00:13:46,860
enough to do more than make him
lightheaded.
169
00:13:47,320 --> 00:13:50,760
No internal injuries at all, just a deep
surface laceration.
170
00:13:51,220 --> 00:13:55,080
While you were treating him, did you
notice any distinguishing marks or
171
00:13:55,640 --> 00:13:56,640
Yes.
172
00:13:56,760 --> 00:14:01,120
He had a small tattoo on the inside of
his left arm.
173
00:14:01,640 --> 00:14:02,680
Can you describe it?
174
00:14:02,880 --> 00:14:04,000
Oh, just some letters.
175
00:14:04,980 --> 00:14:08,840
R... E -D -D -I -E.
176
00:14:09,360 --> 00:14:11,520
It might have been a nickname of some
kind.
177
00:14:12,040 --> 00:14:13,040
Like this?
178
00:14:13,220 --> 00:14:14,220
That's right.
179
00:14:15,300 --> 00:14:16,780
Is this the glass you dragged on him?
180
00:14:17,380 --> 00:14:19,340
Yes, I gave him something to relax him.
181
00:14:20,440 --> 00:14:22,080
I guess I didn't give him enough.
182
00:14:32,060 --> 00:14:33,600
But is it bigger than this one?
183
00:14:34,670 --> 00:14:36,150
How big is your restaurant in New
Orleans?
184
00:14:37,190 --> 00:14:38,190
It's big enough.
185
00:14:38,710 --> 00:14:40,850
But why all of a sudden interest in the
restaurant?
186
00:14:41,490 --> 00:14:42,650
I've never seen it.
187
00:14:42,930 --> 00:14:44,550
You always said I could one day.
188
00:14:45,410 --> 00:14:47,370
Cindy, I think you better tell me what's
going on.
189
00:14:48,230 --> 00:14:53,210
Well, the girls in my class are going on
a field trip to New Orleans next week.
190
00:14:54,090 --> 00:14:57,490
And, well, I was going to ask the
teacher if we could all go to your
191
00:14:57,490 --> 00:14:58,489
for lunch.
192
00:14:58,490 --> 00:14:59,490
Wouldn't that be cool?
193
00:15:00,910 --> 00:15:03,050
I'm sorry, Cindy, but it's out of the
question.
194
00:15:03,730 --> 00:15:05,270
But... But why?
195
00:15:06,050 --> 00:15:08,030
Well, you're not old enough for Burbank
Street.
196
00:15:08,310 --> 00:15:11,090
Anyway, it doesn't matter about the
restaurant because I'm not going to be
197
00:15:11,090 --> 00:15:12,090
working there much longer.
198
00:15:12,430 --> 00:15:13,430
Why?
199
00:15:14,930 --> 00:15:16,550
I'm thinking of retiring.
200
00:15:17,210 --> 00:15:18,210
You mean it?
201
00:15:19,670 --> 00:15:21,790
That means we'll be together all the
time.
202
00:15:22,370 --> 00:15:23,370
That's right, honey.
203
00:15:31,880 --> 00:15:32,920
You'll be glad you're retired.
204
00:15:33,300 --> 00:15:34,300
Oh, I know I will.
205
00:15:34,520 --> 00:15:37,160
But in the meantime, let's plan what you
want to do for the rest of the day.
206
00:15:37,500 --> 00:15:38,500
Okay.
207
00:15:38,720 --> 00:15:41,720
First thing, there's Mr. Walden.
208
00:15:41,960 --> 00:15:43,580
Mr. Walden, Mr. Walden.
209
00:15:45,420 --> 00:15:48,680
Cindy. It's all right, Mom. I made him
at school this morning. Hello, Cindy.
210
00:15:48,860 --> 00:15:50,480
This is a nice surprise seeing you
again.
211
00:15:50,800 --> 00:15:53,080
Mr. Walden, this is my mother, Mrs.
Murat.
212
00:15:54,180 --> 00:15:55,179
Mr. Walden.
213
00:15:55,180 --> 00:15:56,180
It's nice to meet you.
214
00:15:56,760 --> 00:15:58,300
You have a very charming daughter.
215
00:15:58,520 --> 00:15:59,520
Thank you.
216
00:16:00,120 --> 00:16:02,080
Mr. Walden says he has a daughter, too.
217
00:16:02,400 --> 00:16:03,400
Just my age.
218
00:16:03,560 --> 00:16:05,500
He's going to enroll her in St. John's.
219
00:16:06,780 --> 00:16:08,340
I bet she'll be in my class.
220
00:16:09,080 --> 00:16:10,080
How nice.
221
00:16:10,340 --> 00:16:13,540
Yes, my company just transferred me to
New Orleans. I wanted to find the best
222
00:16:13,540 --> 00:16:14,540
school possible.
223
00:16:14,680 --> 00:16:16,680
Oh, well, you can't do better than St.
John's.
224
00:16:16,940 --> 00:16:19,600
Cindy convinced me of that. She showed
me around the school this morning.
225
00:16:20,220 --> 00:16:21,780
Cindy can be very convincing.
226
00:16:24,060 --> 00:16:25,540
Is your family already with you?
227
00:16:25,880 --> 00:16:27,220
My daughter's in San Diego.
228
00:16:27,560 --> 00:16:28,559
With her mother?
229
00:16:28,560 --> 00:16:30,000
No. Mother and I divorced.
230
00:16:31,160 --> 00:16:32,160
One of those things.
231
00:16:33,980 --> 00:16:35,480
Were you two going out to the boats?
232
00:16:36,900 --> 00:16:39,920
Well, Cindy'd like to, but neither one
of us sail, and there was a serious
233
00:16:39,920 --> 00:16:41,000
accident last year.
234
00:16:41,880 --> 00:16:44,660
Well, if you'd like, I could take you
out. I promise you, you'd be safe.
235
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Mom, please.
236
00:16:48,300 --> 00:16:50,820
Thanks, but I'd rather not impose any
time, Mr. Walden.
237
00:16:51,080 --> 00:16:52,180
I've got plenty of time.
238
00:16:54,580 --> 00:16:56,780
I'd feel a lot more comfortable if you
called me Craig.
239
00:16:57,080 --> 00:16:58,540
My mother's name is Della.
240
00:16:59,660 --> 00:17:01,400
Well, then maybe she won't mind if I
call her that.
241
00:17:02,640 --> 00:17:04,319
Telephone call for Mrs. Marat.
242
00:17:06,040 --> 00:17:07,040
Mom, that's for you.
243
00:17:07,599 --> 00:17:10,140
Well, there's a phone over there. Will
you excuse me?
244
00:17:13,740 --> 00:17:15,339
Cindy, have you ever been on a cell
phone?
245
00:17:15,660 --> 00:17:16,660
No, I haven't.
246
00:17:17,060 --> 00:17:18,640
Well, then you're in for a real treat.
247
00:17:21,359 --> 00:17:22,680
Yes, this is Mrs. Marat.
248
00:17:25,099 --> 00:17:26,380
Kelly, why are you calling?
249
00:17:31,240 --> 00:17:33,260
No, he said he wouldn't be at the club
this weekend.
250
00:17:37,520 --> 00:17:39,160
All right, I guess I'd better.
251
00:17:40,800 --> 00:17:42,280
Yeah, I'll be back as soon as I can.
252
00:17:51,680 --> 00:17:54,360
Mom, Mr. Warren said he'd teach me how
to steer the boat.
253
00:17:54,800 --> 00:17:56,120
Sort of a busman's holiday.
254
00:17:56,680 --> 00:17:57,760
I'm a marine engineer.
255
00:17:58,240 --> 00:17:59,520
We can go, can't we?
256
00:18:00,080 --> 00:18:02,500
Well, honey, I'm afraid there isn't
going to be time.
257
00:18:03,040 --> 00:18:04,039
Why not?
258
00:18:04,040 --> 00:18:05,380
I hope that wasn't bad news.
259
00:18:05,700 --> 00:18:08,620
Well, in a way, that was my partner.
There's a business emergency.
260
00:18:09,360 --> 00:18:11,200
I have to start back from New Orleans.
261
00:18:11,520 --> 00:18:12,520
Now?
262
00:18:12,760 --> 00:18:14,940
But you said you're going to spend the
whole day with me.
263
00:18:15,360 --> 00:18:17,640
Honey, I know it's a disappointment,
but... I don't care.
264
00:18:18,160 --> 00:18:19,500
Really, I don't care at all.
265
00:18:19,740 --> 00:18:21,220
Cindy, I'm sorry. Leave me alone.
266
00:18:22,220 --> 00:18:23,220
Cindy?
267
00:18:24,740 --> 00:18:27,020
I must apologize. Cindy doesn't need it.
268
00:18:40,810 --> 00:18:42,630
Cindy. No, please let me go.
269
00:18:43,150 --> 00:18:45,930
Cindy, I know exactly how you feel.
270
00:18:47,130 --> 00:18:49,770
I've seen disappointment on my little
girl's face, too.
271
00:18:50,150 --> 00:18:53,310
There just doesn't seem to be enough
time for either of us.
272
00:18:53,570 --> 00:18:55,470
I'm sure your mother feels the same way,
too.
273
00:18:59,180 --> 00:19:00,500
How about it? Shall I pull you in?
274
00:19:14,340 --> 00:19:19,280
I hope you try and talk your mom into
staying a while for both of us.
275
00:19:20,420 --> 00:19:21,620
Oh, Mom, I'm sorry.
276
00:19:21,880 --> 00:19:24,440
No, baby, I'm sorry. It's all my fault.
277
00:19:24,860 --> 00:19:27,000
Look, I won't go back now.
278
00:19:27,350 --> 00:19:29,490
I'll stay here with you all day, just
like we planned.
279
00:19:31,470 --> 00:19:32,269
Thank you.
280
00:19:32,270 --> 00:19:34,870
I think we both like to go sailing with
you very much.
281
00:19:57,070 --> 00:19:58,350
It's for you, Inspector. Mr. Ward.
282
00:19:58,990 --> 00:20:00,230
Put it on the speaker, Ken.
283
00:20:02,410 --> 00:20:03,410
Yes, Arthur.
284
00:20:03,630 --> 00:20:07,170
We have a positive identification on
your wounded suspect, Lewis.
285
00:20:07,910 --> 00:20:11,450
Reddy is a known nickname of Edward
Ramsey Talbert.
286
00:20:12,070 --> 00:20:16,030
We matched his fingerprint record with
the latents from the getaway car and the
287
00:20:16,030 --> 00:20:17,030
medicine glass.
288
00:20:17,570 --> 00:20:20,450
He's known to have lived for several
years in the New Orleans area.
289
00:20:21,090 --> 00:20:23,190
He might have friends here willing to
help him.
290
00:20:23,630 --> 00:20:26,070
That's possible, but we haven't come up
with anything on them.
291
00:20:26,730 --> 00:20:29,770
I'm sending along Talbert's photograph
and identification record.
292
00:20:30,130 --> 00:20:32,410
All right, Arthur. I'll let you know if
anything develops.
293
00:20:36,650 --> 00:20:41,050
I changed my mind, Kelly. Cindy was so
upset about my leaving that I decided to
294
00:20:41,050 --> 00:20:41,709
stay on.
295
00:20:41,710 --> 00:20:43,050
Of course, Stella. I understand.
296
00:20:44,330 --> 00:20:45,870
But I wish you'd have told me.
297
00:20:46,670 --> 00:20:51,130
Because this guy from the cargo company
stayed around half the night asking for
298
00:20:51,130 --> 00:20:52,130
you.
299
00:20:52,210 --> 00:20:55,490
He couldn't wait to tell you about all
those goodies he's got sitting in that
300
00:20:55,490 --> 00:20:56,490
warehouse.
301
00:20:57,100 --> 00:21:00,040
But Della, he was really mad when you
didn't show up.
302
00:21:01,020 --> 00:21:02,200
Well, I don't care, Kelly.
303
00:21:02,440 --> 00:21:06,020
I told you I'm through with the whole
scene. I meant it then and I mean it
304
00:21:06,580 --> 00:21:07,960
All right, I won't argue with you.
305
00:21:09,140 --> 00:21:11,080
But what's one more heist?
306
00:21:11,300 --> 00:21:13,460
No, Kelly, not one more heist.
307
00:21:13,680 --> 00:21:16,600
All right, all right. I'm sorry I called
up and put a crimp in your weekend.
308
00:21:17,240 --> 00:21:18,240
You didn't, Kelly.
309
00:21:18,700 --> 00:21:20,260
I decided not to let you.
310
00:21:45,640 --> 00:21:46,820
I just happened to be in the
neighborhood.
311
00:21:47,440 --> 00:21:48,660
I thought I'd drop in.
312
00:21:49,460 --> 00:21:51,380
Oh, come on. Come on in.
313
00:21:53,580 --> 00:21:54,580
Thank you.
314
00:21:56,460 --> 00:21:58,920
You have a beautiful home.
315
00:22:03,160 --> 00:22:04,360
You don't believe me, do you?
316
00:22:04,680 --> 00:22:06,680
That you just happened to be in the
neighborhood?
317
00:22:07,080 --> 00:22:08,080
No, I don't.
318
00:22:08,920 --> 00:22:10,040
I didn't think you would.
319
00:22:11,920 --> 00:22:14,500
I was just having some coffee. Would you
like some?
320
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
No, thanks.
321
00:22:18,140 --> 00:22:20,080
Actually, I was in the city looking for
an apartment.
322
00:22:20,620 --> 00:22:21,620
Thank you.
323
00:22:21,880 --> 00:22:24,040
I just thought I'd stop by and say
hello.
324
00:22:27,840 --> 00:22:29,280
So how did you find my address?
325
00:22:31,120 --> 00:22:32,500
Oh, Cindy.
326
00:22:33,460 --> 00:22:36,640
She seems quite taken with you.
327
00:22:36,920 --> 00:22:38,220
Well, I'm quite taken with her.
328
00:22:38,540 --> 00:22:41,420
In fact, I find both of them are out
lady. Very charming company.
329
00:22:41,740 --> 00:22:44,640
Craig, you're a very nice man, and we
spent a lovely afternoon together
330
00:22:44,640 --> 00:22:45,640
yesterday.
331
00:22:45,850 --> 00:22:47,990
But you really aren't interested in
romance.
332
00:22:48,510 --> 00:22:49,810
Is that what you're trying to say?
333
00:22:50,530 --> 00:22:51,530
More or less.
334
00:22:51,850 --> 00:22:54,610
Well, you get right to the point. I like
that.
335
00:22:54,890 --> 00:22:58,170
Suppose I told you that I wasn't looking
for any romance either.
336
00:23:04,150 --> 00:23:07,090
Well, I guess I'd like to know what you
were looking for.
337
00:23:07,410 --> 00:23:08,490
I'm not exactly sure.
338
00:23:10,570 --> 00:23:13,570
Della, remember my telling you my wife
wouldn't join me here?
339
00:23:15,500 --> 00:23:17,200
That's because she walked out on us.
340
00:23:17,900 --> 00:23:22,060
After almost 15 years of marriage, she
simply met someone else and walked out.
341
00:23:23,320 --> 00:23:24,820
That's a liberated woman for you.
342
00:23:25,800 --> 00:23:26,800
It hurt.
343
00:23:27,240 --> 00:23:28,260
And it still does.
344
00:23:29,280 --> 00:23:33,040
In fact, I've been telling myself I
never wanted to know another woman
345
00:23:34,660 --> 00:23:38,580
But yesterday, I started questioning
myself about that.
346
00:23:43,980 --> 00:23:45,700
So what's wrong with having dinner every
now and then?
347
00:23:47,600 --> 00:23:51,620
Or getting together with our kids while
we get to know each other a little
348
00:23:51,620 --> 00:23:52,579
better?
349
00:23:52,580 --> 00:23:54,000
There's nothing wrong with it.
350
00:23:55,420 --> 00:23:59,260
It's just my life is pretty full. I'm
what they call a career woman, and I'd
351
00:23:59,260 --> 00:24:01,000
rather not complicate things any
further.
352
00:24:02,280 --> 00:24:04,660
Cindy told me she was four when her
father died.
353
00:24:05,540 --> 00:24:06,539
That's right.
354
00:24:06,540 --> 00:24:09,980
That makes it eight years of being a
career woman and trying to lead an
355
00:24:09,980 --> 00:24:10,980
uncomplicated life.
356
00:24:11,480 --> 00:24:12,560
It hasn't been too bad.
357
00:24:12,860 --> 00:24:14,980
I've had Cindy to keep me from being too
lonely.
358
00:24:15,760 --> 00:24:18,460
When was the last time Cindy asked you
out to a nightclub?
359
00:24:20,080 --> 00:24:21,080
All right.
360
00:24:21,700 --> 00:24:24,380
I admit it might be nice to have a man
in my life.
361
00:24:31,660 --> 00:24:33,440
Excuse me, Craig. I'll be right back.
362
00:24:33,720 --> 00:24:34,720
Sure.
363
00:24:43,920 --> 00:24:45,320
Hiya, Della. What are you doing here?
364
00:24:45,560 --> 00:24:48,080
Well, you said maybe you'd find some
kind of a job maybe I could come in on.
365
00:24:48,080 --> 00:24:49,400
Well, who told you I could come to my
home?
366
00:24:49,760 --> 00:24:53,020
Kelly said you weren't going to be back
at the bar until later. I thought I'd...
367
00:24:53,020 --> 00:24:56,340
Well, just think again, Harry, because
nobody from that place, nobody ever
368
00:24:56,340 --> 00:24:57,340
to my home. You understand?
369
00:24:57,580 --> 00:25:00,740
Be so bold and nothing a little creep
like you. I'm sorry, Della. I just
370
00:25:00,740 --> 00:25:03,140
thinking. All right, then shove off. And
don't ever see your face here again or
371
00:25:03,140 --> 00:25:05,860
I'll have Kelly lose you for good. Okay.
Get going. Okay.
372
00:25:31,690 --> 00:25:32,690
You all right?
373
00:25:33,990 --> 00:25:34,990
You look upset.
374
00:25:36,530 --> 00:25:37,369
Do I?
375
00:25:37,370 --> 00:25:38,370
It's not important.
376
00:25:39,590 --> 00:25:40,790
Are you sure about that?
377
00:25:42,870 --> 00:25:43,890
Why don't you ask me?
378
00:25:44,830 --> 00:25:47,530
Craig, I don't think your coming here
was such a good idea.
379
00:25:54,070 --> 00:25:56,210
I think it's the best one I've had in a
long time.
380
00:26:15,390 --> 00:26:18,410
Inspector, the informant says that Eddie
Talbert is hiding out in one of those
381
00:26:18,410 --> 00:26:19,410
stables over there.
382
00:26:20,310 --> 00:26:21,310
Let's find out.
383
00:26:24,830 --> 00:26:26,270
Joe and Fred, you go in from over there.
384
00:26:28,370 --> 00:26:30,570
Inspector, I suggest you and Tom go in
from that direction.
385
00:29:16,620 --> 00:29:19,160
But he doesn't know enough to tip over
the operation, Della.
386
00:29:20,200 --> 00:29:23,520
I told you, the guy knows my name is
Kelly and that's all he knows.
387
00:29:24,640 --> 00:29:25,660
I'm sitting tight.
388
00:29:25,920 --> 00:29:28,060
Well, you do that, but I'm getting out
as of now.
389
00:29:28,360 --> 00:29:29,540
Hey, what's happened to you?
390
00:29:30,360 --> 00:29:31,460
You wouldn't understand.
391
00:29:33,420 --> 00:29:34,960
Hey, wait a second.
392
00:29:36,920 --> 00:29:40,740
Don't tell me you got yourself hung up
on some square jar.
393
00:29:41,100 --> 00:29:42,120
Oh, that'll do the day.
394
00:29:43,040 --> 00:29:44,120
Well, what if I have?
395
00:29:44,920 --> 00:29:49,700
What if I told you that I... Found
somebody who was nice and gentle and
396
00:29:49,700 --> 00:29:51,880
afraid of doing an honest day's work.
What would you say to that?
397
00:29:52,820 --> 00:29:53,820
I don't know.
398
00:29:53,940 --> 00:29:54,940
Wish you luck, I guess.
399
00:29:55,460 --> 00:29:56,980
But I'd be kind of sorry, too.
400
00:29:58,720 --> 00:30:00,780
Because I was hoping you'd come around
to my wedding.
401
00:30:03,480 --> 00:30:06,340
Trouble is, Kelly, you're in the wrong
business.
402
00:30:08,660 --> 00:30:09,860
Anyway, one thing for sure.
403
00:30:10,600 --> 00:30:12,160
Delamarotte is closing up shop.
404
00:30:13,040 --> 00:30:14,240
What about your athlete club?
405
00:30:14,640 --> 00:30:15,640
You interested?
406
00:30:16,300 --> 00:30:18,040
I don't think I'd like working with
somebody else.
407
00:30:18,260 --> 00:30:19,260
$75 ,000.
408
00:30:19,440 --> 00:30:20,440
Sounds fair.
409
00:30:22,080 --> 00:30:23,100
I'll have to raise the money.
410
00:30:23,880 --> 00:30:26,780
If you're thinking of another job,
Kelly, it isn't a good time.
411
00:30:28,000 --> 00:30:29,600
You let me worry about that.
412
00:30:45,520 --> 00:30:46,520
Whatever it is you're looking for.
413
00:30:48,140 --> 00:30:49,140
Thanks, Kelly.
414
00:31:01,980 --> 00:31:02,980
Look, yeah.
415
00:31:03,040 --> 00:31:04,540
He told me his name was Kelly.
416
00:31:05,700 --> 00:31:07,440
I don't even know if he's telling me the
truth.
417
00:31:08,000 --> 00:31:11,840
All I know... Wait a minute.
418
00:31:13,260 --> 00:31:14,260
That's him.
419
00:31:23,560 --> 00:31:25,120
Baton Rouge witnesses and identify him.
420
00:31:27,140 --> 00:31:28,280
You know where Kelly is?
421
00:31:29,820 --> 00:31:32,040
I told you, I don't know anything.
422
00:31:33,360 --> 00:31:34,360
How'd you meet him?
423
00:31:35,840 --> 00:31:36,940
That's a long story.
424
00:31:37,320 --> 00:31:38,320
You've got lots of time.
425
00:31:41,780 --> 00:31:44,240
Well, I did a stretch in state prison.
426
00:31:45,220 --> 00:31:46,960
I got real tight with this con.
427
00:31:49,180 --> 00:31:53,490
And... He told me if I ever needed any
heavy action in the New Orleans area...
428
00:31:53,490 --> 00:31:54,490
You're mumbling, Eddie.
429
00:31:55,230 --> 00:32:00,370
He said if I ever needed any heavy
action in the New Orleans area to go to
430
00:32:00,370 --> 00:32:06,510
Delta Hotel and ask for a guy named Jack
and order a certain drink.
431
00:32:06,930 --> 00:32:07,930
What kind of drink?
432
00:32:08,670 --> 00:32:12,270
That's something weird. It was called a
Blue Delta Special.
433
00:32:13,630 --> 00:32:16,450
I don't know what was in it because I
never got it.
434
00:32:16,690 --> 00:32:17,690
You're mumbling again.
435
00:32:18,440 --> 00:32:22,660
I said, I don't know what was in it
because I never got it. I ordered it and
436
00:32:22,660 --> 00:32:26,440
he... Some guy started asking me a bunch
of questions.
437
00:32:27,040 --> 00:32:28,180
What kind of questions?
438
00:32:28,900 --> 00:32:30,000
Oh, usual stuff.
439
00:32:30,340 --> 00:32:31,960
What are my qualifications?
440
00:32:33,060 --> 00:32:34,500
Do I drive a car?
441
00:32:35,260 --> 00:32:37,280
Do I use a gun?
442
00:32:39,260 --> 00:32:40,260
Usual stuff.
443
00:32:40,660 --> 00:32:46,800
I guess I answered him right because...
Next thing I knew, he introduced me to
444
00:32:46,800 --> 00:32:47,800
Kelly.
445
00:32:48,880 --> 00:32:52,100
And then we're off the races.
446
00:33:02,860 --> 00:33:03,819
What'll it be?
447
00:33:03,820 --> 00:33:04,820
Are you Jack?
448
00:33:05,320 --> 00:33:06,219
That's right.
449
00:33:06,220 --> 00:33:07,740
I'd like a blue Delta Special.
450
00:33:08,980 --> 00:33:09,980
Never heard of it.
451
00:33:10,300 --> 00:33:11,300
Haven't you, Jack?
452
00:33:15,420 --> 00:33:18,040
Maybe I've got a friend who can help us.
Sit tight.
453
00:33:39,040 --> 00:33:42,720
Witnesses at the Baton Rouge Bank
positively identified the photograph of
454
00:33:42,720 --> 00:33:43,720
Michael Kelly.
455
00:33:44,180 --> 00:33:46,940
The U .S. attorney authorized him. We
now have a warrant for his arrest.
456
00:33:49,320 --> 00:33:51,140
Better order some lunch or he may be
here a while.
457
00:34:05,720 --> 00:34:06,720
Where?
458
00:34:06,980 --> 00:34:07,980
Pinball machine.
459
00:34:19,920 --> 00:34:21,360
It's all in the way you released the
ball.
460
00:34:22,139 --> 00:34:24,699
Jack said you ordered a blue Delta
Special.
461
00:34:25,739 --> 00:34:26,478
That's right.
462
00:34:26,480 --> 00:34:27,480
Done any time?
463
00:34:28,540 --> 00:34:30,199
Four years in Houston for armed robbery.
464
00:34:31,139 --> 00:34:32,820
Got picked up the first time, huh?
465
00:34:34,380 --> 00:34:37,020
I had a lot of good scores before I was
busted in Don't Get Smart.
466
00:34:37,460 --> 00:34:38,460
All right.
467
00:34:39,800 --> 00:34:40,800
Good with a gun?
468
00:34:40,900 --> 00:34:41,900
Sure.
469
00:34:43,000 --> 00:34:45,639
But if you have the job laid out right,
I wouldn't have to be, would I?
470
00:34:47,020 --> 00:34:49,380
I might have something for you. I'll let
you know.
471
00:34:49,920 --> 00:34:50,920
Why don't you let me know now?
472
00:34:51,639 --> 00:34:53,900
I got to check it out with the boss on
what she says goes.
473
00:34:55,100 --> 00:34:56,620
You got some games to play on.
474
00:34:57,060 --> 00:34:58,060
Stick around.
475
00:35:06,540 --> 00:35:08,460
That's right, Lou. Sell everything I
own.
476
00:35:08,800 --> 00:35:11,440
I don't want any strings tying me to New
Orleans. You understand?
477
00:35:13,500 --> 00:35:15,640
Listen, I have to go. There's someone at
the door.
478
00:35:16,040 --> 00:35:17,040
Keep me informed.
479
00:35:17,340 --> 00:35:18,340
So long, Lou.
480
00:35:30,320 --> 00:35:31,320
Something wrong?
481
00:35:31,380 --> 00:35:33,400
I have to cancel our date for this
evening.
482
00:35:34,720 --> 00:35:37,600
Oh, that's no big deal, Craig. Well, I
have to stay out of the night.
483
00:35:38,440 --> 00:35:39,980
What is something wrong? What happened?
484
00:35:40,260 --> 00:35:43,240
My company wants me to take over a
division in our main shipyard.
485
00:35:44,320 --> 00:35:45,320
It's a fine promotion.
486
00:35:50,760 --> 00:35:51,920
Well, aren't you going to say anything?
487
00:35:54,340 --> 00:35:55,560
Oh, that's wonderful.
488
00:35:56,380 --> 00:35:57,380
It could be.
489
00:35:57,920 --> 00:35:59,080
If you'd come with me.
490
00:35:59,400 --> 00:36:00,400
What?
491
00:36:01,960 --> 00:36:02,960
What did you say?
492
00:36:03,680 --> 00:36:04,680
Tell her.
493
00:36:06,320 --> 00:36:07,320
Listen to me.
494
00:36:07,660 --> 00:36:11,620
This may sound crazy and impetuous,
whatever else you want to call it.
495
00:36:12,700 --> 00:36:14,380
You're the best thing that ever happened
to me.
496
00:36:14,980 --> 00:36:16,300
I don't want to lose you.
497
00:36:16,740 --> 00:36:17,740
Not now.
498
00:36:18,280 --> 00:36:19,280
Or ever.
499
00:36:20,200 --> 00:36:21,200
Come with me tonight.
500
00:36:31,050 --> 00:36:34,870
It's too soon, Gray. It's too sudden.
What difference does time make?
501
00:36:35,230 --> 00:36:36,830
I know how I feel about you.
502
00:36:37,250 --> 00:36:39,210
If you only feel half as much about me.
503
00:36:39,850 --> 00:36:40,930
What have we got to lose?
504
00:36:41,690 --> 00:36:42,710
Just our loneliness.
505
00:36:43,510 --> 00:36:46,350
Della, I love you.
506
00:36:47,150 --> 00:36:48,810
I'm asking you to marry me.
507
00:36:57,230 --> 00:37:00,250
We're probably both out of our minds,
but...
508
00:37:00,730 --> 00:37:01,730
Yes, Craig.
509
00:37:01,770 --> 00:37:03,830
I'd like to marry you very much.
510
00:37:04,510 --> 00:37:05,510
Oh, darling.
511
00:37:07,010 --> 00:37:10,250
Listen, do you think he could be ready
to leave this evening? We'll pick Cindy
512
00:37:10,250 --> 00:37:11,250
up at her school.
513
00:37:11,850 --> 00:37:15,990
Well, I have to go by the bank and get
something out of my safety deposit box.
514
00:37:16,210 --> 00:37:19,090
Well, I've got things to do myself. I'll
meet you back here at the house at 10 o
515
00:37:19,090 --> 00:37:21,490
'clock tonight. Darling, I'm sorry I
have to rush you like this.
516
00:37:21,950 --> 00:37:22,950
Oh, Craig.
517
00:37:23,930 --> 00:37:25,170
You're not rushing me.
518
00:37:26,190 --> 00:37:29,130
In some ways, it's as though I've been
preparing for this day.
519
00:37:29,910 --> 00:37:32,570
Preparing for a long, long time.
520
00:37:35,870 --> 00:37:37,290
I love you.
521
00:37:37,550 --> 00:37:39,610
I love you, too.
522
00:38:21,520 --> 00:38:22,520
Come on.
523
00:38:22,700 --> 00:38:23,700
This is him.
524
00:38:27,880 --> 00:38:29,480
Dave, say hello to Joe.
525
00:38:30,260 --> 00:38:31,260
Yeah.
526
00:38:32,020 --> 00:38:33,140
Okay, Lou, get lost.
527
00:38:33,460 --> 00:38:34,460
Sure thing.
528
00:38:40,240 --> 00:38:41,380
Tell him to move in.
529
00:38:41,980 --> 00:38:43,440
Units on the special, move in.
530
00:38:43,660 --> 00:38:44,660
What did he tell you?
531
00:38:46,220 --> 00:38:47,960
Just that you were looking for a
partner, kid.
532
00:38:49,520 --> 00:38:51,680
Well, he shouldn't be so loose with his
mouth.
533
00:38:53,420 --> 00:38:57,980
They also mentioned a woman, but I
didn't catch her name.
534
00:38:58,320 --> 00:38:59,540
What are you getting at?
535
00:39:00,780 --> 00:39:02,800
Well, it would be nice to know who
you're really working for.
536
00:39:05,960 --> 00:39:08,100
Hey, what is this? Who are you?
537
00:39:08,340 --> 00:39:10,040
If I tell you, I'll arrest you.
538
00:39:34,779 --> 00:39:36,100
Put your hands on the court.
539
00:39:47,500 --> 00:39:52,460
Who's the woman, Kelly?
540
00:39:53,580 --> 00:39:54,580
Huh?
541
00:39:55,340 --> 00:39:56,900
Who is it that plans the robberies?
542
00:39:58,420 --> 00:39:59,420
What woman?
543
00:39:59,670 --> 00:40:00,690
What? Robberies.
544
00:40:01,410 --> 00:40:03,930
We already have Eddie Talbot on the
Baton Rouge job.
545
00:40:04,190 --> 00:40:06,250
Eddie Talbot. Eddie Talbot.
546
00:40:07,590 --> 00:40:09,290
I don't know any Eddie Talbot.
547
00:40:34,250 --> 00:40:35,250
All right, Dubbin.
548
00:40:41,610 --> 00:40:43,750
You understand you have the right to
remain silent.
549
00:40:44,750 --> 00:40:47,550
That anything you say can be used
against you, and you have the right to
550
00:40:47,550 --> 00:40:49,670
attorney, if you wish. Yeah, that's
okay. That's fine.
551
00:40:53,690 --> 00:40:57,310
Look, I'm just a bookkeeper. I didn't
have anything to do with any of the
552
00:40:57,310 --> 00:40:58,310
stuff they pulled.
553
00:40:58,630 --> 00:40:59,890
I was just a golfer.
554
00:41:00,190 --> 00:41:01,670
Uh, the errand boy.
555
00:41:04,040 --> 00:41:06,220
Who did you run errands for besides
Kelly?
556
00:41:11,300 --> 00:41:13,540
We already know there's a woman behind
the operation.
557
00:41:13,800 --> 00:41:14,800
Who is she?
558
00:41:18,860 --> 00:41:20,240
We'll find out one way or another.
559
00:41:27,300 --> 00:41:29,180
It's Della.
560
00:41:30,060 --> 00:41:31,060
Della Morant.
561
00:41:31,580 --> 00:41:33,020
Her and Kelly are partners.
562
00:41:35,050 --> 00:41:37,490
It's like you said, you find out one way
or another.
563
00:41:37,850 --> 00:41:39,050
Where did you see her last?
564
00:41:39,450 --> 00:41:42,510
I don't know. I guess she's at her house
getting ready to leave town.
565
00:41:43,030 --> 00:41:47,050
She's been selling out everything the
last couple of days. I guess maybe she
566
00:41:47,050 --> 00:41:48,050
this was coming.
567
00:41:48,150 --> 00:41:49,150
Where is her house?
568
00:41:50,570 --> 00:41:55,470
101 -79 Magnolia.
569
00:41:58,450 --> 00:42:02,210
It's liable to be after midnight by the
time we get up to your school, but I
570
00:42:02,210 --> 00:42:04,030
just spoke to the dean of girls and she
said...
571
00:42:05,450 --> 00:42:06,810
And we're going to live in Seattle?
572
00:42:07,130 --> 00:42:08,430
Oh, Mom, that's great.
573
00:42:08,710 --> 00:42:09,710
And you know something?
574
00:42:10,270 --> 00:42:13,370
I think Mr. Wallen's going to make a
super new father.
575
00:42:14,230 --> 00:42:15,810
Then you better get started packing.
576
00:42:16,510 --> 00:42:19,490
Just bring what you'll need for the next
few days, and we'll have the schools
577
00:42:19,490 --> 00:42:20,490
and the rest of your things.
578
00:42:20,750 --> 00:42:23,890
All right. I'll be waiting when you get
here, for the both of you.
579
00:42:24,130 --> 00:42:25,150
Oh, how neat.
580
00:42:26,410 --> 00:42:27,910
Goodbye. We'll see you later.
581
00:42:28,230 --> 00:42:29,230
Bye, Mom.
582
00:43:04,170 --> 00:43:07,110
Is this where the bus leaves for
Seattle? This is the place. You want to
583
00:43:07,110 --> 00:43:08,110
ticket?
584
00:43:08,550 --> 00:43:11,070
Oh, I'm afraid we're going to have to
break this up. You've got to get your
585
00:43:11,070 --> 00:43:11,868
things in the car.
586
00:43:11,870 --> 00:43:15,210
Well, I brought the small ones
downstairs, but I left the big ones
587
00:43:15,210 --> 00:43:16,210
you to bring down.
588
00:43:28,590 --> 00:43:31,410
Harry, what are you doing here?
589
00:43:31,610 --> 00:43:32,479
Hiya, Bella.
590
00:43:32,480 --> 00:43:33,760
Bet you're surprised to see me.
591
00:43:34,500 --> 00:43:35,500
Don't come any further.
592
00:43:36,040 --> 00:43:38,040
Craig! Come down here, quick!
593
00:43:38,540 --> 00:43:40,360
I just came to say goodbye, Della.
594
00:43:40,700 --> 00:43:41,760
Get your hands up, Harry.
595
00:43:42,260 --> 00:43:43,260
Sure.
596
00:43:43,640 --> 00:43:45,380
Just be careful with that thing, Della.
597
00:43:46,820 --> 00:43:47,820
What's going on?
598
00:43:48,940 --> 00:43:49,738
Who's he?
599
00:43:49,740 --> 00:43:51,020
I caught him breaking in.
600
00:43:52,140 --> 00:43:53,140
Call the police.
601
00:43:53,620 --> 00:43:54,660
You better let me have that.
602
00:43:55,700 --> 00:43:58,020
I'll call my partner. I'll explain it to
you later.
603
00:44:01,000 --> 00:44:02,000
Over here.
604
00:44:20,880 --> 00:44:21,880
Not you, Craig.
605
00:44:22,360 --> 00:44:23,780
Oh, please, not you.
606
00:44:24,600 --> 00:44:26,920
I'm afraid I can't take credit for all
of it.
607
00:44:27,380 --> 00:44:28,560
Harry made the setup.
608
00:44:29,100 --> 00:44:30,300
I trusted you.
609
00:44:32,460 --> 00:44:34,960
For the first time, I believed in
somebody.
610
00:44:36,660 --> 00:44:38,440
Well, we all make mistakes.
611
00:44:43,120 --> 00:44:44,360
What are you going to do with me?
612
00:44:45,580 --> 00:44:47,560
What do you think we should do if you
don't?
613
00:44:50,830 --> 00:44:51,830
Hey.
614
00:46:32,330 --> 00:46:33,330
there's got to be someone around
615
00:47:03,180 --> 00:47:07,120
Drop the knife Put your hands behind
your head
616
00:47:34,960 --> 00:47:35,960
Mrs. Murat?
617
00:47:53,720 --> 00:47:56,220
I think that's my daughter.
618
00:47:56,560 --> 00:47:59,080
May I please answer it?
619
00:48:15,420 --> 00:48:17,280
Hello? Hello, Mom.
620
00:48:17,760 --> 00:48:18,760
Hello, Cindy.
621
00:48:19,400 --> 00:48:23,820
I'm sorry to be a pest, but I just want
to know if you've started yet.
622
00:48:26,140 --> 00:48:27,320
No, sweetheart.
623
00:48:28,380 --> 00:48:29,540
No, I haven't.
624
00:48:32,320 --> 00:48:33,800
There's been a change in plans.
625
00:48:35,140 --> 00:48:38,540
I won't be picking you up tonight after
all.
626
00:48:38,960 --> 00:48:39,960
Why?
627
00:48:40,460 --> 00:48:41,460
Cindy.
628
00:48:44,140 --> 00:48:46,860
Darling. You're going to hear things
about me.
629
00:48:48,180 --> 00:48:49,780
Things that you won't understand.
630
00:48:53,140 --> 00:48:58,980
Remember, no matter what you hear,
remember I love you.
631
00:48:59,540 --> 00:49:03,380
Darling, your mother loves you very
much.
632
00:49:04,380 --> 00:49:06,160
More than anything in the world.
633
00:49:06,660 --> 00:49:08,000
I don't understand.
634
00:49:09,840 --> 00:49:12,040
I'm so sorry, Cindy.
635
00:49:26,570 --> 00:49:31,810
Della Maroc, David Michael Kelly, Edward
Talbert, and Lou Dubbins were tried and
636
00:49:31,810 --> 00:49:36,230
convicted in federal court of
conspiracy, bank robbery, and receiving
637
00:49:36,230 --> 00:49:37,230
property.
638
00:49:37,630 --> 00:49:43,470
Greg Walden, Harry Peel, Kelly, Talbert,
and Dubbins were also found guilty of
639
00:49:43,470 --> 00:49:44,710
assaulting federal officers.
640
00:49:45,530 --> 00:49:49,770
Walden and Peel were tried in state
court for attempted murder and armed
641
00:49:49,770 --> 00:49:50,770
robbery.
45444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.