All language subtitles for The FBI s08e21 The Wedding Gift

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:04,940 But you said you're going to spend the whole day with me. 2 00:00:05,420 --> 00:00:07,660 Honey, I know it's a disappointment, but... I don't care. 3 00:00:08,200 --> 00:00:09,480 Really, I don't care at all. 4 00:00:09,780 --> 00:00:11,220 Cindy, I'm sorry. Leave me alone. 5 00:00:12,280 --> 00:00:13,280 Cindy? 6 00:00:14,800 --> 00:00:20,400 I must apologize. Cindy doesn't usually... Cindy? 7 00:00:41,740 --> 00:00:43,080 What is this? Who are you? 8 00:00:43,400 --> 00:00:44,720 FBI. Kelly, you're under arrest. 9 00:00:52,340 --> 00:00:52,860 The 10 00:00:52,860 --> 00:01:01,480 FBI. 11 00:01:03,540 --> 00:01:08,020 A Quinn Martin production starring Ephraim Zimbalist Jr. 12 00:01:09,200 --> 00:01:10,660 Also starring... 13 00:01:10,910 --> 00:01:17,210 Philip Abbott, William Reynolds, with guest stars Penny Fuller, 14 00:01:17,350 --> 00:01:22,950 John Erickson, Dewey Martin. 15 00:01:24,710 --> 00:01:27,430 Tonight's episode, The Wedding Gift. 16 00:01:48,330 --> 00:01:49,330 Okay, let's go. 17 00:01:49,670 --> 00:01:52,110 Relax, will you? That's not even the right kind of car. 18 00:01:53,310 --> 00:01:56,110 Well, you said he's supposed to show up at 8 .30? Yeah, that's right. 19 00:02:05,650 --> 00:02:06,650 Hey, there he is. 20 00:02:09,250 --> 00:02:10,250 Now, listen. 21 00:02:10,370 --> 00:02:11,490 Don't sweat this thing. 22 00:02:12,130 --> 00:02:14,070 Just follow my lead nice and easy. 23 00:02:14,770 --> 00:02:15,770 Okay, Kelly. 24 00:02:15,890 --> 00:02:16,890 Nice and easy. 25 00:02:34,860 --> 00:02:36,880 Open it, Mr. Ackerman, or you're dead right here. 26 00:02:37,580 --> 00:02:38,580 Move. 27 00:02:39,740 --> 00:02:40,740 Come on. 28 00:02:44,440 --> 00:02:46,180 No, shut up. 29 00:02:46,520 --> 00:02:49,080 All right, nobody move. 30 00:02:49,920 --> 00:02:51,440 Put your hands on your heads. 31 00:03:04,110 --> 00:03:05,110 Now, listen, all of you. 32 00:03:06,050 --> 00:03:08,970 My partner is going to come down this row of windows and you're going to give 33 00:03:08,970 --> 00:03:10,110 him all your cash. You understand? 34 00:03:11,510 --> 00:03:15,110 Anybody that even thinks about hitting an alarm button on this guy gets it. 35 00:03:15,350 --> 00:03:16,350 All right, now move. 36 00:03:16,730 --> 00:03:17,990 All right, lady, let's move. 37 00:03:23,250 --> 00:03:24,250 Let's go, lady. 38 00:03:26,530 --> 00:03:28,790 All right, the lady in the green, get on over here. 39 00:03:30,090 --> 00:03:31,330 Put the cash in there. 40 00:03:47,120 --> 00:03:47,839 Come on, blonde lady. 41 00:03:47,840 --> 00:03:48,840 Hurry up. 42 00:03:54,460 --> 00:03:55,460 Hurry up. 43 00:04:02,520 --> 00:04:05,440 Hey, you. Dude in the yellow shirt. Get him up. That a boy. 44 00:04:10,300 --> 00:04:11,300 Let's go. 45 00:04:14,060 --> 00:04:15,060 Nobody move. 46 00:04:54,220 --> 00:04:58,920 On September 18th, two armed men robbed a bank in Baton Rouge, Louisiana, 47 00:04:59,360 --> 00:05:01,700 escaping with $49 ,800. 48 00:05:02,220 --> 00:05:07,120 Their use of wigs and sunglasses as disguises was similar to a method of 49 00:05:07,120 --> 00:05:10,840 operation used in a series of robberies which were already under investigation 50 00:05:10,840 --> 00:05:11,980 by the FBI. 51 00:05:12,740 --> 00:05:17,260 Inspector Louis Erskine, who had just completed a major investigation in Baton 52 00:05:17,260 --> 00:05:21,400 Rouge, immediately assumed on -the -scene supervision of the case. 53 00:05:21,900 --> 00:05:23,040 Yeah, I got it. Thanks. 54 00:05:25,020 --> 00:05:26,020 Lou? 55 00:05:26,180 --> 00:05:27,420 They found the getaway car. 56 00:05:29,620 --> 00:05:32,060 It's on a dirt road about 30 miles from here. 57 00:05:32,760 --> 00:05:34,200 Just off the highway to New Orleans. 58 00:05:46,260 --> 00:05:48,520 There's another bloodstain on the back of the seat, Inspector. 59 00:05:49,480 --> 00:05:50,480 Any latents? 60 00:05:50,720 --> 00:05:53,720 Yes, sir. On the rearview mirror, the door of the glove compartment. 61 00:05:54,860 --> 00:05:57,000 And this wig was found stuffed in the back seat. 62 00:06:02,100 --> 00:06:04,460 Looks like a few strands of his own hair caught in the lining. 63 00:06:05,900 --> 00:06:08,040 All right, get all this evidence back to the lab right away. 64 00:06:10,860 --> 00:06:12,500 Agents interviewed the bank guard in the hospital. 65 00:06:12,780 --> 00:06:13,780 How is he? 66 00:06:13,860 --> 00:06:17,140 Well, he's out of danger now, but he wasn't able to add anything to the 67 00:06:17,140 --> 00:06:19,000 descriptions given us by the other bank personnel. 68 00:06:20,120 --> 00:06:21,960 Well, the descriptions we have are pretty complete. 69 00:06:26,240 --> 00:06:29,600 Bill, alert all medical facilities to be on the lookout for a patient with a 70 00:06:29,600 --> 00:06:30,700 gunshot wound. Yes, sir. 71 00:06:48,160 --> 00:06:49,600 Are you killing? What do you say? 72 00:06:49,820 --> 00:06:50,900 Not much, Harry. 73 00:06:51,370 --> 00:06:54,470 If you get a chance to talk to Della, you know about getting me some action. 74 00:06:54,490 --> 00:06:55,610 Take it easy, Harry. 75 00:06:58,970 --> 00:06:59,970 Hello, Della. 76 00:07:01,470 --> 00:07:02,990 Kelly. Hiya, Della. 77 00:07:05,590 --> 00:07:06,590 Harry, what do you want? 78 00:07:06,770 --> 00:07:09,870 I was just asking Kelly if maybe there was a chance you could put me on a job 79 00:07:09,870 --> 00:07:11,990 pretty soon. Sorry, but I'll let you know when to get something. 80 00:07:13,110 --> 00:07:14,690 Okay, don't forget about me. 81 00:07:22,090 --> 00:07:24,070 I was worried sick. I heard on the news there was a shooting. 82 00:07:24,610 --> 00:07:25,930 I'm fine, Bella, fine. 83 00:07:26,430 --> 00:07:27,430 Not a scratch. 84 00:07:28,250 --> 00:07:29,530 It was a kid that got hit. 85 00:07:29,810 --> 00:07:30,810 How bad is he? 86 00:07:31,070 --> 00:07:33,050 Not bad. He just got grazed on the side. 87 00:07:33,730 --> 00:07:34,730 He'll live. 88 00:07:35,270 --> 00:07:36,270 Where is he? 89 00:07:36,850 --> 00:07:37,850 I don't know. 90 00:07:38,390 --> 00:07:40,250 I gave him a split and told him to get lost. 91 00:07:41,070 --> 00:07:42,310 Why did you do that? 92 00:07:43,470 --> 00:07:45,930 You know they'll be looking for somebody with a bullet wound. 93 00:07:46,590 --> 00:07:47,590 I know. 94 00:07:48,970 --> 00:07:51,090 That's why I figured you wouldn't want him hanging around here. 95 00:07:51,610 --> 00:07:53,610 Well, it's better than having him run around loose. 96 00:07:54,230 --> 00:07:57,250 Well, he didn't want any help from us. He just wanted out. 97 00:07:59,190 --> 00:08:00,850 Well, there's nothing we can do about it now. 98 00:08:02,290 --> 00:08:03,670 I'm sorry you had trouble. 99 00:08:04,030 --> 00:08:05,850 Was there something wrong with the way I laid it out? 100 00:08:06,470 --> 00:08:07,470 Oh, no. 101 00:08:08,810 --> 00:08:12,710 Baby, the layout was fine. That guard came in late just like you said he 102 00:08:14,010 --> 00:08:17,110 But if that was Eddie, he was late. 103 00:08:17,930 --> 00:08:19,730 We ran into the guard on the way out. 104 00:08:28,780 --> 00:08:30,180 It's low, Della. Can I come in? 105 00:08:32,840 --> 00:08:35,260 Here's the rents from the Orange Street Apartments, Della. 106 00:08:35,539 --> 00:08:37,600 There's a load inside on who's late this month. 107 00:08:37,880 --> 00:08:39,159 All right, we'll check it out later. 108 00:08:39,460 --> 00:08:40,700 Great. Thanks. 109 00:08:48,900 --> 00:08:49,900 Della? 110 00:08:51,220 --> 00:08:53,480 While you're collecting, here's your split from the bank job. 111 00:09:00,300 --> 00:09:01,139 to count it? 112 00:09:01,140 --> 00:09:02,180 I trust you. 113 00:09:02,560 --> 00:09:03,560 Trust me? 114 00:09:05,740 --> 00:09:08,880 You always count it out twice, right down to the last nickel. 115 00:09:12,480 --> 00:09:13,540 Hey, what is this? 116 00:09:13,880 --> 00:09:16,760 You got so much stash to weigh someplace you don't care anymore? 117 00:09:17,440 --> 00:09:19,560 You got better things to worry about, Kelly. 118 00:09:20,080 --> 00:09:22,280 Like Eddie Talbot running around with a bullet wound. 119 00:09:22,680 --> 00:09:24,440 And I'm telling you to forget him. 120 00:09:24,700 --> 00:09:26,060 I wish I could forget him. 121 00:09:29,740 --> 00:09:31,000 I wish I could forget all of them. 122 00:09:32,200 --> 00:09:34,300 All the talent I've set out on jobs. 123 00:09:35,560 --> 00:09:39,820 All the cheap little nothings who think holding a gun in their hand makes them 124 00:09:39,820 --> 00:09:40,820 big men. 125 00:09:44,200 --> 00:09:47,220 Hey, something's bothering you. 126 00:09:48,800 --> 00:09:49,800 I know. 127 00:09:51,220 --> 00:09:52,940 Kelly, I'm fed up. 128 00:09:53,680 --> 00:09:54,680 Fed up? 129 00:09:55,080 --> 00:09:56,080 What with? 130 00:09:56,720 --> 00:09:57,720 Everything. 131 00:09:58,579 --> 00:10:02,420 tricking people into giving information, like that poor old bank guard you hit 132 00:10:02,420 --> 00:10:05,700 this morning, fencing the stuff you steal off the docks. 133 00:10:07,420 --> 00:10:08,440 I've had it, Kelly. 134 00:10:08,660 --> 00:10:09,800 It's time to get out. 135 00:10:11,280 --> 00:10:12,680 Now, look, you don't mean that. 136 00:10:13,980 --> 00:10:16,180 What you need is a little time off. 137 00:10:18,100 --> 00:10:19,820 Why don't you go someplace for the weekend? 138 00:10:22,020 --> 00:10:23,780 You must be reading my mind. 139 00:10:24,580 --> 00:10:26,340 I am going away this weekend. 140 00:10:28,449 --> 00:10:29,449 Yes. 141 00:10:33,190 --> 00:10:34,190 Ah. 142 00:10:35,530 --> 00:10:39,230 200 miles north, huh? Gonna visit that sweetheart of yours. 143 00:10:40,270 --> 00:10:41,610 It's been too long. 144 00:11:31,660 --> 00:11:32,680 I want to see the doc. 145 00:11:32,980 --> 00:11:36,640 May I ask what it's about? Janice, will you get me the lab report on Mrs. 146 00:11:36,800 --> 00:11:37,800 Kingman, please? 147 00:11:37,940 --> 00:11:40,160 Yes, doctor. This gentleman would like to see you. 148 00:11:41,100 --> 00:11:42,100 Doc, I'm bleeding. 149 00:11:43,980 --> 00:11:44,980 Right this way. 150 00:11:48,540 --> 00:11:51,080 And would you call this prescription into the pharmacy? 151 00:12:14,270 --> 00:12:15,910 Get me the FBI. 152 00:12:19,450 --> 00:12:23,070 You're very fortunate, young man, that that laceration didn't go any deeper. 153 00:12:25,710 --> 00:12:26,710 Where are you going? 154 00:12:27,570 --> 00:12:28,950 To get suturing material. 155 00:12:32,680 --> 00:12:34,200 I'm curious about something, Doc. 156 00:12:35,300 --> 00:12:36,300 What's that? 157 00:12:37,800 --> 00:12:39,640 Why you're not curious about something. 158 00:12:42,180 --> 00:12:45,400 I mean, you're supposed to ask a lot of questions about gunshot wounds. 159 00:12:46,960 --> 00:12:48,600 You didn't even ask me how it happened. 160 00:12:49,600 --> 00:12:52,240 I was going to as soon as I took care of it. 161 00:12:54,480 --> 00:12:56,800 Well, that's what I call a dedicated healer. 162 00:12:58,760 --> 00:13:00,540 Or maybe you already know how it happened. 163 00:13:02,480 --> 00:13:03,480 What do you mean? 164 00:13:04,300 --> 00:13:07,220 I mean maybe somebody told you to look out for me. 165 00:13:08,580 --> 00:13:12,840 And maybe that prescription you gave that nurse in there said call the 166 00:13:36,680 --> 00:13:39,940 I guess I shouldn't have panicked, but I couldn't help it. 167 00:13:40,540 --> 00:13:45,360 How serious was his wound, Doctor? Oh, not very. He lost a little blood, but 168 00:13:45,360 --> 00:13:46,860 enough to do more than make him lightheaded. 169 00:13:47,320 --> 00:13:50,760 No internal injuries at all, just a deep surface laceration. 170 00:13:51,220 --> 00:13:55,080 While you were treating him, did you notice any distinguishing marks or 171 00:13:55,640 --> 00:13:56,640 Yes. 172 00:13:56,760 --> 00:14:01,120 He had a small tattoo on the inside of his left arm. 173 00:14:01,640 --> 00:14:02,680 Can you describe it? 174 00:14:02,880 --> 00:14:04,000 Oh, just some letters. 175 00:14:04,980 --> 00:14:08,840 R... E -D -D -I -E. 176 00:14:09,360 --> 00:14:11,520 It might have been a nickname of some kind. 177 00:14:12,040 --> 00:14:13,040 Like this? 178 00:14:13,220 --> 00:14:14,220 That's right. 179 00:14:15,300 --> 00:14:16,780 Is this the glass you dragged on him? 180 00:14:17,380 --> 00:14:19,340 Yes, I gave him something to relax him. 181 00:14:20,440 --> 00:14:22,080 I guess I didn't give him enough. 182 00:14:32,060 --> 00:14:33,600 But is it bigger than this one? 183 00:14:34,670 --> 00:14:36,150 How big is your restaurant in New Orleans? 184 00:14:37,190 --> 00:14:38,190 It's big enough. 185 00:14:38,710 --> 00:14:40,850 But why all of a sudden interest in the restaurant? 186 00:14:41,490 --> 00:14:42,650 I've never seen it. 187 00:14:42,930 --> 00:14:44,550 You always said I could one day. 188 00:14:45,410 --> 00:14:47,370 Cindy, I think you better tell me what's going on. 189 00:14:48,230 --> 00:14:53,210 Well, the girls in my class are going on a field trip to New Orleans next week. 190 00:14:54,090 --> 00:14:57,490 And, well, I was going to ask the teacher if we could all go to your 191 00:14:57,490 --> 00:14:58,489 for lunch. 192 00:14:58,490 --> 00:14:59,490 Wouldn't that be cool? 193 00:15:00,910 --> 00:15:03,050 I'm sorry, Cindy, but it's out of the question. 194 00:15:03,730 --> 00:15:05,270 But... But why? 195 00:15:06,050 --> 00:15:08,030 Well, you're not old enough for Burbank Street. 196 00:15:08,310 --> 00:15:11,090 Anyway, it doesn't matter about the restaurant because I'm not going to be 197 00:15:11,090 --> 00:15:12,090 working there much longer. 198 00:15:12,430 --> 00:15:13,430 Why? 199 00:15:14,930 --> 00:15:16,550 I'm thinking of retiring. 200 00:15:17,210 --> 00:15:18,210 You mean it? 201 00:15:19,670 --> 00:15:21,790 That means we'll be together all the time. 202 00:15:22,370 --> 00:15:23,370 That's right, honey. 203 00:15:31,880 --> 00:15:32,920 You'll be glad you're retired. 204 00:15:33,300 --> 00:15:34,300 Oh, I know I will. 205 00:15:34,520 --> 00:15:37,160 But in the meantime, let's plan what you want to do for the rest of the day. 206 00:15:37,500 --> 00:15:38,500 Okay. 207 00:15:38,720 --> 00:15:41,720 First thing, there's Mr. Walden. 208 00:15:41,960 --> 00:15:43,580 Mr. Walden, Mr. Walden. 209 00:15:45,420 --> 00:15:48,680 Cindy. It's all right, Mom. I made him at school this morning. Hello, Cindy. 210 00:15:48,860 --> 00:15:50,480 This is a nice surprise seeing you again. 211 00:15:50,800 --> 00:15:53,080 Mr. Walden, this is my mother, Mrs. Murat. 212 00:15:54,180 --> 00:15:55,179 Mr. Walden. 213 00:15:55,180 --> 00:15:56,180 It's nice to meet you. 214 00:15:56,760 --> 00:15:58,300 You have a very charming daughter. 215 00:15:58,520 --> 00:15:59,520 Thank you. 216 00:16:00,120 --> 00:16:02,080 Mr. Walden says he has a daughter, too. 217 00:16:02,400 --> 00:16:03,400 Just my age. 218 00:16:03,560 --> 00:16:05,500 He's going to enroll her in St. John's. 219 00:16:06,780 --> 00:16:08,340 I bet she'll be in my class. 220 00:16:09,080 --> 00:16:10,080 How nice. 221 00:16:10,340 --> 00:16:13,540 Yes, my company just transferred me to New Orleans. I wanted to find the best 222 00:16:13,540 --> 00:16:14,540 school possible. 223 00:16:14,680 --> 00:16:16,680 Oh, well, you can't do better than St. John's. 224 00:16:16,940 --> 00:16:19,600 Cindy convinced me of that. She showed me around the school this morning. 225 00:16:20,220 --> 00:16:21,780 Cindy can be very convincing. 226 00:16:24,060 --> 00:16:25,540 Is your family already with you? 227 00:16:25,880 --> 00:16:27,220 My daughter's in San Diego. 228 00:16:27,560 --> 00:16:28,559 With her mother? 229 00:16:28,560 --> 00:16:30,000 No. Mother and I divorced. 230 00:16:31,160 --> 00:16:32,160 One of those things. 231 00:16:33,980 --> 00:16:35,480 Were you two going out to the boats? 232 00:16:36,900 --> 00:16:39,920 Well, Cindy'd like to, but neither one of us sail, and there was a serious 233 00:16:39,920 --> 00:16:41,000 accident last year. 234 00:16:41,880 --> 00:16:44,660 Well, if you'd like, I could take you out. I promise you, you'd be safe. 235 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Mom, please. 236 00:16:48,300 --> 00:16:50,820 Thanks, but I'd rather not impose any time, Mr. Walden. 237 00:16:51,080 --> 00:16:52,180 I've got plenty of time. 238 00:16:54,580 --> 00:16:56,780 I'd feel a lot more comfortable if you called me Craig. 239 00:16:57,080 --> 00:16:58,540 My mother's name is Della. 240 00:16:59,660 --> 00:17:01,400 Well, then maybe she won't mind if I call her that. 241 00:17:02,640 --> 00:17:04,319 Telephone call for Mrs. Marat. 242 00:17:06,040 --> 00:17:07,040 Mom, that's for you. 243 00:17:07,599 --> 00:17:10,140 Well, there's a phone over there. Will you excuse me? 244 00:17:13,740 --> 00:17:15,339 Cindy, have you ever been on a cell phone? 245 00:17:15,660 --> 00:17:16,660 No, I haven't. 246 00:17:17,060 --> 00:17:18,640 Well, then you're in for a real treat. 247 00:17:21,359 --> 00:17:22,680 Yes, this is Mrs. Marat. 248 00:17:25,099 --> 00:17:26,380 Kelly, why are you calling? 249 00:17:31,240 --> 00:17:33,260 No, he said he wouldn't be at the club this weekend. 250 00:17:37,520 --> 00:17:39,160 All right, I guess I'd better. 251 00:17:40,800 --> 00:17:42,280 Yeah, I'll be back as soon as I can. 252 00:17:51,680 --> 00:17:54,360 Mom, Mr. Warren said he'd teach me how to steer the boat. 253 00:17:54,800 --> 00:17:56,120 Sort of a busman's holiday. 254 00:17:56,680 --> 00:17:57,760 I'm a marine engineer. 255 00:17:58,240 --> 00:17:59,520 We can go, can't we? 256 00:18:00,080 --> 00:18:02,500 Well, honey, I'm afraid there isn't going to be time. 257 00:18:03,040 --> 00:18:04,039 Why not? 258 00:18:04,040 --> 00:18:05,380 I hope that wasn't bad news. 259 00:18:05,700 --> 00:18:08,620 Well, in a way, that was my partner. There's a business emergency. 260 00:18:09,360 --> 00:18:11,200 I have to start back from New Orleans. 261 00:18:11,520 --> 00:18:12,520 Now? 262 00:18:12,760 --> 00:18:14,940 But you said you're going to spend the whole day with me. 263 00:18:15,360 --> 00:18:17,640 Honey, I know it's a disappointment, but... I don't care. 264 00:18:18,160 --> 00:18:19,500 Really, I don't care at all. 265 00:18:19,740 --> 00:18:21,220 Cindy, I'm sorry. Leave me alone. 266 00:18:22,220 --> 00:18:23,220 Cindy? 267 00:18:24,740 --> 00:18:27,020 I must apologize. Cindy doesn't need it. 268 00:18:40,810 --> 00:18:42,630 Cindy. No, please let me go. 269 00:18:43,150 --> 00:18:45,930 Cindy, I know exactly how you feel. 270 00:18:47,130 --> 00:18:49,770 I've seen disappointment on my little girl's face, too. 271 00:18:50,150 --> 00:18:53,310 There just doesn't seem to be enough time for either of us. 272 00:18:53,570 --> 00:18:55,470 I'm sure your mother feels the same way, too. 273 00:18:59,180 --> 00:19:00,500 How about it? Shall I pull you in? 274 00:19:14,340 --> 00:19:19,280 I hope you try and talk your mom into staying a while for both of us. 275 00:19:20,420 --> 00:19:21,620 Oh, Mom, I'm sorry. 276 00:19:21,880 --> 00:19:24,440 No, baby, I'm sorry. It's all my fault. 277 00:19:24,860 --> 00:19:27,000 Look, I won't go back now. 278 00:19:27,350 --> 00:19:29,490 I'll stay here with you all day, just like we planned. 279 00:19:31,470 --> 00:19:32,269 Thank you. 280 00:19:32,270 --> 00:19:34,870 I think we both like to go sailing with you very much. 281 00:19:57,070 --> 00:19:58,350 It's for you, Inspector. Mr. Ward. 282 00:19:58,990 --> 00:20:00,230 Put it on the speaker, Ken. 283 00:20:02,410 --> 00:20:03,410 Yes, Arthur. 284 00:20:03,630 --> 00:20:07,170 We have a positive identification on your wounded suspect, Lewis. 285 00:20:07,910 --> 00:20:11,450 Reddy is a known nickname of Edward Ramsey Talbert. 286 00:20:12,070 --> 00:20:16,030 We matched his fingerprint record with the latents from the getaway car and the 287 00:20:16,030 --> 00:20:17,030 medicine glass. 288 00:20:17,570 --> 00:20:20,450 He's known to have lived for several years in the New Orleans area. 289 00:20:21,090 --> 00:20:23,190 He might have friends here willing to help him. 290 00:20:23,630 --> 00:20:26,070 That's possible, but we haven't come up with anything on them. 291 00:20:26,730 --> 00:20:29,770 I'm sending along Talbert's photograph and identification record. 292 00:20:30,130 --> 00:20:32,410 All right, Arthur. I'll let you know if anything develops. 293 00:20:36,650 --> 00:20:41,050 I changed my mind, Kelly. Cindy was so upset about my leaving that I decided to 294 00:20:41,050 --> 00:20:41,709 stay on. 295 00:20:41,710 --> 00:20:43,050 Of course, Stella. I understand. 296 00:20:44,330 --> 00:20:45,870 But I wish you'd have told me. 297 00:20:46,670 --> 00:20:51,130 Because this guy from the cargo company stayed around half the night asking for 298 00:20:51,130 --> 00:20:52,130 you. 299 00:20:52,210 --> 00:20:55,490 He couldn't wait to tell you about all those goodies he's got sitting in that 300 00:20:55,490 --> 00:20:56,490 warehouse. 301 00:20:57,100 --> 00:21:00,040 But Della, he was really mad when you didn't show up. 302 00:21:01,020 --> 00:21:02,200 Well, I don't care, Kelly. 303 00:21:02,440 --> 00:21:06,020 I told you I'm through with the whole scene. I meant it then and I mean it 304 00:21:06,580 --> 00:21:07,960 All right, I won't argue with you. 305 00:21:09,140 --> 00:21:11,080 But what's one more heist? 306 00:21:11,300 --> 00:21:13,460 No, Kelly, not one more heist. 307 00:21:13,680 --> 00:21:16,600 All right, all right. I'm sorry I called up and put a crimp in your weekend. 308 00:21:17,240 --> 00:21:18,240 You didn't, Kelly. 309 00:21:18,700 --> 00:21:20,260 I decided not to let you. 310 00:21:45,640 --> 00:21:46,820 I just happened to be in the neighborhood. 311 00:21:47,440 --> 00:21:48,660 I thought I'd drop in. 312 00:21:49,460 --> 00:21:51,380 Oh, come on. Come on in. 313 00:21:53,580 --> 00:21:54,580 Thank you. 314 00:21:56,460 --> 00:21:58,920 You have a beautiful home. 315 00:22:03,160 --> 00:22:04,360 You don't believe me, do you? 316 00:22:04,680 --> 00:22:06,680 That you just happened to be in the neighborhood? 317 00:22:07,080 --> 00:22:08,080 No, I don't. 318 00:22:08,920 --> 00:22:10,040 I didn't think you would. 319 00:22:11,920 --> 00:22:14,500 I was just having some coffee. Would you like some? 320 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 No, thanks. 321 00:22:18,140 --> 00:22:20,080 Actually, I was in the city looking for an apartment. 322 00:22:20,620 --> 00:22:21,620 Thank you. 323 00:22:21,880 --> 00:22:24,040 I just thought I'd stop by and say hello. 324 00:22:27,840 --> 00:22:29,280 So how did you find my address? 325 00:22:31,120 --> 00:22:32,500 Oh, Cindy. 326 00:22:33,460 --> 00:22:36,640 She seems quite taken with you. 327 00:22:36,920 --> 00:22:38,220 Well, I'm quite taken with her. 328 00:22:38,540 --> 00:22:41,420 In fact, I find both of them are out lady. Very charming company. 329 00:22:41,740 --> 00:22:44,640 Craig, you're a very nice man, and we spent a lovely afternoon together 330 00:22:44,640 --> 00:22:45,640 yesterday. 331 00:22:45,850 --> 00:22:47,990 But you really aren't interested in romance. 332 00:22:48,510 --> 00:22:49,810 Is that what you're trying to say? 333 00:22:50,530 --> 00:22:51,530 More or less. 334 00:22:51,850 --> 00:22:54,610 Well, you get right to the point. I like that. 335 00:22:54,890 --> 00:22:58,170 Suppose I told you that I wasn't looking for any romance either. 336 00:23:04,150 --> 00:23:07,090 Well, I guess I'd like to know what you were looking for. 337 00:23:07,410 --> 00:23:08,490 I'm not exactly sure. 338 00:23:10,570 --> 00:23:13,570 Della, remember my telling you my wife wouldn't join me here? 339 00:23:15,500 --> 00:23:17,200 That's because she walked out on us. 340 00:23:17,900 --> 00:23:22,060 After almost 15 years of marriage, she simply met someone else and walked out. 341 00:23:23,320 --> 00:23:24,820 That's a liberated woman for you. 342 00:23:25,800 --> 00:23:26,800 It hurt. 343 00:23:27,240 --> 00:23:28,260 And it still does. 344 00:23:29,280 --> 00:23:33,040 In fact, I've been telling myself I never wanted to know another woman 345 00:23:34,660 --> 00:23:38,580 But yesterday, I started questioning myself about that. 346 00:23:43,980 --> 00:23:45,700 So what's wrong with having dinner every now and then? 347 00:23:47,600 --> 00:23:51,620 Or getting together with our kids while we get to know each other a little 348 00:23:51,620 --> 00:23:52,579 better? 349 00:23:52,580 --> 00:23:54,000 There's nothing wrong with it. 350 00:23:55,420 --> 00:23:59,260 It's just my life is pretty full. I'm what they call a career woman, and I'd 351 00:23:59,260 --> 00:24:01,000 rather not complicate things any further. 352 00:24:02,280 --> 00:24:04,660 Cindy told me she was four when her father died. 353 00:24:05,540 --> 00:24:06,539 That's right. 354 00:24:06,540 --> 00:24:09,980 That makes it eight years of being a career woman and trying to lead an 355 00:24:09,980 --> 00:24:10,980 uncomplicated life. 356 00:24:11,480 --> 00:24:12,560 It hasn't been too bad. 357 00:24:12,860 --> 00:24:14,980 I've had Cindy to keep me from being too lonely. 358 00:24:15,760 --> 00:24:18,460 When was the last time Cindy asked you out to a nightclub? 359 00:24:20,080 --> 00:24:21,080 All right. 360 00:24:21,700 --> 00:24:24,380 I admit it might be nice to have a man in my life. 361 00:24:31,660 --> 00:24:33,440 Excuse me, Craig. I'll be right back. 362 00:24:33,720 --> 00:24:34,720 Sure. 363 00:24:43,920 --> 00:24:45,320 Hiya, Della. What are you doing here? 364 00:24:45,560 --> 00:24:48,080 Well, you said maybe you'd find some kind of a job maybe I could come in on. 365 00:24:48,080 --> 00:24:49,400 Well, who told you I could come to my home? 366 00:24:49,760 --> 00:24:53,020 Kelly said you weren't going to be back at the bar until later. I thought I'd... 367 00:24:53,020 --> 00:24:56,340 Well, just think again, Harry, because nobody from that place, nobody ever 368 00:24:56,340 --> 00:24:57,340 to my home. You understand? 369 00:24:57,580 --> 00:25:00,740 Be so bold and nothing a little creep like you. I'm sorry, Della. I just 370 00:25:00,740 --> 00:25:03,140 thinking. All right, then shove off. And don't ever see your face here again or 371 00:25:03,140 --> 00:25:05,860 I'll have Kelly lose you for good. Okay. Get going. Okay. 372 00:25:31,690 --> 00:25:32,690 You all right? 373 00:25:33,990 --> 00:25:34,990 You look upset. 374 00:25:36,530 --> 00:25:37,369 Do I? 375 00:25:37,370 --> 00:25:38,370 It's not important. 376 00:25:39,590 --> 00:25:40,790 Are you sure about that? 377 00:25:42,870 --> 00:25:43,890 Why don't you ask me? 378 00:25:44,830 --> 00:25:47,530 Craig, I don't think your coming here was such a good idea. 379 00:25:54,070 --> 00:25:56,210 I think it's the best one I've had in a long time. 380 00:26:15,390 --> 00:26:18,410 Inspector, the informant says that Eddie Talbert is hiding out in one of those 381 00:26:18,410 --> 00:26:19,410 stables over there. 382 00:26:20,310 --> 00:26:21,310 Let's find out. 383 00:26:24,830 --> 00:26:26,270 Joe and Fred, you go in from over there. 384 00:26:28,370 --> 00:26:30,570 Inspector, I suggest you and Tom go in from that direction. 385 00:29:16,620 --> 00:29:19,160 But he doesn't know enough to tip over the operation, Della. 386 00:29:20,200 --> 00:29:23,520 I told you, the guy knows my name is Kelly and that's all he knows. 387 00:29:24,640 --> 00:29:25,660 I'm sitting tight. 388 00:29:25,920 --> 00:29:28,060 Well, you do that, but I'm getting out as of now. 389 00:29:28,360 --> 00:29:29,540 Hey, what's happened to you? 390 00:29:30,360 --> 00:29:31,460 You wouldn't understand. 391 00:29:33,420 --> 00:29:34,960 Hey, wait a second. 392 00:29:36,920 --> 00:29:40,740 Don't tell me you got yourself hung up on some square jar. 393 00:29:41,100 --> 00:29:42,120 Oh, that'll do the day. 394 00:29:43,040 --> 00:29:44,120 Well, what if I have? 395 00:29:44,920 --> 00:29:49,700 What if I told you that I... Found somebody who was nice and gentle and 396 00:29:49,700 --> 00:29:51,880 afraid of doing an honest day's work. What would you say to that? 397 00:29:52,820 --> 00:29:53,820 I don't know. 398 00:29:53,940 --> 00:29:54,940 Wish you luck, I guess. 399 00:29:55,460 --> 00:29:56,980 But I'd be kind of sorry, too. 400 00:29:58,720 --> 00:30:00,780 Because I was hoping you'd come around to my wedding. 401 00:30:03,480 --> 00:30:06,340 Trouble is, Kelly, you're in the wrong business. 402 00:30:08,660 --> 00:30:09,860 Anyway, one thing for sure. 403 00:30:10,600 --> 00:30:12,160 Delamarotte is closing up shop. 404 00:30:13,040 --> 00:30:14,240 What about your athlete club? 405 00:30:14,640 --> 00:30:15,640 You interested? 406 00:30:16,300 --> 00:30:18,040 I don't think I'd like working with somebody else. 407 00:30:18,260 --> 00:30:19,260 $75 ,000. 408 00:30:19,440 --> 00:30:20,440 Sounds fair. 409 00:30:22,080 --> 00:30:23,100 I'll have to raise the money. 410 00:30:23,880 --> 00:30:26,780 If you're thinking of another job, Kelly, it isn't a good time. 411 00:30:28,000 --> 00:30:29,600 You let me worry about that. 412 00:30:45,520 --> 00:30:46,520 Whatever it is you're looking for. 413 00:30:48,140 --> 00:30:49,140 Thanks, Kelly. 414 00:31:01,980 --> 00:31:02,980 Look, yeah. 415 00:31:03,040 --> 00:31:04,540 He told me his name was Kelly. 416 00:31:05,700 --> 00:31:07,440 I don't even know if he's telling me the truth. 417 00:31:08,000 --> 00:31:11,840 All I know... Wait a minute. 418 00:31:13,260 --> 00:31:14,260 That's him. 419 00:31:23,560 --> 00:31:25,120 Baton Rouge witnesses and identify him. 420 00:31:27,140 --> 00:31:28,280 You know where Kelly is? 421 00:31:29,820 --> 00:31:32,040 I told you, I don't know anything. 422 00:31:33,360 --> 00:31:34,360 How'd you meet him? 423 00:31:35,840 --> 00:31:36,940 That's a long story. 424 00:31:37,320 --> 00:31:38,320 You've got lots of time. 425 00:31:41,780 --> 00:31:44,240 Well, I did a stretch in state prison. 426 00:31:45,220 --> 00:31:46,960 I got real tight with this con. 427 00:31:49,180 --> 00:31:53,490 And... He told me if I ever needed any heavy action in the New Orleans area... 428 00:31:53,490 --> 00:31:54,490 You're mumbling, Eddie. 429 00:31:55,230 --> 00:32:00,370 He said if I ever needed any heavy action in the New Orleans area to go to 430 00:32:00,370 --> 00:32:06,510 Delta Hotel and ask for a guy named Jack and order a certain drink. 431 00:32:06,930 --> 00:32:07,930 What kind of drink? 432 00:32:08,670 --> 00:32:12,270 That's something weird. It was called a Blue Delta Special. 433 00:32:13,630 --> 00:32:16,450 I don't know what was in it because I never got it. 434 00:32:16,690 --> 00:32:17,690 You're mumbling again. 435 00:32:18,440 --> 00:32:22,660 I said, I don't know what was in it because I never got it. I ordered it and 436 00:32:22,660 --> 00:32:26,440 he... Some guy started asking me a bunch of questions. 437 00:32:27,040 --> 00:32:28,180 What kind of questions? 438 00:32:28,900 --> 00:32:30,000 Oh, usual stuff. 439 00:32:30,340 --> 00:32:31,960 What are my qualifications? 440 00:32:33,060 --> 00:32:34,500 Do I drive a car? 441 00:32:35,260 --> 00:32:37,280 Do I use a gun? 442 00:32:39,260 --> 00:32:40,260 Usual stuff. 443 00:32:40,660 --> 00:32:46,800 I guess I answered him right because... Next thing I knew, he introduced me to 444 00:32:46,800 --> 00:32:47,800 Kelly. 445 00:32:48,880 --> 00:32:52,100 And then we're off the races. 446 00:33:02,860 --> 00:33:03,819 What'll it be? 447 00:33:03,820 --> 00:33:04,820 Are you Jack? 448 00:33:05,320 --> 00:33:06,219 That's right. 449 00:33:06,220 --> 00:33:07,740 I'd like a blue Delta Special. 450 00:33:08,980 --> 00:33:09,980 Never heard of it. 451 00:33:10,300 --> 00:33:11,300 Haven't you, Jack? 452 00:33:15,420 --> 00:33:18,040 Maybe I've got a friend who can help us. Sit tight. 453 00:33:39,040 --> 00:33:42,720 Witnesses at the Baton Rouge Bank positively identified the photograph of 454 00:33:42,720 --> 00:33:43,720 Michael Kelly. 455 00:33:44,180 --> 00:33:46,940 The U .S. attorney authorized him. We now have a warrant for his arrest. 456 00:33:49,320 --> 00:33:51,140 Better order some lunch or he may be here a while. 457 00:34:05,720 --> 00:34:06,720 Where? 458 00:34:06,980 --> 00:34:07,980 Pinball machine. 459 00:34:19,920 --> 00:34:21,360 It's all in the way you released the ball. 460 00:34:22,139 --> 00:34:24,699 Jack said you ordered a blue Delta Special. 461 00:34:25,739 --> 00:34:26,478 That's right. 462 00:34:26,480 --> 00:34:27,480 Done any time? 463 00:34:28,540 --> 00:34:30,199 Four years in Houston for armed robbery. 464 00:34:31,139 --> 00:34:32,820 Got picked up the first time, huh? 465 00:34:34,380 --> 00:34:37,020 I had a lot of good scores before I was busted in Don't Get Smart. 466 00:34:37,460 --> 00:34:38,460 All right. 467 00:34:39,800 --> 00:34:40,800 Good with a gun? 468 00:34:40,900 --> 00:34:41,900 Sure. 469 00:34:43,000 --> 00:34:45,639 But if you have the job laid out right, I wouldn't have to be, would I? 470 00:34:47,020 --> 00:34:49,380 I might have something for you. I'll let you know. 471 00:34:49,920 --> 00:34:50,920 Why don't you let me know now? 472 00:34:51,639 --> 00:34:53,900 I got to check it out with the boss on what she says goes. 473 00:34:55,100 --> 00:34:56,620 You got some games to play on. 474 00:34:57,060 --> 00:34:58,060 Stick around. 475 00:35:06,540 --> 00:35:08,460 That's right, Lou. Sell everything I own. 476 00:35:08,800 --> 00:35:11,440 I don't want any strings tying me to New Orleans. You understand? 477 00:35:13,500 --> 00:35:15,640 Listen, I have to go. There's someone at the door. 478 00:35:16,040 --> 00:35:17,040 Keep me informed. 479 00:35:17,340 --> 00:35:18,340 So long, Lou. 480 00:35:30,320 --> 00:35:31,320 Something wrong? 481 00:35:31,380 --> 00:35:33,400 I have to cancel our date for this evening. 482 00:35:34,720 --> 00:35:37,600 Oh, that's no big deal, Craig. Well, I have to stay out of the night. 483 00:35:38,440 --> 00:35:39,980 What is something wrong? What happened? 484 00:35:40,260 --> 00:35:43,240 My company wants me to take over a division in our main shipyard. 485 00:35:44,320 --> 00:35:45,320 It's a fine promotion. 486 00:35:50,760 --> 00:35:51,920 Well, aren't you going to say anything? 487 00:35:54,340 --> 00:35:55,560 Oh, that's wonderful. 488 00:35:56,380 --> 00:35:57,380 It could be. 489 00:35:57,920 --> 00:35:59,080 If you'd come with me. 490 00:35:59,400 --> 00:36:00,400 What? 491 00:36:01,960 --> 00:36:02,960 What did you say? 492 00:36:03,680 --> 00:36:04,680 Tell her. 493 00:36:06,320 --> 00:36:07,320 Listen to me. 494 00:36:07,660 --> 00:36:11,620 This may sound crazy and impetuous, whatever else you want to call it. 495 00:36:12,700 --> 00:36:14,380 You're the best thing that ever happened to me. 496 00:36:14,980 --> 00:36:16,300 I don't want to lose you. 497 00:36:16,740 --> 00:36:17,740 Not now. 498 00:36:18,280 --> 00:36:19,280 Or ever. 499 00:36:20,200 --> 00:36:21,200 Come with me tonight. 500 00:36:31,050 --> 00:36:34,870 It's too soon, Gray. It's too sudden. What difference does time make? 501 00:36:35,230 --> 00:36:36,830 I know how I feel about you. 502 00:36:37,250 --> 00:36:39,210 If you only feel half as much about me. 503 00:36:39,850 --> 00:36:40,930 What have we got to lose? 504 00:36:41,690 --> 00:36:42,710 Just our loneliness. 505 00:36:43,510 --> 00:36:46,350 Della, I love you. 506 00:36:47,150 --> 00:36:48,810 I'm asking you to marry me. 507 00:36:57,230 --> 00:37:00,250 We're probably both out of our minds, but... 508 00:37:00,730 --> 00:37:01,730 Yes, Craig. 509 00:37:01,770 --> 00:37:03,830 I'd like to marry you very much. 510 00:37:04,510 --> 00:37:05,510 Oh, darling. 511 00:37:07,010 --> 00:37:10,250 Listen, do you think he could be ready to leave this evening? We'll pick Cindy 512 00:37:10,250 --> 00:37:11,250 up at her school. 513 00:37:11,850 --> 00:37:15,990 Well, I have to go by the bank and get something out of my safety deposit box. 514 00:37:16,210 --> 00:37:19,090 Well, I've got things to do myself. I'll meet you back here at the house at 10 o 515 00:37:19,090 --> 00:37:21,490 'clock tonight. Darling, I'm sorry I have to rush you like this. 516 00:37:21,950 --> 00:37:22,950 Oh, Craig. 517 00:37:23,930 --> 00:37:25,170 You're not rushing me. 518 00:37:26,190 --> 00:37:29,130 In some ways, it's as though I've been preparing for this day. 519 00:37:29,910 --> 00:37:32,570 Preparing for a long, long time. 520 00:37:35,870 --> 00:37:37,290 I love you. 521 00:37:37,550 --> 00:37:39,610 I love you, too. 522 00:38:21,520 --> 00:38:22,520 Come on. 523 00:38:22,700 --> 00:38:23,700 This is him. 524 00:38:27,880 --> 00:38:29,480 Dave, say hello to Joe. 525 00:38:30,260 --> 00:38:31,260 Yeah. 526 00:38:32,020 --> 00:38:33,140 Okay, Lou, get lost. 527 00:38:33,460 --> 00:38:34,460 Sure thing. 528 00:38:40,240 --> 00:38:41,380 Tell him to move in. 529 00:38:41,980 --> 00:38:43,440 Units on the special, move in. 530 00:38:43,660 --> 00:38:44,660 What did he tell you? 531 00:38:46,220 --> 00:38:47,960 Just that you were looking for a partner, kid. 532 00:38:49,520 --> 00:38:51,680 Well, he shouldn't be so loose with his mouth. 533 00:38:53,420 --> 00:38:57,980 They also mentioned a woman, but I didn't catch her name. 534 00:38:58,320 --> 00:38:59,540 What are you getting at? 535 00:39:00,780 --> 00:39:02,800 Well, it would be nice to know who you're really working for. 536 00:39:05,960 --> 00:39:08,100 Hey, what is this? Who are you? 537 00:39:08,340 --> 00:39:10,040 If I tell you, I'll arrest you. 538 00:39:34,779 --> 00:39:36,100 Put your hands on the court. 539 00:39:47,500 --> 00:39:52,460 Who's the woman, Kelly? 540 00:39:53,580 --> 00:39:54,580 Huh? 541 00:39:55,340 --> 00:39:56,900 Who is it that plans the robberies? 542 00:39:58,420 --> 00:39:59,420 What woman? 543 00:39:59,670 --> 00:40:00,690 What? Robberies. 544 00:40:01,410 --> 00:40:03,930 We already have Eddie Talbot on the Baton Rouge job. 545 00:40:04,190 --> 00:40:06,250 Eddie Talbot. Eddie Talbot. 546 00:40:07,590 --> 00:40:09,290 I don't know any Eddie Talbot. 547 00:40:34,250 --> 00:40:35,250 All right, Dubbin. 548 00:40:41,610 --> 00:40:43,750 You understand you have the right to remain silent. 549 00:40:44,750 --> 00:40:47,550 That anything you say can be used against you, and you have the right to 550 00:40:47,550 --> 00:40:49,670 attorney, if you wish. Yeah, that's okay. That's fine. 551 00:40:53,690 --> 00:40:57,310 Look, I'm just a bookkeeper. I didn't have anything to do with any of the 552 00:40:57,310 --> 00:40:58,310 stuff they pulled. 553 00:40:58,630 --> 00:40:59,890 I was just a golfer. 554 00:41:00,190 --> 00:41:01,670 Uh, the errand boy. 555 00:41:04,040 --> 00:41:06,220 Who did you run errands for besides Kelly? 556 00:41:11,300 --> 00:41:13,540 We already know there's a woman behind the operation. 557 00:41:13,800 --> 00:41:14,800 Who is she? 558 00:41:18,860 --> 00:41:20,240 We'll find out one way or another. 559 00:41:27,300 --> 00:41:29,180 It's Della. 560 00:41:30,060 --> 00:41:31,060 Della Morant. 561 00:41:31,580 --> 00:41:33,020 Her and Kelly are partners. 562 00:41:35,050 --> 00:41:37,490 It's like you said, you find out one way or another. 563 00:41:37,850 --> 00:41:39,050 Where did you see her last? 564 00:41:39,450 --> 00:41:42,510 I don't know. I guess she's at her house getting ready to leave town. 565 00:41:43,030 --> 00:41:47,050 She's been selling out everything the last couple of days. I guess maybe she 566 00:41:47,050 --> 00:41:48,050 this was coming. 567 00:41:48,150 --> 00:41:49,150 Where is her house? 568 00:41:50,570 --> 00:41:55,470 101 -79 Magnolia. 569 00:41:58,450 --> 00:42:02,210 It's liable to be after midnight by the time we get up to your school, but I 570 00:42:02,210 --> 00:42:04,030 just spoke to the dean of girls and she said... 571 00:42:05,450 --> 00:42:06,810 And we're going to live in Seattle? 572 00:42:07,130 --> 00:42:08,430 Oh, Mom, that's great. 573 00:42:08,710 --> 00:42:09,710 And you know something? 574 00:42:10,270 --> 00:42:13,370 I think Mr. Wallen's going to make a super new father. 575 00:42:14,230 --> 00:42:15,810 Then you better get started packing. 576 00:42:16,510 --> 00:42:19,490 Just bring what you'll need for the next few days, and we'll have the schools 577 00:42:19,490 --> 00:42:20,490 and the rest of your things. 578 00:42:20,750 --> 00:42:23,890 All right. I'll be waiting when you get here, for the both of you. 579 00:42:24,130 --> 00:42:25,150 Oh, how neat. 580 00:42:26,410 --> 00:42:27,910 Goodbye. We'll see you later. 581 00:42:28,230 --> 00:42:29,230 Bye, Mom. 582 00:43:04,170 --> 00:43:07,110 Is this where the bus leaves for Seattle? This is the place. You want to 583 00:43:07,110 --> 00:43:08,110 ticket? 584 00:43:08,550 --> 00:43:11,070 Oh, I'm afraid we're going to have to break this up. You've got to get your 585 00:43:11,070 --> 00:43:11,868 things in the car. 586 00:43:11,870 --> 00:43:15,210 Well, I brought the small ones downstairs, but I left the big ones 587 00:43:15,210 --> 00:43:16,210 you to bring down. 588 00:43:28,590 --> 00:43:31,410 Harry, what are you doing here? 589 00:43:31,610 --> 00:43:32,479 Hiya, Bella. 590 00:43:32,480 --> 00:43:33,760 Bet you're surprised to see me. 591 00:43:34,500 --> 00:43:35,500 Don't come any further. 592 00:43:36,040 --> 00:43:38,040 Craig! Come down here, quick! 593 00:43:38,540 --> 00:43:40,360 I just came to say goodbye, Della. 594 00:43:40,700 --> 00:43:41,760 Get your hands up, Harry. 595 00:43:42,260 --> 00:43:43,260 Sure. 596 00:43:43,640 --> 00:43:45,380 Just be careful with that thing, Della. 597 00:43:46,820 --> 00:43:47,820 What's going on? 598 00:43:48,940 --> 00:43:49,738 Who's he? 599 00:43:49,740 --> 00:43:51,020 I caught him breaking in. 600 00:43:52,140 --> 00:43:53,140 Call the police. 601 00:43:53,620 --> 00:43:54,660 You better let me have that. 602 00:43:55,700 --> 00:43:58,020 I'll call my partner. I'll explain it to you later. 603 00:44:01,000 --> 00:44:02,000 Over here. 604 00:44:20,880 --> 00:44:21,880 Not you, Craig. 605 00:44:22,360 --> 00:44:23,780 Oh, please, not you. 606 00:44:24,600 --> 00:44:26,920 I'm afraid I can't take credit for all of it. 607 00:44:27,380 --> 00:44:28,560 Harry made the setup. 608 00:44:29,100 --> 00:44:30,300 I trusted you. 609 00:44:32,460 --> 00:44:34,960 For the first time, I believed in somebody. 610 00:44:36,660 --> 00:44:38,440 Well, we all make mistakes. 611 00:44:43,120 --> 00:44:44,360 What are you going to do with me? 612 00:44:45,580 --> 00:44:47,560 What do you think we should do if you don't? 613 00:44:50,830 --> 00:44:51,830 Hey. 614 00:46:32,330 --> 00:46:33,330 there's got to be someone around 615 00:47:03,180 --> 00:47:07,120 Drop the knife Put your hands behind your head 616 00:47:34,960 --> 00:47:35,960 Mrs. Murat? 617 00:47:53,720 --> 00:47:56,220 I think that's my daughter. 618 00:47:56,560 --> 00:47:59,080 May I please answer it? 619 00:48:15,420 --> 00:48:17,280 Hello? Hello, Mom. 620 00:48:17,760 --> 00:48:18,760 Hello, Cindy. 621 00:48:19,400 --> 00:48:23,820 I'm sorry to be a pest, but I just want to know if you've started yet. 622 00:48:26,140 --> 00:48:27,320 No, sweetheart. 623 00:48:28,380 --> 00:48:29,540 No, I haven't. 624 00:48:32,320 --> 00:48:33,800 There's been a change in plans. 625 00:48:35,140 --> 00:48:38,540 I won't be picking you up tonight after all. 626 00:48:38,960 --> 00:48:39,960 Why? 627 00:48:40,460 --> 00:48:41,460 Cindy. 628 00:48:44,140 --> 00:48:46,860 Darling. You're going to hear things about me. 629 00:48:48,180 --> 00:48:49,780 Things that you won't understand. 630 00:48:53,140 --> 00:48:58,980 Remember, no matter what you hear, remember I love you. 631 00:48:59,540 --> 00:49:03,380 Darling, your mother loves you very much. 632 00:49:04,380 --> 00:49:06,160 More than anything in the world. 633 00:49:06,660 --> 00:49:08,000 I don't understand. 634 00:49:09,840 --> 00:49:12,040 I'm so sorry, Cindy. 635 00:49:26,570 --> 00:49:31,810 Della Maroc, David Michael Kelly, Edward Talbert, and Lou Dubbins were tried and 636 00:49:31,810 --> 00:49:36,230 convicted in federal court of conspiracy, bank robbery, and receiving 637 00:49:36,230 --> 00:49:37,230 property. 638 00:49:37,630 --> 00:49:43,470 Greg Walden, Harry Peel, Kelly, Talbert, and Dubbins were also found guilty of 639 00:49:43,470 --> 00:49:44,710 assaulting federal officers. 640 00:49:45,530 --> 00:49:49,770 Walden and Peel were tried in state court for attempted murder and armed 641 00:49:49,770 --> 00:49:50,770 robbery. 45444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.