Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,190 --> 00:00:05,419
But you said you're going to spend the
whole day with me.
2
00:00:05,420 --> 00:00:08,130
Honey, I know it's a disappointment,
but... I don't care.
3
00:00:08,200 --> 00:00:09,520
Really, I don't care at all.
4
00:00:09,780 --> 00:00:11,340
Cindy, I'm sorry. Leave me alone.
5
00:00:12,280 --> 00:00:13,330
Cindy?
6
00:00:14,800 --> 00:00:20,400
I must apologize. Cindy doesn't
usually... Cindy?
7
00:00:41,740 --> 00:00:43,080
What is this? Who are you?
8
00:00:43,400 --> 00:00:44,960
FBI. Kelly, you're under arrest.
9
00:00:51,291 --> 00:00:52,859
The
10
00:00:52,860 --> 00:01:01,480
FBI.
11
00:01:03,540 --> 00:01:08,020
A Quinn Martin production starring
Ephraim Zimbalist Jr.
12
00:01:09,200 --> 00:01:10,660
Also starring...
13
00:01:10,910 --> 00:01:17,210
Philip Abbott, William Reynolds, with
guest stars Penny Fuller,
14
00:01:17,350 --> 00:01:22,950
John Erickson, Dewey Martin.
15
00:01:24,710 --> 00:01:27,430
Tonight's episode, The Wedding Gift.
16
00:01:48,330 --> 00:01:49,380
Okay, let's go.
17
00:01:49,670 --> 00:01:52,380
Relax, will you? That's not even the
right kind of car.
18
00:01:53,310 --> 00:01:56,620
Well, you said he's supposed to show up
at 8 .30? Yeah, that's right.
19
00:02:05,650 --> 00:02:06,700
Hey, there he is.
20
00:02:09,250 --> 00:02:10,300
Now, listen.
21
00:02:10,370 --> 00:02:11,510
Don't sweat this thing.
22
00:02:12,130 --> 00:02:14,070
Just follow my lead nice and easy.
23
00:02:14,770 --> 00:02:15,820
Okay, Kelly.
24
00:02:15,890 --> 00:02:16,940
Nice and easy.
25
00:02:34,860 --> 00:02:37,270
Open it, Mr. Ackerman, or you're dead
right here.
26
00:02:37,580 --> 00:02:38,630
Move.
27
00:02:39,740 --> 00:02:40,790
Come on.
28
00:02:44,440 --> 00:02:46,180
No, shut up.
29
00:02:46,520 --> 00:02:49,080
All right, nobody move.
30
00:02:49,920 --> 00:02:51,440
Put your hands on your heads.
31
00:03:04,110 --> 00:03:05,250
Now, listen, all of you.
32
00:03:05,251 --> 00:03:08,969
My partner is going to come down this
row of windows and you're going to give
33
00:03:08,970 --> 00:03:10,650
him all your cash. You understand?
34
00:03:11,510 --> 00:03:15,240
Anybody that even thinks about hitting
an alarm button on this guy gets it.
35
00:03:15,350 --> 00:03:16,400
All right, now move.
36
00:03:16,730 --> 00:03:18,110
All right, lady, let's move.
37
00:03:23,250 --> 00:03:24,300
Let's go, lady.
38
00:03:26,530 --> 00:03:29,000
All right, the lady in the green, get on
over here.
39
00:03:30,090 --> 00:03:31,330
Put the cash in there.
40
00:03:46,071 --> 00:03:47,839
Come on, blonde lady.
41
00:03:47,840 --> 00:03:48,890
Hurry up.
42
00:03:54,460 --> 00:03:55,510
Hurry up.
43
00:04:02,520 --> 00:04:05,440
Hey, you. Dude in the yellow shirt. Get
him up. That a boy.
44
00:04:10,300 --> 00:04:11,350
Let's go.
45
00:04:14,060 --> 00:04:15,110
Nobody move.
46
00:04:54,220 --> 00:04:58,920
On September 18th, two armed men robbed
a bank in Baton Rouge, Louisiana,
47
00:04:59,360 --> 00:05:01,700
escaping with $49 ,800.
48
00:05:02,220 --> 00:05:07,119
Their use of wigs and sunglasses as
disguises was similar to a method of
49
00:05:07,120 --> 00:05:10,839
operation used in a series of robberies
which were already under investigation
50
00:05:10,840 --> 00:05:11,980
by the FBI.
51
00:05:12,740 --> 00:05:17,259
Inspector Louis Erskine, who had just
completed a major investigation in Baton
52
00:05:17,260 --> 00:05:21,400
Rouge, immediately assumed on -the
-scene supervision of the case.
53
00:05:21,900 --> 00:05:23,040
Yeah, I got it. Thanks.
54
00:05:25,020 --> 00:05:26,070
Lou?
55
00:05:26,180 --> 00:05:27,500
They found the getaway car.
56
00:05:29,620 --> 00:05:32,060
It's on a dirt road about 30 miles from
here.
57
00:05:32,760 --> 00:05:34,500
Just off the highway to New Orleans.
58
00:05:46,260 --> 00:05:49,450
There's another bloodstain on the back
of the seat, Inspector.
59
00:05:49,480 --> 00:05:50,530
Any latents?
60
00:05:50,720 --> 00:05:54,090
Yes, sir. On the rearview mirror, the
door of the glove compartment.
61
00:05:54,860 --> 00:05:57,210
And this wig was found stuffed in the
back seat.
62
00:06:02,100 --> 00:06:05,110
Looks like a few strands of his own hair
caught in the lining.
63
00:06:05,900 --> 00:06:08,850
All right, get all this evidence back to
the lab right away.
64
00:06:08,851 --> 00:06:12,779
Agents interviewed the bank guard in the
hospital.
65
00:06:12,780 --> 00:06:13,830
How is he?
66
00:06:13,831 --> 00:06:17,139
Well, he's out of danger now, but he
wasn't able to add anything to the
67
00:06:17,140 --> 00:06:19,730
descriptions given us by the other bank
personnel.
68
00:06:20,120 --> 00:06:22,770
Well, the descriptions we have are
pretty complete.
69
00:06:22,771 --> 00:06:29,599
Bill, alert all medical facilities to be
on the lookout for a patient with a
70
00:06:29,600 --> 00:06:30,740
gunshot wound. Yes, sir.
71
00:06:48,160 --> 00:06:49,780
Are you killing? What do you say?
72
00:06:49,820 --> 00:06:50,900
Not much, Harry.
73
00:06:50,901 --> 00:06:54,489
If you get a chance to talk to Della,
you know about getting me some action.
74
00:06:54,490 --> 00:06:55,610
Take it easy, Harry.
75
00:06:58,970 --> 00:07:00,020
Hello, Della.
76
00:07:01,470 --> 00:07:02,990
Kelly. Hiya, Della.
77
00:07:04,391 --> 00:07:06,769
Harry, what do you want?
78
00:07:06,770 --> 00:07:09,869
I was just asking Kelly if maybe there
was a chance you could put me on a job
79
00:07:09,870 --> 00:07:13,000
pretty soon. Sorry, but I'll let you
know when to get something.
80
00:07:13,110 --> 00:07:14,690
Okay, don't forget about me.
81
00:07:19,201 --> 00:07:24,609
I was worried sick. I heard on the news
there was a shooting.
82
00:07:24,610 --> 00:07:25,930
I'm fine, Bella, fine.
83
00:07:26,430 --> 00:07:27,480
Not a scratch.
84
00:07:28,250 --> 00:07:29,530
It was a kid that got hit.
85
00:07:29,810 --> 00:07:30,860
How bad is he?
86
00:07:31,070 --> 00:07:33,050
Not bad. He just got grazed on the side.
87
00:07:33,730 --> 00:07:34,780
He'll live.
88
00:07:35,270 --> 00:07:36,320
Where is he?
89
00:07:36,850 --> 00:07:37,900
I don't know.
90
00:07:38,390 --> 00:07:40,440
I gave him a split and told him to get
lost.
91
00:07:41,070 --> 00:07:42,310
Why did you do that?
92
00:07:43,470 --> 00:07:46,540
You know they'll be looking for somebody
with a bullet wound.
93
00:07:46,590 --> 00:07:47,640
I know.
94
00:07:47,641 --> 00:07:51,609
That's why I figured you wouldn't want
him hanging around here.
95
00:07:51,610 --> 00:07:54,200
Well, it's better than having him run
around loose.
96
00:07:54,230 --> 00:07:57,250
Well, he didn't want any help from us.
He just wanted out.
97
00:07:59,190 --> 00:08:01,420
Well, there's nothing we can do about it
now.
98
00:08:02,290 --> 00:08:03,670
I'm sorry you had trouble.
99
00:08:03,671 --> 00:08:06,469
Was there something wrong with the way I
laid it out?
100
00:08:06,470 --> 00:08:07,520
Oh, no.
101
00:08:08,810 --> 00:08:12,710
Baby, the layout was fine. That guard
came in late just like you said he
102
00:08:14,010 --> 00:08:17,110
But if that was Eddie, he was late.
103
00:08:17,930 --> 00:08:19,730
We ran into the guard on the way out.
104
00:08:28,780 --> 00:08:30,220
It's low, Della. Can I come in?
105
00:08:30,221 --> 00:08:35,538
Here's the rents from the Orange Street
Apartments, Della.
106
00:08:35,539 --> 00:08:37,879
There's a load inside on who's late this
month.
107
00:08:37,880 --> 00:08:39,459
All right, we'll check it out later.
108
00:08:39,460 --> 00:08:40,700
Great. Thanks.
109
00:08:48,900 --> 00:08:49,950
Della?
110
00:08:51,220 --> 00:08:54,350
While you're collecting, here's your
split from the bank job.
111
00:08:59,251 --> 00:09:01,139
to count it?
112
00:09:01,140 --> 00:09:02,190
I trust you.
113
00:09:02,560 --> 00:09:03,610
Trust me?
114
00:09:05,740 --> 00:09:08,880
You always count it out twice, right
down to the last nickel.
115
00:09:12,480 --> 00:09:13,540
Hey, what is this?
116
00:09:13,880 --> 00:09:17,130
You got so much stash to weigh someplace
you don't care anymore?
117
00:09:17,440 --> 00:09:19,670
You got better things to worry about,
Kelly.
118
00:09:19,671 --> 00:09:22,679
Like Eddie Talbot running around with a
bullet wound.
119
00:09:22,680 --> 00:09:24,440
And I'm telling you to forget him.
120
00:09:24,700 --> 00:09:26,060
I wish I could forget him.
121
00:09:29,740 --> 00:09:31,300
I wish I could forget all of them.
122
00:09:32,200 --> 00:09:34,300
All the talent I've set out on jobs.
123
00:09:35,560 --> 00:09:39,819
All the cheap little nothings who think
holding a gun in their hand makes them
124
00:09:39,820 --> 00:09:40,870
big men.
125
00:09:44,200 --> 00:09:47,220
Hey, something's bothering you.
126
00:09:48,800 --> 00:09:49,850
I know.
127
00:09:51,220 --> 00:09:52,940
Kelly, I'm fed up.
128
00:09:53,680 --> 00:09:54,730
Fed up?
129
00:09:55,080 --> 00:09:56,130
What with?
130
00:09:56,720 --> 00:09:57,770
Everything.
131
00:09:57,771 --> 00:10:02,419
tricking people into giving information,
like that poor old bank guard you hit
132
00:10:02,420 --> 00:10:05,700
this morning, fencing the stuff you
steal off the docks.
133
00:10:07,420 --> 00:10:08,470
I've had it, Kelly.
134
00:10:08,660 --> 00:10:09,800
It's time to get out.
135
00:10:11,280 --> 00:10:12,780
Now, look, you don't mean that.
136
00:10:13,980 --> 00:10:16,180
What you need is a little time off.
137
00:10:18,100 --> 00:10:20,330
Why don't you go someplace for the
weekend?
138
00:10:22,020 --> 00:10:23,780
You must be reading my mind.
139
00:10:24,580 --> 00:10:26,340
I am going away this weekend.
140
00:10:28,449 --> 00:10:29,499
Yes.
141
00:10:33,190 --> 00:10:34,240
Ah.
142
00:10:35,530 --> 00:10:39,230
200 miles north, huh? Gonna visit that
sweetheart of yours.
143
00:10:40,270 --> 00:10:41,610
It's been too long.
144
00:11:31,660 --> 00:11:32,710
I want to see the doc.
145
00:11:32,980 --> 00:11:36,640
May I ask what it's about? Janice, will
you get me the lab report on Mrs.
146
00:11:36,800 --> 00:11:37,850
Kingman, please?
147
00:11:37,940 --> 00:11:40,410
Yes, doctor. This gentleman would like
to see you.
148
00:11:41,100 --> 00:11:42,150
Doc, I'm bleeding.
149
00:11:43,980 --> 00:11:45,030
Right this way.
150
00:11:48,540 --> 00:11:51,430
And would you call this prescription
into the pharmacy?
151
00:12:14,270 --> 00:12:15,910
Get me the FBI.
152
00:12:19,450 --> 00:12:23,360
You're very fortunate, young man, that
that laceration didn't go any deeper.
153
00:12:25,710 --> 00:12:26,760
Where are you going?
154
00:12:27,570 --> 00:12:28,950
To get suturing material.
155
00:12:32,680 --> 00:12:34,360
I'm curious about something, Doc.
156
00:12:35,300 --> 00:12:36,350
What's that?
157
00:12:37,800 --> 00:12:39,780
Why you're not curious about something.
158
00:12:42,180 --> 00:12:45,730
I mean, you're supposed to ask a lot of
questions about gunshot wounds.
159
00:12:46,960 --> 00:12:48,820
You didn't even ask me how it happened.
160
00:12:49,600 --> 00:12:52,240
I was going to as soon as I took care of
it.
161
00:12:54,480 --> 00:12:56,800
Well, that's what I call a dedicated
healer.
162
00:12:58,760 --> 00:13:00,870
Or maybe you already know how it
happened.
163
00:13:02,480 --> 00:13:03,530
What do you mean?
164
00:13:04,300 --> 00:13:07,220
I mean maybe somebody told you to look
out for me.
165
00:13:08,580 --> 00:13:12,840
And maybe that prescription you gave
that nurse in there said call the
166
00:13:36,680 --> 00:13:39,940
I guess I shouldn't have panicked, but I
couldn't help it.
167
00:13:40,540 --> 00:13:45,359
How serious was his wound, Doctor? Oh,
not very. He lost a little blood, but
168
00:13:45,360 --> 00:13:47,319
enough to do more than make him
lightheaded.
169
00:13:47,320 --> 00:13:50,760
No internal injuries at all, just a deep
surface laceration.
170
00:13:51,220 --> 00:13:55,080
While you were treating him, did you
notice any distinguishing marks or
171
00:13:55,640 --> 00:13:56,690
Yes.
172
00:13:56,760 --> 00:14:01,120
He had a small tattoo on the inside of
his left arm.
173
00:14:01,640 --> 00:14:02,690
Can you describe it?
174
00:14:02,880 --> 00:14:04,000
Oh, just some letters.
175
00:14:04,980 --> 00:14:08,840
R... E -D -D -I -E.
176
00:14:09,360 --> 00:14:11,520
It might have been a nickname of some
kind.
177
00:14:12,040 --> 00:14:13,090
Like this?
178
00:14:13,220 --> 00:14:14,270
That's right.
179
00:14:15,300 --> 00:14:17,100
Is this the glass you dragged on him?
180
00:14:17,380 --> 00:14:19,340
Yes, I gave him something to relax him.
181
00:14:20,440 --> 00:14:22,080
I guess I didn't give him enough.
182
00:14:32,060 --> 00:14:33,600
But is it bigger than this one?
183
00:14:34,670 --> 00:14:36,840
How big is your restaurant in New
Orleans?
184
00:14:37,190 --> 00:14:38,240
It's big enough.
185
00:14:38,710 --> 00:14:41,300
But why all of a sudden interest in the
restaurant?
186
00:14:41,490 --> 00:14:42,650
I've never seen it.
187
00:14:42,930 --> 00:14:44,550
You always said I could one day.
188
00:14:45,410 --> 00:14:47,880
Cindy, I think you better tell me what's
going on.
189
00:14:48,230 --> 00:14:53,210
Well, the girls in my class are going on
a field trip to New Orleans next week.
190
00:14:54,090 --> 00:14:57,489
And, well, I was going to ask the
teacher if we could all go to your
191
00:14:57,490 --> 00:14:58,489
for lunch.
192
00:14:58,490 --> 00:14:59,630
Wouldn't that be cool?
193
00:15:00,910 --> 00:15:03,260
I'm sorry, Cindy, but it's out of the
question.
194
00:15:03,730 --> 00:15:05,270
But... But why?
195
00:15:05,271 --> 00:15:08,309
Well, you're not old enough for Burbank
Street.
196
00:15:08,310 --> 00:15:11,089
Anyway, it doesn't matter about the
restaurant because I'm not going to be
197
00:15:11,090 --> 00:15:12,410
working there much longer.
198
00:15:12,430 --> 00:15:13,480
Why?
199
00:15:14,930 --> 00:15:16,550
I'm thinking of retiring.
200
00:15:17,210 --> 00:15:18,260
You mean it?
201
00:15:19,670 --> 00:15:21,790
That means we'll be together all the
time.
202
00:15:22,370 --> 00:15:23,420
That's right, honey.
203
00:15:30,381 --> 00:15:33,299
You'll be glad you're retired.
204
00:15:33,300 --> 00:15:34,350
Oh, I know I will.
205
00:15:34,351 --> 00:15:37,499
But in the meantime, let's plan what you
want to do for the rest of the day.
206
00:15:37,500 --> 00:15:38,550
Okay.
207
00:15:38,720 --> 00:15:41,720
First thing, there's Mr. Walden.
208
00:15:41,960 --> 00:15:43,580
Mr. Walden, Mr. Walden.
209
00:15:43,581 --> 00:15:48,859
Cindy. It's all right, Mom. I made him
at school this morning. Hello, Cindy.
210
00:15:48,860 --> 00:15:50,799
This is a nice surprise seeing you
again.
211
00:15:50,800 --> 00:15:53,080
Mr. Walden, this is my mother, Mrs.
Murat.
212
00:15:53,131 --> 00:15:55,179
Mr. Walden.
213
00:15:55,180 --> 00:15:56,230
It's nice to meet you.
214
00:15:56,760 --> 00:15:58,440
You have a very charming daughter.
215
00:15:58,520 --> 00:15:59,570
Thank you.
216
00:16:00,120 --> 00:16:02,080
Mr. Walden says he has a daughter, too.
217
00:16:02,400 --> 00:16:03,450
Just my age.
218
00:16:03,560 --> 00:16:05,500
He's going to enroll her in St. John's.
219
00:16:06,780 --> 00:16:08,340
I bet she'll be in my class.
220
00:16:09,080 --> 00:16:10,130
How nice.
221
00:16:10,131 --> 00:16:13,539
Yes, my company just transferred me to
New Orleans. I wanted to find the best
222
00:16:13,540 --> 00:16:14,590
school possible.
223
00:16:14,680 --> 00:16:16,910
Oh, well, you can't do better than St.
John's.
224
00:16:16,911 --> 00:16:20,219
Cindy convinced me of that. She showed
me around the school this morning.
225
00:16:20,220 --> 00:16:21,780
Cindy can be very convincing.
226
00:16:24,060 --> 00:16:25,680
Is your family already with you?
227
00:16:25,880 --> 00:16:27,220
My daughter's in San Diego.
228
00:16:27,221 --> 00:16:28,559
With her mother?
229
00:16:28,560 --> 00:16:30,000
No. Mother and I divorced.
230
00:16:31,160 --> 00:16:32,210
One of those things.
231
00:16:33,980 --> 00:16:35,720
Were you two going out to the boats?
232
00:16:35,721 --> 00:16:39,919
Well, Cindy'd like to, but neither one
of us sail, and there was a serious
233
00:16:39,920 --> 00:16:41,000
accident last year.
234
00:16:41,001 --> 00:16:44,999
Well, if you'd like, I could take you
out. I promise you, you'd be safe.
235
00:16:45,000 --> 00:16:46,050
Mom, please.
236
00:16:48,300 --> 00:16:51,010
Thanks, but I'd rather not impose any
time, Mr. Walden.
237
00:16:51,080 --> 00:16:52,220
I've got plenty of time.
238
00:16:52,221 --> 00:16:57,079
I'd feel a lot more comfortable if you
called me Craig.
239
00:16:57,080 --> 00:16:58,540
My mother's name is Della.
240
00:16:59,660 --> 00:17:02,130
Well, then maybe she won't mind if I
call her that.
241
00:17:02,640 --> 00:17:04,319
Telephone call for Mrs. Marat.
242
00:17:06,040 --> 00:17:07,090
Mom, that's for you.
243
00:17:07,599 --> 00:17:10,249
Well, there's a phone over there. Will
you excuse me?
244
00:17:11,631 --> 00:17:15,659
Cindy, have you ever been on a cell
phone?
245
00:17:15,660 --> 00:17:16,710
No, I haven't.
246
00:17:17,060 --> 00:17:18,860
Well, then you're in for a real treat.
247
00:17:21,359 --> 00:17:22,680
Yes, this is Mrs. Marat.
248
00:17:25,099 --> 00:17:26,479
Kelly, why are you calling?
249
00:17:31,240 --> 00:17:33,770
No, he said he wouldn't be at the club
this weekend.
250
00:17:37,520 --> 00:17:39,160
All right, I guess I'd better.
251
00:17:40,800 --> 00:17:42,420
Yeah, I'll be back as soon as I can.
252
00:17:51,680 --> 00:17:54,390
Mom, Mr. Warren said he'd teach me how
to steer the boat.
253
00:17:54,800 --> 00:17:56,120
Sort of a busman's holiday.
254
00:17:56,680 --> 00:17:57,760
I'm a marine engineer.
255
00:17:58,240 --> 00:17:59,520
We can go, can't we?
256
00:18:00,080 --> 00:18:02,730
Well, honey, I'm afraid there isn't
going to be time.
257
00:18:02,731 --> 00:18:04,039
Why not?
258
00:18:04,040 --> 00:18:05,380
I hope that wasn't bad news.
259
00:18:05,700 --> 00:18:08,950
Well, in a way, that was my partner.
There's a business emergency.
260
00:18:09,360 --> 00:18:11,200
I have to start back from New Orleans.
261
00:18:11,520 --> 00:18:12,570
Now?
262
00:18:12,571 --> 00:18:15,359
But you said you're going to spend the
whole day with me.
263
00:18:15,360 --> 00:18:18,070
Honey, I know it's a disappointment,
but... I don't care.
264
00:18:18,160 --> 00:18:19,500
Really, I don't care at all.
265
00:18:19,740 --> 00:18:21,300
Cindy, I'm sorry. Leave me alone.
266
00:18:22,220 --> 00:18:23,270
Cindy?
267
00:18:24,740 --> 00:18:27,020
I must apologize. Cindy doesn't need it.
268
00:18:40,810 --> 00:18:42,630
Cindy. No, please let me go.
269
00:18:43,150 --> 00:18:45,930
Cindy, I know exactly how you feel.
270
00:18:47,130 --> 00:18:49,960
I've seen disappointment on my little
girl's face, too.
271
00:18:50,150 --> 00:18:53,310
There just doesn't seem to be enough
time for either of us.
272
00:18:53,570 --> 00:18:55,800
I'm sure your mother feels the same way,
too.
273
00:18:59,180 --> 00:19:00,800
How about it? Shall I pull you in?
274
00:19:14,340 --> 00:19:19,280
I hope you try and talk your mom into
staying a while for both of us.
275
00:19:20,420 --> 00:19:21,620
Oh, Mom, I'm sorry.
276
00:19:21,880 --> 00:19:24,440
No, baby, I'm sorry. It's all my fault.
277
00:19:24,860 --> 00:19:27,000
Look, I won't go back now.
278
00:19:27,350 --> 00:19:30,000
I'll stay here with you all day, just
like we planned.
279
00:19:30,421 --> 00:19:32,269
Thank you.
280
00:19:32,270 --> 00:19:34,870
I think we both like to go sailing with
you very much.
281
00:19:57,070 --> 00:19:58,630
It's for you, Inspector. Mr. Ward.
282
00:19:58,990 --> 00:20:00,250
Put it on the speaker, Ken.
283
00:20:02,410 --> 00:20:03,460
Yes, Arthur.
284
00:20:03,630 --> 00:20:07,170
We have a positive identification on
your wounded suspect, Lewis.
285
00:20:07,910 --> 00:20:11,450
Reddy is a known nickname of Edward
Ramsey Talbert.
286
00:20:11,451 --> 00:20:16,029
We matched his fingerprint record with
the latents from the getaway car and the
287
00:20:16,030 --> 00:20:17,080
medicine glass.
288
00:20:17,570 --> 00:20:20,880
He's known to have lived for several
years in the New Orleans area.
289
00:20:21,090 --> 00:20:23,440
He might have friends here willing to
help him.
290
00:20:23,441 --> 00:20:26,729
That's possible, but we haven't come up
with anything on them.
291
00:20:26,730 --> 00:20:30,129
I'm sending along Talbert's photograph
and identification record.
292
00:20:30,130 --> 00:20:33,020
All right, Arthur. I'll let you know if
anything develops.
293
00:20:36,650 --> 00:20:41,049
I changed my mind, Kelly. Cindy was so
upset about my leaving that I decided to
294
00:20:41,050 --> 00:20:41,709
stay on.
295
00:20:41,710 --> 00:20:43,270
Of course, Stella. I understand.
296
00:20:44,330 --> 00:20:45,870
But I wish you'd have told me.
297
00:20:46,670 --> 00:20:51,129
Because this guy from the cargo company
stayed around half the night asking for
298
00:20:51,130 --> 00:20:52,180
you.
299
00:20:52,181 --> 00:20:55,489
He couldn't wait to tell you about all
those goodies he's got sitting in that
300
00:20:55,490 --> 00:20:56,540
warehouse.
301
00:20:57,100 --> 00:21:00,040
But Della, he was really mad when you
didn't show up.
302
00:21:01,020 --> 00:21:02,280
Well, I don't care, Kelly.
303
00:21:02,440 --> 00:21:06,020
I told you I'm through with the whole
scene. I meant it then and I mean it
304
00:21:06,580 --> 00:21:08,200
All right, I won't argue with you.
305
00:21:09,140 --> 00:21:11,080
But what's one more heist?
306
00:21:11,300 --> 00:21:13,460
No, Kelly, not one more heist.
307
00:21:13,461 --> 00:21:17,239
All right, all right. I'm sorry I called
up and put a crimp in your weekend.
308
00:21:17,240 --> 00:21:18,290
You didn't, Kelly.
309
00:21:18,700 --> 00:21:20,260
I decided not to let you.
310
00:21:43,531 --> 00:21:47,439
I just happened to be in the
neighborhood.
311
00:21:47,440 --> 00:21:48,660
I thought I'd drop in.
312
00:21:49,460 --> 00:21:51,380
Oh, come on. Come on in.
313
00:21:53,580 --> 00:21:54,630
Thank you.
314
00:21:56,460 --> 00:21:58,920
You have a beautiful home.
315
00:22:03,160 --> 00:22:04,600
You don't believe me, do you?
316
00:22:04,601 --> 00:22:07,079
That you just happened to be in the
neighborhood?
317
00:22:07,080 --> 00:22:08,130
No, I don't.
318
00:22:08,920 --> 00:22:10,120
I didn't think you would.
319
00:22:11,920 --> 00:22:14,500
I was just having some coffee. Would you
like some?
320
00:22:17,000 --> 00:22:18,050
No, thanks.
321
00:22:18,051 --> 00:22:20,619
Actually, I was in the city looking for
an apartment.
322
00:22:20,620 --> 00:22:21,670
Thank you.
323
00:22:21,880 --> 00:22:24,040
I just thought I'd stop by and say
hello.
324
00:22:27,840 --> 00:22:29,340
So how did you find my address?
325
00:22:31,120 --> 00:22:32,500
Oh, Cindy.
326
00:22:33,460 --> 00:22:36,640
She seems quite taken with you.
327
00:22:36,920 --> 00:22:38,420
Well, I'm quite taken with her.
328
00:22:38,540 --> 00:22:41,670
In fact, I find both of them are out
lady. Very charming company.
329
00:22:41,671 --> 00:22:44,639
Craig, you're a very nice man, and we
spent a lovely afternoon together
330
00:22:44,640 --> 00:22:45,690
yesterday.
331
00:22:45,850 --> 00:22:48,140
But you really aren't interested in
romance.
332
00:22:48,510 --> 00:22:50,190
Is that what you're trying to say?
333
00:22:50,530 --> 00:22:51,580
More or less.
334
00:22:51,850 --> 00:22:54,610
Well, you get right to the point. I like
that.
335
00:22:54,890 --> 00:22:58,170
Suppose I told you that I wasn't looking
for any romance either.
336
00:23:04,150 --> 00:23:07,090
Well, I guess I'd like to know what you
were looking for.
337
00:23:07,410 --> 00:23:08,490
I'm not exactly sure.
338
00:23:10,570 --> 00:23:13,700
Della, remember my telling you my wife
wouldn't join me here?
339
00:23:15,500 --> 00:23:17,240
That's because she walked out on us.
340
00:23:17,900 --> 00:23:22,060
After almost 15 years of marriage, she
simply met someone else and walked out.
341
00:23:23,320 --> 00:23:24,940
That's a liberated woman for you.
342
00:23:25,800 --> 00:23:26,850
It hurt.
343
00:23:27,240 --> 00:23:28,290
And it still does.
344
00:23:29,280 --> 00:23:33,040
In fact, I've been telling myself I
never wanted to know another woman
345
00:23:34,660 --> 00:23:38,580
But yesterday, I started questioning
myself about that.
346
00:23:43,980 --> 00:23:46,750
So what's wrong with having dinner every
now and then?
347
00:23:47,600 --> 00:23:51,619
Or getting together with our kids while
we get to know each other a little
348
00:23:51,620 --> 00:23:52,579
better?
349
00:23:52,580 --> 00:23:54,080
There's nothing wrong with it.
350
00:23:55,420 --> 00:23:59,259
It's just my life is pretty full. I'm
what they call a career woman, and I'd
351
00:23:59,260 --> 00:24:01,430
rather not complicate things any
further.
352
00:24:02,280 --> 00:24:04,660
Cindy told me she was four when her
father died.
353
00:24:04,661 --> 00:24:06,539
That's right.
354
00:24:06,540 --> 00:24:09,979
That makes it eight years of being a
career woman and trying to lead an
355
00:24:09,980 --> 00:24:11,030
uncomplicated life.
356
00:24:11,480 --> 00:24:12,560
It hasn't been too bad.
357
00:24:12,860 --> 00:24:15,210
I've had Cindy to keep me from being too
lonely.
358
00:24:15,760 --> 00:24:18,650
When was the last time Cindy asked you
out to a nightclub?
359
00:24:20,080 --> 00:24:21,130
All right.
360
00:24:21,700 --> 00:24:24,380
I admit it might be nice to have a man
in my life.
361
00:24:31,660 --> 00:24:33,440
Excuse me, Craig. I'll be right back.
362
00:24:33,720 --> 00:24:34,770
Sure.
363
00:24:42,121 --> 00:24:45,559
Hiya, Della. What are you doing here?
364
00:24:45,560 --> 00:24:48,079
Well, you said maybe you'd find some
kind of a job maybe I could come in on.
365
00:24:48,080 --> 00:24:49,759
Well, who told you I could come to my
home?
366
00:24:49,760 --> 00:24:53,019
Kelly said you weren't going to be back
at the bar until later. I thought I'd...
367
00:24:53,020 --> 00:24:56,339
Well, just think again, Harry, because
nobody from that place, nobody ever
368
00:24:56,340 --> 00:24:57,579
to my home. You understand?
369
00:24:57,580 --> 00:25:00,739
Be so bold and nothing a little creep
like you. I'm sorry, Della. I just
370
00:25:00,740 --> 00:25:03,139
thinking. All right, then shove off. And
don't ever see your face here again or
371
00:25:03,140 --> 00:25:05,860
I'll have Kelly lose you for good. Okay.
Get going. Okay.
372
00:25:31,690 --> 00:25:32,740
You all right?
373
00:25:33,990 --> 00:25:35,040
You look upset.
374
00:25:35,481 --> 00:25:37,369
Do I?
375
00:25:37,370 --> 00:25:38,420
It's not important.
376
00:25:39,590 --> 00:25:40,790
Are you sure about that?
377
00:25:42,870 --> 00:25:43,920
Why don't you ask me?
378
00:25:44,830 --> 00:25:47,720
Craig, I don't think your coming here
was such a good idea.
379
00:25:54,070 --> 00:25:56,420
I think it's the best one I've had in a
long time.
380
00:26:11,421 --> 00:26:18,409
Inspector, the informant says that Eddie
Talbert is hiding out in one of those
381
00:26:18,410 --> 00:26:19,460
stables over there.
382
00:26:20,310 --> 00:26:21,360
Let's find out.
383
00:26:24,830 --> 00:26:26,690
Joe and Fred, you go in from over there.
384
00:26:28,370 --> 00:26:31,320
Inspector, I suggest you and Tom go in
from that direction.
385
00:29:16,620 --> 00:29:19,630
But he doesn't know enough to tip over
the operation, Della.
386
00:29:20,200 --> 00:29:23,520
I told you, the guy knows my name is
Kelly and that's all he knows.
387
00:29:24,640 --> 00:29:25,690
I'm sitting tight.
388
00:29:25,920 --> 00:29:28,270
Well, you do that, but I'm getting out
as of now.
389
00:29:28,360 --> 00:29:29,800
Hey, what's happened to you?
390
00:29:30,360 --> 00:29:31,620
You wouldn't understand.
391
00:29:33,420 --> 00:29:34,960
Hey, wait a second.
392
00:29:36,920 --> 00:29:40,740
Don't tell me you got yourself hung up
on some square jar.
393
00:29:41,100 --> 00:29:42,180
Oh, that'll do the day.
394
00:29:43,040 --> 00:29:44,120
Well, what if I have?
395
00:29:44,920 --> 00:29:49,699
What if I told you that I... Found
somebody who was nice and gentle and
396
00:29:49,700 --> 00:29:52,819
afraid of doing an honest day's work.
What would you say to that?
397
00:29:52,820 --> 00:29:53,870
I don't know.
398
00:29:53,940 --> 00:29:55,020
Wish you luck, I guess.
399
00:29:55,460 --> 00:29:56,980
But I'd be kind of sorry, too.
400
00:29:58,720 --> 00:30:01,370
Because I was hoping you'd come around
to my wedding.
401
00:30:03,480 --> 00:30:06,340
Trouble is, Kelly, you're in the wrong
business.
402
00:30:08,660 --> 00:30:09,980
Anyway, one thing for sure.
403
00:30:10,600 --> 00:30:12,160
Delamarotte is closing up shop.
404
00:30:13,040 --> 00:30:14,540
What about your athlete club?
405
00:30:14,640 --> 00:30:15,690
You interested?
406
00:30:15,691 --> 00:30:18,259
I don't think I'd like working with
somebody else.
407
00:30:18,260 --> 00:30:19,310
$75 ,000.
408
00:30:19,440 --> 00:30:20,490
Sounds fair.
409
00:30:22,080 --> 00:30:23,460
I'll have to raise the money.
410
00:30:23,880 --> 00:30:27,010
If you're thinking of another job,
Kelly, it isn't a good time.
411
00:30:28,000 --> 00:30:29,600
You let me worry about that.
412
00:30:45,520 --> 00:30:47,200
Whatever it is you're looking for.
413
00:30:48,140 --> 00:30:49,190
Thanks, Kelly.
414
00:31:01,980 --> 00:31:03,030
Look, yeah.
415
00:31:03,040 --> 00:31:04,540
He told me his name was Kelly.
416
00:31:05,700 --> 00:31:07,990
I don't even know if he's telling me the
truth.
417
00:31:08,000 --> 00:31:11,840
All I know... Wait a minute.
418
00:31:13,260 --> 00:31:14,310
That's him.
419
00:31:23,560 --> 00:31:25,540
Baton Rouge witnesses and identify him.
420
00:31:27,140 --> 00:31:28,340
You know where Kelly is?
421
00:31:29,820 --> 00:31:32,040
I told you, I don't know anything.
422
00:31:33,360 --> 00:31:34,410
How'd you meet him?
423
00:31:35,840 --> 00:31:36,940
That's a long story.
424
00:31:37,320 --> 00:31:38,460
You've got lots of time.
425
00:31:41,780 --> 00:31:44,240
Well, I did a stretch in state prison.
426
00:31:45,220 --> 00:31:46,960
I got real tight with this con.
427
00:31:49,180 --> 00:31:53,489
And... He told me if I ever needed any
heavy action in the New Orleans area...
428
00:31:53,490 --> 00:31:54,690
You're mumbling, Eddie.
429
00:31:55,230 --> 00:32:00,369
He said if I ever needed any heavy
action in the New Orleans area to go to
430
00:32:00,370 --> 00:32:06,510
Delta Hotel and ask for a guy named Jack
and order a certain drink.
431
00:32:06,930 --> 00:32:07,980
What kind of drink?
432
00:32:08,670 --> 00:32:12,270
That's something weird. It was called a
Blue Delta Special.
433
00:32:13,630 --> 00:32:16,450
I don't know what was in it because I
never got it.
434
00:32:16,690 --> 00:32:17,830
You're mumbling again.
435
00:32:18,440 --> 00:32:22,659
I said, I don't know what was in it
because I never got it. I ordered it and
436
00:32:22,660 --> 00:32:26,440
he... Some guy started asking me a bunch
of questions.
437
00:32:27,040 --> 00:32:28,240
What kind of questions?
438
00:32:28,900 --> 00:32:30,000
Oh, usual stuff.
439
00:32:30,340 --> 00:32:31,960
What are my qualifications?
440
00:32:33,060 --> 00:32:34,500
Do I drive a car?
441
00:32:35,260 --> 00:32:37,280
Do I use a gun?
442
00:32:39,260 --> 00:32:40,310
Usual stuff.
443
00:32:40,660 --> 00:32:46,799
I guess I answered him right because...
Next thing I knew, he introduced me to
444
00:32:46,800 --> 00:32:47,850
Kelly.
445
00:32:48,880 --> 00:32:52,100
And then we're off the races.
446
00:33:01,811 --> 00:33:03,819
What'll it be?
447
00:33:03,820 --> 00:33:04,870
Are you Jack?
448
00:33:04,871 --> 00:33:06,219
That's right.
449
00:33:06,220 --> 00:33:07,740
I'd like a blue Delta Special.
450
00:33:08,980 --> 00:33:10,030
Never heard of it.
451
00:33:10,300 --> 00:33:11,350
Haven't you, Jack?
452
00:33:15,420 --> 00:33:18,040
Maybe I've got a friend who can help us.
Sit tight.
453
00:33:35,191 --> 00:33:42,719
Witnesses at the Baton Rouge Bank
positively identified the photograph of
454
00:33:42,720 --> 00:33:43,770
Michael Kelly.
455
00:33:44,180 --> 00:33:47,550
The U .S. attorney authorized him. We
now have a warrant for his arrest.
456
00:33:49,320 --> 00:33:51,730
Better order some lunch or he may be
here a while.
457
00:34:05,720 --> 00:34:06,770
Where?
458
00:34:06,980 --> 00:34:08,030
Pinball machine.
459
00:34:19,920 --> 00:34:21,970
It's all in the way you released the
ball.
460
00:34:22,139 --> 00:34:24,699
Jack said you ordered a blue Delta
Special.
461
00:34:24,700 --> 00:34:26,479
That's right.
462
00:34:26,480 --> 00:34:27,530
Done any time?
463
00:34:28,540 --> 00:34:30,520
Four years in Houston for armed robbery.
464
00:34:31,139 --> 00:34:32,820
Got picked up the first time, huh?
465
00:34:32,821 --> 00:34:37,459
I had a lot of good scores before I was
busted in Don't Get Smart.
466
00:34:37,460 --> 00:34:38,510
All right.
467
00:34:39,800 --> 00:34:40,850
Good with a gun?
468
00:34:40,900 --> 00:34:41,950
Sure.
469
00:34:43,000 --> 00:34:46,430
But if you have the job laid out right,
I wouldn't have to be, would I?
470
00:34:47,020 --> 00:34:49,430
I might have something for you. I'll let
you know.
471
00:34:49,920 --> 00:34:51,360
Why don't you let me know now?
472
00:34:51,639 --> 00:34:54,349
I got to check it out with the boss on
what she says goes.
473
00:34:55,100 --> 00:34:56,620
You got some games to play on.
474
00:34:57,060 --> 00:34:58,110
Stick around.
475
00:35:06,540 --> 00:35:08,590
That's right, Lou. Sell everything I
own.
476
00:35:08,800 --> 00:35:12,050
I don't want any strings tying me to New
Orleans. You understand?
477
00:35:13,500 --> 00:35:15,910
Listen, I have to go. There's someone at
the door.
478
00:35:16,040 --> 00:35:17,090
Keep me informed.
479
00:35:17,340 --> 00:35:18,390
So long, Lou.
480
00:35:30,320 --> 00:35:31,370
Something wrong?
481
00:35:31,380 --> 00:35:33,490
I have to cancel our date for this
evening.
482
00:35:34,720 --> 00:35:37,970
Oh, that's no big deal, Craig. Well, I
have to stay out of the night.
483
00:35:37,971 --> 00:35:40,259
What is something wrong? What happened?
484
00:35:40,260 --> 00:35:43,450
My company wants me to take over a
division in our main shipyard.
485
00:35:44,320 --> 00:35:45,400
It's a fine promotion.
486
00:35:50,760 --> 00:35:52,740
Well, aren't you going to say anything?
487
00:35:54,340 --> 00:35:55,560
Oh, that's wonderful.
488
00:35:56,380 --> 00:35:57,430
It could be.
489
00:35:57,920 --> 00:35:59,080
If you'd come with me.
490
00:35:59,400 --> 00:36:00,450
What?
491
00:36:01,960 --> 00:36:03,010
What did you say?
492
00:36:03,680 --> 00:36:04,730
Tell her.
493
00:36:06,320 --> 00:36:07,370
Listen to me.
494
00:36:07,660 --> 00:36:11,620
This may sound crazy and impetuous,
whatever else you want to call it.
495
00:36:11,621 --> 00:36:14,979
You're the best thing that ever happened
to me.
496
00:36:14,980 --> 00:36:16,300
I don't want to lose you.
497
00:36:16,740 --> 00:36:17,790
Not now.
498
00:36:18,280 --> 00:36:19,330
Or ever.
499
00:36:20,200 --> 00:36:21,250
Come with me tonight.
500
00:36:31,050 --> 00:36:34,870
It's too soon, Gray. It's too sudden.
What difference does time make?
501
00:36:35,230 --> 00:36:36,830
I know how I feel about you.
502
00:36:37,250 --> 00:36:39,210
If you only feel half as much about me.
503
00:36:39,850 --> 00:36:41,050
What have we got to lose?
504
00:36:41,690 --> 00:36:42,740
Just our loneliness.
505
00:36:43,510 --> 00:36:46,350
Della, I love you.
506
00:36:47,150 --> 00:36:48,810
I'm asking you to marry me.
507
00:36:57,230 --> 00:37:00,250
We're probably both out of our minds,
but...
508
00:37:00,251 --> 00:37:01,769
Yes, Craig.
509
00:37:01,770 --> 00:37:03,830
I'd like to marry you very much.
510
00:37:04,510 --> 00:37:05,560
Oh, darling.
511
00:37:05,561 --> 00:37:10,249
Listen, do you think he could be ready
to leave this evening? We'll pick Cindy
512
00:37:10,250 --> 00:37:11,300
up at her school.
513
00:37:11,850 --> 00:37:15,990
Well, I have to go by the bank and get
something out of my safety deposit box.
514
00:37:15,991 --> 00:37:19,089
Well, I've got things to do myself. I'll
meet you back here at the house at 10 o
515
00:37:19,090 --> 00:37:21,949
'clock tonight. Darling, I'm sorry I
have to rush you like this.
516
00:37:21,950 --> 00:37:23,000
Oh, Craig.
517
00:37:23,930 --> 00:37:25,170
You're not rushing me.
518
00:37:26,190 --> 00:37:29,260
In some ways, it's as though I've been
preparing for this day.
519
00:37:29,910 --> 00:37:32,570
Preparing for a long, long time.
520
00:37:35,870 --> 00:37:37,290
I love you.
521
00:37:37,550 --> 00:37:39,610
I love you, too.
522
00:38:21,520 --> 00:38:22,570
Come on.
523
00:38:22,700 --> 00:38:23,750
This is him.
524
00:38:27,880 --> 00:38:29,480
Dave, say hello to Joe.
525
00:38:30,260 --> 00:38:31,310
Yeah.
526
00:38:32,020 --> 00:38:33,140
Okay, Lou, get lost.
527
00:38:33,460 --> 00:38:34,510
Sure thing.
528
00:38:40,240 --> 00:38:41,380
Tell him to move in.
529
00:38:41,980 --> 00:38:43,440
Units on the special, move in.
530
00:38:43,660 --> 00:38:44,710
What did he tell you?
531
00:38:46,220 --> 00:38:48,510
Just that you were looking for a
partner, kid.
532
00:38:49,520 --> 00:38:51,810
Well, he shouldn't be so loose with his
mouth.
533
00:38:53,420 --> 00:38:57,980
They also mentioned a woman, but I
didn't catch her name.
534
00:38:58,320 --> 00:38:59,540
What are you getting at?
535
00:39:00,780 --> 00:39:03,790
Well, it would be nice to know who
you're really working for.
536
00:39:05,960 --> 00:39:08,100
Hey, what is this? Who are you?
537
00:39:08,340 --> 00:39:10,040
If I tell you, I'll arrest you.
538
00:39:34,779 --> 00:39:36,100
Put your hands on the court.
539
00:39:47,500 --> 00:39:52,460
Who's the woman, Kelly?
540
00:39:53,580 --> 00:39:54,630
Huh?
541
00:39:55,340 --> 00:39:57,080
Who is it that plans the robberies?
542
00:39:58,420 --> 00:39:59,470
What woman?
543
00:39:59,670 --> 00:40:00,720
What? Robberies.
544
00:40:01,410 --> 00:40:04,000
We already have Eddie Talbot on the
Baton Rouge job.
545
00:40:04,190 --> 00:40:06,250
Eddie Talbot. Eddie Talbot.
546
00:40:07,590 --> 00:40:09,290
I don't know any Eddie Talbot.
547
00:40:34,250 --> 00:40:35,300
All right, Dubbin.
548
00:40:41,610 --> 00:40:44,200
You understand you have the right to
remain silent.
549
00:40:44,201 --> 00:40:47,549
That anything you say can be used
against you, and you have the right to
550
00:40:47,550 --> 00:40:50,200
attorney, if you wish. Yeah, that's
okay. That's fine.
551
00:40:53,690 --> 00:40:57,309
Look, I'm just a bookkeeper. I didn't
have anything to do with any of the
552
00:40:57,310 --> 00:40:58,360
stuff they pulled.
553
00:40:58,630 --> 00:40:59,890
I was just a golfer.
554
00:41:00,190 --> 00:41:01,670
Uh, the errand boy.
555
00:41:04,040 --> 00:41:06,220
Who did you run errands for besides
Kelly?
556
00:41:08,591 --> 00:41:13,799
We already know there's a woman behind
the operation.
557
00:41:13,800 --> 00:41:14,850
Who is she?
558
00:41:18,860 --> 00:41:20,480
We'll find out one way or another.
559
00:41:27,300 --> 00:41:29,180
It's Della.
560
00:41:30,060 --> 00:41:31,110
Della Morant.
561
00:41:31,580 --> 00:41:33,020
Her and Kelly are partners.
562
00:41:35,050 --> 00:41:37,580
It's like you said, you find out one way
or another.
563
00:41:37,850 --> 00:41:39,170
Where did you see her last?
564
00:41:39,450 --> 00:41:42,760
I don't know. I guess she's at her house
getting ready to leave town.
565
00:41:43,030 --> 00:41:47,049
She's been selling out everything the
last couple of days. I guess maybe she
566
00:41:47,050 --> 00:41:48,100
this was coming.
567
00:41:48,150 --> 00:41:49,200
Where is her house?
568
00:41:50,570 --> 00:41:55,470
101 -79 Magnolia.
569
00:41:58,450 --> 00:42:02,209
It's liable to be after midnight by the
time we get up to your school, but I
570
00:42:02,210 --> 00:42:04,380
just spoke to the dean of girls and she
said...
571
00:42:04,381 --> 00:42:07,129
And we're going to live in Seattle?
572
00:42:07,130 --> 00:42:08,430
Oh, Mom, that's great.
573
00:42:08,710 --> 00:42:09,910
And you know something?
574
00:42:10,270 --> 00:42:13,370
I think Mr. Wallen's going to make a
super new father.
575
00:42:14,230 --> 00:42:16,030
Then you better get started packing.
576
00:42:16,031 --> 00:42:19,489
Just bring what you'll need for the next
few days, and we'll have the schools
577
00:42:19,490 --> 00:42:20,749
and the rest of your things.
578
00:42:20,750 --> 00:42:23,890
All right. I'll be waiting when you get
here, for the both of you.
579
00:42:24,130 --> 00:42:25,180
Oh, how neat.
580
00:42:26,410 --> 00:42:27,910
Goodbye. We'll see you later.
581
00:42:28,230 --> 00:42:29,280
Bye, Mom.
582
00:43:00,681 --> 00:43:07,109
Is this where the bus leaves for
Seattle? This is the place. You want to
583
00:43:07,110 --> 00:43:08,160
ticket?
584
00:43:08,161 --> 00:43:11,069
Oh, I'm afraid we're going to have to
break this up. You've got to get your
585
00:43:11,070 --> 00:43:11,869
things in the car.
586
00:43:11,870 --> 00:43:15,209
Well, I brought the small ones
downstairs, but I left the big ones
587
00:43:15,210 --> 00:43:16,260
you to bring down.
588
00:43:28,590 --> 00:43:31,410
Harry, what are you doing here?
589
00:43:31,411 --> 00:43:32,479
Hiya, Bella.
590
00:43:32,480 --> 00:43:33,980
Bet you're surprised to see me.
591
00:43:34,500 --> 00:43:35,640
Don't come any further.
592
00:43:36,040 --> 00:43:38,040
Craig! Come down here, quick!
593
00:43:38,540 --> 00:43:40,360
I just came to say goodbye, Della.
594
00:43:40,700 --> 00:43:41,900
Get your hands up, Harry.
595
00:43:42,260 --> 00:43:43,310
Sure.
596
00:43:43,640 --> 00:43:45,560
Just be careful with that thing, Della.
597
00:43:46,820 --> 00:43:47,870
What's going on?
598
00:43:47,891 --> 00:43:49,739
Who's he?
599
00:43:49,740 --> 00:43:51,020
I caught him breaking in.
600
00:43:52,140 --> 00:43:53,190
Call the police.
601
00:43:53,620 --> 00:43:54,940
You better let me have that.
602
00:43:55,700 --> 00:43:58,170
I'll call my partner. I'll explain it to
you later.
603
00:44:01,000 --> 00:44:02,050
Over here.
604
00:44:20,880 --> 00:44:21,930
Not you, Craig.
605
00:44:22,360 --> 00:44:23,780
Oh, please, not you.
606
00:44:24,600 --> 00:44:26,920
I'm afraid I can't take credit for all
of it.
607
00:44:27,380 --> 00:44:28,560
Harry made the setup.
608
00:44:29,100 --> 00:44:30,300
I trusted you.
609
00:44:32,460 --> 00:44:34,960
For the first time, I believed in
somebody.
610
00:44:36,660 --> 00:44:38,440
Well, we all make mistakes.
611
00:44:43,120 --> 00:44:44,680
What are you going to do with me?
612
00:44:45,580 --> 00:44:47,750
What do you think we should do if you
don't?
613
00:44:50,830 --> 00:44:51,880
Hey.
614
00:46:32,330 --> 00:46:33,950
there's got to be someone around
615
00:47:03,180 --> 00:47:07,120
Drop the knife Put your hands behind
your head
616
00:47:34,960 --> 00:47:36,010
Mrs. Murat?
617
00:47:53,720 --> 00:47:56,220
I think that's my daughter.
618
00:47:56,560 --> 00:47:59,080
May I please answer it?
619
00:48:15,420 --> 00:48:17,280
Hello? Hello, Mom.
620
00:48:17,760 --> 00:48:18,810
Hello, Cindy.
621
00:48:19,400 --> 00:48:23,820
I'm sorry to be a pest, but I just want
to know if you've started yet.
622
00:48:26,140 --> 00:48:27,320
No, sweetheart.
623
00:48:28,380 --> 00:48:29,540
No, I haven't.
624
00:48:32,320 --> 00:48:33,820
There's been a change in plans.
625
00:48:35,140 --> 00:48:38,540
I won't be picking you up tonight after
all.
626
00:48:38,960 --> 00:48:40,010
Why?
627
00:48:40,460 --> 00:48:41,510
Cindy.
628
00:48:44,140 --> 00:48:46,860
Darling. You're going to hear things
about me.
629
00:48:48,180 --> 00:48:49,860
Things that you won't understand.
630
00:48:53,140 --> 00:48:58,980
Remember, no matter what you hear,
remember I love you.
631
00:48:59,540 --> 00:49:03,380
Darling, your mother loves you very
much.
632
00:49:04,380 --> 00:49:06,160
More than anything in the world.
633
00:49:06,660 --> 00:49:08,000
I don't understand.
634
00:49:09,840 --> 00:49:12,040
I'm so sorry, Cindy.
635
00:49:26,570 --> 00:49:31,809
Della Maroc, David Michael Kelly, Edward
Talbert, and Lou Dubbins were tried and
636
00:49:31,810 --> 00:49:36,229
convicted in federal court of
conspiracy, bank robbery, and receiving
637
00:49:36,230 --> 00:49:37,280
property.
638
00:49:37,630 --> 00:49:43,469
Greg Walden, Harry Peel, Kelly, Talbert,
and Dubbins were also found guilty of
639
00:49:43,470 --> 00:49:44,970
assaulting federal officers.
640
00:49:45,530 --> 00:49:49,769
Walden and Peel were tried in state
court for attempted murder and armed
641
00:49:49,770 --> 00:49:50,819
robbery.
642
00:49:50,820 --> 00:49:55,370
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.