All language subtitles for The FBI s08e19 Desperate Journey

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,840 --> 00:00:09,840 He's circling. 2 00:00:13,460 --> 00:00:14,460 There. 3 00:00:23,120 --> 00:00:25,000 Well, at least we know they're searching this area. 4 00:00:25,660 --> 00:00:26,820 Why were you heading west? 5 00:00:27,120 --> 00:00:29,860 You know, they're not knowing that we're out here alone doesn't leave you in 6 00:00:29,860 --> 00:00:30,860 very good shape, does it? 7 00:00:31,120 --> 00:00:32,120 Look at your clothes. 8 00:00:33,000 --> 00:00:34,020 Soaked through and through. 9 00:00:34,620 --> 00:00:36,800 You know, it's sundown here. You know what the temperature drops to? 10 00:00:38,820 --> 00:00:40,380 Ten degrees below zero. 11 00:00:40,660 --> 00:00:41,660 Want to know something? 12 00:00:42,140 --> 00:00:43,920 Inspector, you're going to freeze to death. 13 00:00:44,380 --> 00:00:45,760 Anything I can do for you, fellas? 14 00:00:46,000 --> 00:00:47,280 I'm Inspector Erskine, FBI. 15 00:00:47,680 --> 00:00:48,700 My name's Avery. 16 00:00:49,780 --> 00:00:50,780 Hank Avery. 17 00:00:50,980 --> 00:00:54,480 That helicopter under the trees, does that belong to you? 18 00:00:55,020 --> 00:00:57,420 I've got a rifle aimed square at my back. 19 00:00:57,700 --> 00:00:58,700 It's all right. Just keep talking. 20 00:00:59,180 --> 00:01:00,139 How many? 21 00:01:00,140 --> 00:01:01,140 Three. 22 00:01:02,080 --> 00:01:03,080 Two men. 23 00:01:04,140 --> 00:01:05,160 Get out of those trees fast. 24 00:01:09,680 --> 00:01:11,260 The FBI. 25 00:01:12,680 --> 00:01:14,500 A Quinn Martin production. 26 00:01:15,260 --> 00:01:17,840 Starring Ephraim Zimbalist Jr. 27 00:01:18,740 --> 00:01:25,420 Also starring Philip Abbott, William Reynolds, with guest stars 28 00:01:25,420 --> 00:01:30,080 Vic Morrow, Bird DeBenning, 29 00:01:30,360 --> 00:01:33,000 Sandra Smith, 30 00:01:34,830 --> 00:01:36,110 Val DeVargas. 31 00:01:37,230 --> 00:01:39,950 Tonight's episode, Desperate Journey. 32 00:02:04,780 --> 00:02:06,400 Oh, thank you, Miss Marcos. 33 00:02:07,480 --> 00:02:14,260 Much better, I think, Miss Peterson. 34 00:02:15,340 --> 00:02:16,460 No, not really. 35 00:02:17,020 --> 00:02:19,900 I've been touring Latin America six weeks and I still can't get it right. 36 00:02:22,060 --> 00:02:23,060 You got a cigarette? 37 00:02:25,400 --> 00:02:27,020 May I do anything for you, gentlemen? 38 00:02:29,800 --> 00:02:31,260 What did you have in mind? 39 00:02:34,570 --> 00:02:35,570 You want anything stoned? 40 00:02:36,370 --> 00:02:38,090 Yeah, why don't we start with a match? 41 00:02:44,510 --> 00:02:46,530 You know what's wrong with half of this world? 42 00:02:47,910 --> 00:02:48,910 Authority figures. 43 00:02:49,910 --> 00:02:51,730 They're losing their sense of romance. 44 00:02:52,950 --> 00:02:58,750 I'll have a cup of black coffee. Mr. Marcos, then would you add a touch of 45 00:02:58,750 --> 00:03:01,050 warm smile of yours? 46 00:03:05,339 --> 00:03:06,339 Nothing for me, thanks. 47 00:03:46,810 --> 00:03:48,350 Intonationals are getting hard to breathe in here. 48 00:04:08,070 --> 00:04:09,070 We're turning around. 49 00:04:09,550 --> 00:04:10,550 It's Marcus. 50 00:04:10,770 --> 00:04:13,750 Do you suppose I could speak to the captain? Of course, Inspector. This way. 51 00:04:26,640 --> 00:04:29,980 Gavilan Flight 94 calling Oakland Control. 52 00:04:32,900 --> 00:04:34,140 Power failure, Inspector. 53 00:04:34,640 --> 00:04:36,940 I'm preparing to land at an alternate airport if we cannot be corrected. 54 00:04:38,200 --> 00:04:39,200 Is the radio working? 55 00:04:39,880 --> 00:04:44,380 No reception, but it is possible that we are being received by Oakland Center. 56 00:04:46,920 --> 00:04:50,340 If you reestablish communication, Captain, and decide not to land in San 57 00:04:50,340 --> 00:04:53,280 Francisco, I'd like to radio ahead if that's all right. Of course. 58 00:04:53,580 --> 00:04:54,580 Thank you. 59 00:05:18,090 --> 00:05:19,170 Gavilan flight 94. 60 00:05:19,670 --> 00:05:23,230 Position 40 miles northeast of airway red 1 -8. 61 00:05:32,290 --> 00:05:33,290 Repeat. 62 00:05:33,550 --> 00:05:34,930 Northeast red 1 -8. 63 00:05:35,970 --> 00:05:38,090 Bearing due south of central if you repeat. 64 00:05:41,330 --> 00:05:42,330 Get down! 65 00:05:57,700 --> 00:06:00,720 Gable in flight 9 -4, this is Carrington Airfield. 66 00:06:01,320 --> 00:06:02,360 Garble transmission. 67 00:06:03,200 --> 00:06:06,240 Switch to 1 -21 .5. 68 00:06:28,170 --> 00:06:30,170 Possible plane down. Put me through to local FAA. 69 00:07:08,090 --> 00:07:09,730 You. You, get this cuffs off. 70 00:07:10,630 --> 00:07:11,630 Get them off! 71 00:08:12,240 --> 00:08:17,920 On October 6th, the crash of a Gavilan airliner resulted in the escape of John 72 00:08:17,920 --> 00:08:22,660 Omar Stahl, who was on the FBI's list of ten most wanted fugitives. 73 00:08:23,380 --> 00:08:28,140 Stahl was being extradited from Latin America and was to be arraigned in San 74 00:08:28,140 --> 00:08:32,480 Francisco Federal Court, there to be tried for the murder of a federal 75 00:08:32,480 --> 00:08:33,480 and bank robbery. 76 00:08:34,140 --> 00:08:38,840 Although the approximate position of the airliner was known, The thickly wooded 77 00:08:38,840 --> 00:08:42,159 San Felipe mountainous country was to make search difficult. 78 00:08:42,740 --> 00:08:44,780 He has a gun, Inspector. 79 00:08:45,920 --> 00:08:48,100 Your prisoner, he just left. 80 00:10:25,520 --> 00:10:26,520 the first aid kit. 81 00:10:27,980 --> 00:10:28,980 That hurts. 82 00:10:30,120 --> 00:10:31,180 A little mobilizing. 83 00:10:33,480 --> 00:10:34,480 Stall. 84 00:10:35,540 --> 00:10:36,540 He's gone. 85 00:10:43,720 --> 00:10:46,820 Oh, yes, sir. Mr. Ward arrived in the city earlier on a speaking engagement. 86 00:10:47,720 --> 00:10:49,980 In fact, he's on his way over here right now. 87 00:10:53,290 --> 00:10:55,170 We'll stand by here until it's narrowed further. 88 00:10:56,050 --> 00:10:57,050 Right. 89 00:11:00,550 --> 00:11:03,650 Hello, Alan. Mr. Ward. Do you know if the plane is definitely down? 90 00:11:03,870 --> 00:11:05,490 It's overdue by 30 minutes. 91 00:11:05,770 --> 00:11:07,690 Contact was lost at 0845. 92 00:11:08,750 --> 00:11:12,570 The FAA puts the plane is down somewhere in the San Felipe Mountains. 93 00:11:14,470 --> 00:11:18,450 The Civil Air Patrol and Fortistry have set up search control at the San Felipe 94 00:11:18,450 --> 00:11:19,450 Ranger headquarters. 95 00:11:20,360 --> 00:11:23,020 The position of the plane is given to the pilot with Scarborough, but they do 96 00:11:23,020 --> 00:11:25,660 have a tape they're processing, and FAA will call it shortly. 97 00:11:26,160 --> 00:11:28,140 What's the weather like up there? It's not good. 98 00:11:28,660 --> 00:11:30,940 They're expecting snow at the 5 ,000 -foot level. 99 00:11:32,000 --> 00:11:35,560 I have agents standing by and ready to go the minute they give us the location 100 00:11:35,560 --> 00:11:36,560 of the crash site. 101 00:11:36,960 --> 00:11:38,380 If they're still alive up there. 102 00:11:41,280 --> 00:11:43,220 Inspector, this will keep you warm. 103 00:11:43,640 --> 00:11:44,660 Oh, thank you, Captain. 104 00:11:52,140 --> 00:11:54,820 Tom's feeling up to it. I think he can help you with that beacon locator. 105 00:11:55,220 --> 00:11:57,940 With luck, we will have it sending out a signal in a few hours. 106 00:11:58,480 --> 00:11:59,760 Then they will find us easily. 107 00:12:01,600 --> 00:12:03,940 I think we all have a lot to be grateful for. 108 00:12:04,780 --> 00:12:08,320 Starting with Captain Bernardo's skill in crash landing the plane. 109 00:12:09,000 --> 00:12:13,920 There's probably an air and ground search underway already, so... Hang on 110 00:12:13,920 --> 00:12:15,160 good luck to you all. 111 00:12:19,920 --> 00:12:21,080 That's just like uptown. 112 00:12:21,630 --> 00:12:22,970 Yeah, very professional, thanks. 113 00:12:26,050 --> 00:12:28,090 You know, Stahl isn't a man to handle alone, Lou. 114 00:12:28,790 --> 00:12:29,790 I'll be all right. 115 00:12:30,090 --> 00:12:31,170 How's that side of yours feeling? 116 00:12:31,910 --> 00:12:32,910 It's fine. 117 00:12:34,370 --> 00:12:35,470 Take care of yourself, Tom. 118 00:12:41,610 --> 00:12:47,870 This man, 119 00:12:48,030 --> 00:12:50,370 Inspector Erskine, now hunts. 120 00:12:50,890 --> 00:12:51,890 He is dangerous. 121 00:12:54,030 --> 00:12:55,030 Yeah, Captain. 122 00:12:56,410 --> 00:12:57,750 He's a man who has nothing to lose. 123 00:13:03,370 --> 00:13:07,890 Line southeast from Felipe Peaks. 124 00:13:10,650 --> 00:13:12,110 Any change in the weather forecast? 125 00:13:14,830 --> 00:13:15,830 Oh, I see. 126 00:13:16,990 --> 00:13:18,350 All right, well, thank you very much. 127 00:13:20,080 --> 00:13:23,440 The prediction is now 100 % probability of snow before nightfall. 128 00:13:25,640 --> 00:13:27,360 They've roughly narrowed it down to this area. 129 00:13:28,340 --> 00:13:30,200 Almost 400 square miles. 130 00:13:31,160 --> 00:13:32,560 And all thickly wooded. 131 00:13:34,280 --> 00:13:37,940 Well, we'll be depending upon ground search teams as well as aircraft. 132 00:13:38,440 --> 00:13:40,760 What's the airport in this area? 133 00:13:41,580 --> 00:13:42,580 Bailey Field. 134 00:13:42,640 --> 00:13:46,400 CAP and Forestry Service would be using it for refueling. And who's in charge of 135 00:13:46,400 --> 00:13:47,400 our search efforts there? 136 00:13:48,060 --> 00:13:51,140 Martin Bold, resident agent in San Felipe. Good. 137 00:13:51,520 --> 00:13:54,540 I'll have Marty meet me at the airport and advise the Bureau I'm joining the 138 00:13:54,540 --> 00:13:56,020 search. Yes, Mr. Ward. 139 00:14:44,360 --> 00:14:45,360 He's circling. 140 00:14:48,960 --> 00:14:49,960 There. 141 00:15:02,800 --> 00:15:04,780 Well, at least we know they're searching this area. 142 00:15:08,920 --> 00:15:11,880 Some low clouds and pockets of mist off to the west. 143 00:15:13,700 --> 00:15:15,640 Search flames won't have good visibility too long. 144 00:15:17,920 --> 00:15:20,100 Yeah? Yeah, I heard about that on the radio. 145 00:15:21,340 --> 00:15:22,920 Heads of the FBI's most wanted list. 146 00:15:24,380 --> 00:15:26,280 Yeah, keep an eye out. Call you back around noon. 147 00:15:47,490 --> 00:15:50,330 Morning. My car broke down the road down below. 148 00:15:51,130 --> 00:15:52,730 Wonder if you have a phone I could use. 149 00:15:53,510 --> 00:15:54,510 Road below? 150 00:15:55,110 --> 00:15:59,390 Yeah. Any trouble calling into town, or is your phone just a hookup between 151 00:15:59,390 --> 00:16:00,390 range stations? 152 00:16:00,510 --> 00:16:01,510 Call direct. 153 00:16:02,170 --> 00:16:04,370 What kind of a road did you find below here? 154 00:16:05,150 --> 00:16:10,050 Well, it's not exactly a road. I made a wrong turn into a... I guess it'd be a 155 00:16:10,050 --> 00:16:11,050 firebreak, you'd call it. 156 00:16:12,470 --> 00:16:14,310 You wait here. I'll call headquarters about your car. 157 00:16:14,550 --> 00:16:15,550 Sure. 158 00:16:56,490 --> 00:16:58,050 Hey, Dan, telephone over here. 159 00:17:07,750 --> 00:17:08,750 Hello? 160 00:17:10,150 --> 00:17:13,930 Johnny? Listen to me, Dan. I wasted five minutes trying your place in Marges. 161 00:17:14,670 --> 00:17:17,050 You're going to have to do a big thing for me, kid. I hate to ask you, but I'm 162 00:17:17,050 --> 00:17:18,050 hanging by a string. 163 00:17:18,510 --> 00:17:21,250 Johnny, we heard about your plane crashing in the Santa Felipe Mountains. 164 00:17:22,030 --> 00:17:23,349 Yeah, well, I walked away from the crash. 165 00:17:23,869 --> 00:17:26,150 Right now, I'm at a ranger station called Mount Lang. 166 00:17:26,770 --> 00:17:30,670 Now, the nearest road to here is about 10 miles to the north, according to the 167 00:17:30,670 --> 00:17:31,770 map that I'm holding right here. 168 00:17:32,070 --> 00:17:33,070 Now, wait a minute. 169 00:17:33,830 --> 00:17:34,830 Wait a minute. 170 00:17:34,850 --> 00:17:36,510 This road winds all over the place. 171 00:17:37,190 --> 00:17:38,310 And you're saying you're free? 172 00:17:38,610 --> 00:17:41,670 Now, look, until I get to the plane, there's a good chance nobody knows I'm 173 00:17:41,670 --> 00:17:42,669 the loose. 174 00:17:42,670 --> 00:17:46,530 Now, Dan, forget about the north road. About the same distance to the west is a 175 00:17:46,530 --> 00:17:48,710 place called, it's called Lodge Meadows. 176 00:17:49,130 --> 00:17:50,310 You get a hold of Benner. 177 00:17:50,690 --> 00:17:53,110 He should be able to put his helicopter right down in there. 178 00:17:53,820 --> 00:17:57,160 Large Meadows, about 10 miles west of Mount Lang Ranger Station. 179 00:17:57,700 --> 00:17:59,600 Right besides Meadows Lake. You got it? 180 00:18:00,560 --> 00:18:01,439 Got it. 181 00:18:01,440 --> 00:18:05,200 All right, now look, I should be able to be there in about three or four hours. 182 00:18:05,560 --> 00:18:06,560 We'll be waiting, Johnny. 183 00:18:06,860 --> 00:18:08,020 What about Marge? Is she around? 184 00:18:08,580 --> 00:18:09,580 Marge? 185 00:18:10,640 --> 00:18:11,740 Yeah, she'd be around someplace. 186 00:18:12,280 --> 00:18:13,280 Well, bring her along. 187 00:18:13,640 --> 00:18:16,200 This time I won't leave without her. We'll head straight to the border. 188 00:18:16,640 --> 00:18:17,640 Right. 189 00:18:42,540 --> 00:18:43,820 He escaped from that crash. 190 00:18:45,900 --> 00:18:48,760 He wants us to meet him at a place called Lodge Meadows. 191 00:18:50,760 --> 00:18:53,460 I'm to call Earl Benner and get a helicopter ready. 192 00:18:54,140 --> 00:18:55,140 Johnny's escaped. 193 00:18:59,520 --> 00:19:01,140 And we're supposed to meet him? 194 00:19:03,600 --> 00:19:04,920 He's heading straight for the border. 195 00:19:09,420 --> 00:19:10,660 Dave, I use your phone. 196 00:19:17,040 --> 00:19:18,420 Didn't you tell Johnny about us? 197 00:19:20,100 --> 00:19:21,420 Something we can tell him later. 198 00:19:22,800 --> 00:19:23,800 Earl Benner, please. 199 00:19:25,340 --> 00:19:27,620 There's no time to go into anything like that now. 200 00:19:29,580 --> 00:19:30,580 Is he there? 201 00:19:31,820 --> 00:19:32,820 It's important. 202 00:19:35,080 --> 00:19:38,340 I'd appreciate it if you'd try to find him and get him to the phone. It's 203 00:19:38,340 --> 00:19:39,340 very important. 204 00:19:39,520 --> 00:19:40,640 Dan, think about it. 205 00:19:41,120 --> 00:19:44,560 They'll be hunting him. Maybe even now they've found him. I don't have to think 206 00:19:44,560 --> 00:19:45,560 about it. 207 00:19:46,160 --> 00:19:47,220 He's my brother. 208 00:19:48,220 --> 00:19:49,640 He needs my help. 209 00:19:50,840 --> 00:19:51,900 Fine, I'll hold on. 210 00:19:55,860 --> 00:19:58,600 Nothing is going to change between you and me. 211 00:20:00,820 --> 00:20:03,320 Wyatt talked with Johnny and he's going to understand. 212 00:20:04,000 --> 00:20:06,460 Dan, I'm not... I'm talking about you. 213 00:20:07,080 --> 00:20:08,460 Getting involved with him. 214 00:20:09,780 --> 00:20:11,780 You've been clean for five years. 215 00:20:13,140 --> 00:20:15,180 Marge, he's asking for my help. 216 00:20:16,430 --> 00:20:18,930 He needs my help. I owe him. Listen. 217 00:20:20,090 --> 00:20:21,510 We both owe him. 218 00:20:22,250 --> 00:20:26,530 But if you don't want to come along... Earl? 219 00:20:28,250 --> 00:20:29,390 It's Dan Stahl. 220 00:20:30,570 --> 00:20:33,270 You drop whatever you're doing and get a helicopter ready. 221 00:22:59,920 --> 00:23:00,920 Glad you're here, Mr. Ward. 222 00:23:01,500 --> 00:23:02,500 Anything new? 223 00:23:02,940 --> 00:23:05,500 No, sir. Except they've taken a more accurate fix. 224 00:23:05,740 --> 00:23:09,480 A ham operator at Grovesville took a bearing on a distress call. And they now 225 00:23:09,480 --> 00:23:12,320 have a triangulation centering east and south of Mount Lang. 226 00:23:12,660 --> 00:23:14,120 Any access roads into there? 227 00:23:14,320 --> 00:23:15,320 Not too bad. 228 00:23:15,760 --> 00:23:19,240 Ground search reports between trails and fire breaks, they should get pretty 229 00:23:19,240 --> 00:23:19,939 good coverage. 230 00:23:19,940 --> 00:23:21,000 If the weather holds. 231 00:23:21,320 --> 00:23:24,520 We've got a field unit stationed at San Felipe Ranger Headquarters. Good. 232 00:23:25,100 --> 00:23:26,100 We'll head there. 233 00:23:32,650 --> 00:23:33,650 Sure you're going to be all right? 234 00:23:34,210 --> 00:23:36,210 I'll be fine, Inspector. You take right off after him. 235 00:23:38,810 --> 00:23:41,810 That phone ripped out means they'll be sending a mobile unit over this way in a 236 00:23:41,810 --> 00:23:42,810 few hours or so. 237 00:23:45,210 --> 00:23:46,490 You never heard him on the phone? 238 00:23:47,670 --> 00:23:51,630 No, from the time he hit me until the time I woke up, it was blank. 239 00:23:52,910 --> 00:23:54,970 Sure he ripped that phone out to keep me from calling in. 240 00:23:55,670 --> 00:23:58,690 Well, it just had to go on the assumption he made contact with someone. 241 00:23:59,370 --> 00:24:00,810 You mean, uh, maybe... 242 00:24:01,160 --> 00:24:02,800 Call somebody to meet him, maybe on some road. 243 00:24:04,580 --> 00:24:05,580 You got any ideas? 244 00:24:07,740 --> 00:24:09,400 Half a dozen places he could have picked. 245 00:24:11,500 --> 00:24:12,880 All right, I'll just have to follow him. 246 00:24:13,460 --> 00:24:15,220 Mind if I take this? No, you go right ahead. 247 00:24:15,920 --> 00:24:16,920 Inspector? 248 00:24:17,160 --> 00:24:19,900 Why don't you take these boots of mine, if they're a reasonable fit at all? 249 00:24:22,080 --> 00:24:25,320 My hunch, that man of yours is going to find himself slowed down in those shoes 250 00:24:25,320 --> 00:24:26,219 he's wearing. 251 00:24:26,220 --> 00:24:27,660 These will give you an edge in catching up. 252 00:24:27,940 --> 00:24:28,940 Thanks very much. 253 00:24:46,570 --> 00:24:47,570 Got it licked, Captain. 254 00:24:47,770 --> 00:24:49,230 Well, we shall have our fingers crossed. 255 00:25:04,290 --> 00:25:05,290 Thank you. 256 00:25:07,730 --> 00:25:08,730 Yeah, I'm worried. 257 00:25:10,550 --> 00:25:11,610 Afraid is a bitter word. 258 00:25:12,290 --> 00:25:13,290 You don't show it. 259 00:25:14,290 --> 00:25:15,290 Now, that's nice. 260 00:25:16,360 --> 00:25:17,360 Service with a smile. 261 00:25:19,080 --> 00:25:22,620 This was my first flight, you know, as a stewardess. 262 00:25:22,940 --> 00:25:23,940 I never would have guessed. 263 00:25:24,300 --> 00:25:27,000 You know, I'm going to have to send along a letter to Gavilan Airways, 264 00:25:27,220 --> 00:25:32,540 complimenting them on the efficiency and the pretty smile of their new 265 00:25:32,540 --> 00:25:33,540 stewardess. 266 00:25:35,540 --> 00:25:39,220 I keep thinking about my mother and father in Mapini. 267 00:25:40,080 --> 00:25:41,080 They are farmers. 268 00:25:42,220 --> 00:25:44,800 They will be hearing about the plane being lost. 269 00:25:47,210 --> 00:25:48,750 And they will go to the church and pray. 270 00:25:50,350 --> 00:25:52,970 Until there is word, they will keep praying. 271 00:25:53,410 --> 00:25:58,190 I get the feeling you have as much faith. 272 00:26:12,890 --> 00:26:16,490 You, uh, remind your brother this is just front money. 273 00:26:17,050 --> 00:26:19,970 If he doesn't give me five grand later, I'll be looking at you for it. 274 00:26:20,870 --> 00:26:22,030 That's twice you've told me. 275 00:26:26,810 --> 00:26:29,010 You sure you can set us down at this lodge, Meadows? 276 00:26:29,750 --> 00:26:32,150 Well, there's a good chance that the field isn't too overgrown. 277 00:26:32,430 --> 00:26:34,950 I know a couple of guys who've made emergency landings there. 278 00:26:35,750 --> 00:26:37,630 Well, give me a minute to check out, okay? 279 00:26:49,130 --> 00:26:50,130 You don't have to come. 280 00:26:51,110 --> 00:26:52,110 Dan, please. 281 00:26:53,590 --> 00:26:55,210 There's no turning back if you do this. 282 00:26:55,910 --> 00:26:57,450 I want to do it. 283 00:26:58,170 --> 00:26:59,710 Nobody's twisting my arm. 284 00:27:00,310 --> 00:27:01,590 But think of what you're doing. 285 00:27:02,370 --> 00:27:03,910 You could be giving your whole life away. 286 00:27:04,470 --> 00:27:05,470 Giving our lives away. 287 00:27:07,050 --> 00:27:08,150 Just think a minute. 288 00:27:09,050 --> 00:27:10,070 I am thinking. 289 00:27:12,170 --> 00:27:14,770 This is the first time that Johnny's ever asked anything from me. 290 00:27:16,430 --> 00:27:18,050 I don't care what he did. 291 00:27:19,139 --> 00:27:20,140 He's my brother. 292 00:27:21,420 --> 00:27:23,100 And I can't say no to him. 293 00:27:23,340 --> 00:27:24,380 Better stay here. 294 00:29:13,930 --> 00:29:14,930 Drop the gun, Saul. 295 00:29:20,150 --> 00:29:21,150 You're right where you are. 296 00:29:25,050 --> 00:29:26,790 You make a fairly good trapper, Inspector. 297 00:29:28,230 --> 00:29:29,950 You nursing something from that crash? 298 00:29:30,670 --> 00:29:31,970 How do the others make out? 299 00:29:33,030 --> 00:29:34,530 I know the stewardess was alive. 300 00:29:35,570 --> 00:29:36,570 Give me your left hand. 301 00:30:50,440 --> 00:30:52,060 Seems like we're back where we started. 302 00:30:53,100 --> 00:30:54,100 That's about it. 303 00:30:57,120 --> 00:30:58,120 Where are we? 304 00:30:59,080 --> 00:31:00,380 We have those mountains. 305 00:31:01,860 --> 00:31:03,780 It's going to be harder going back over them. 306 00:31:05,320 --> 00:31:06,840 There isn't much daylight left. 307 00:31:07,300 --> 00:31:08,540 Why were you heading west? 308 00:31:09,140 --> 00:31:10,680 We came along on foot alone. 309 00:31:12,000 --> 00:31:13,980 And they're still looking for that plane, huh? 310 00:31:15,120 --> 00:31:17,120 Large meadows with a road leading in. 311 00:31:17,880 --> 00:31:18,980 Is that where you were going? 312 00:31:20,580 --> 00:31:23,380 You know, they're not knowing that we're out here alone doesn't leave you in 313 00:31:23,380 --> 00:31:24,380 very good shape, does it? 314 00:31:27,060 --> 00:31:28,060 Look at your clothes. 315 00:31:30,520 --> 00:31:31,560 Soak through and through. 316 00:31:32,080 --> 00:31:34,340 You know, it's sundown here. You know what the temperature drops to? 317 00:31:36,460 --> 00:31:37,920 Ten degrees below zero. 318 00:31:39,220 --> 00:31:42,140 You want to know something? 319 00:31:44,540 --> 00:31:46,280 Inspector, you're going to freeze to death. 320 00:33:19,180 --> 00:33:20,400 Having a little trouble, are you? 321 00:33:24,080 --> 00:33:27,400 This place looks deserted. 322 00:33:28,120 --> 00:33:29,680 Is it shut down? 323 00:33:30,260 --> 00:33:31,260 Till next spring. 324 00:33:31,780 --> 00:33:34,100 Just took it over. Be trying to make a go of it. 325 00:33:34,600 --> 00:33:35,600 And you're here alone? 326 00:33:36,320 --> 00:33:37,720 Some workmen coming in tomorrow. 327 00:33:39,020 --> 00:33:41,340 Got no place to put you up if that's what you got in mind. 328 00:33:41,800 --> 00:33:42,800 Darn it. 329 00:33:43,740 --> 00:33:46,460 Was there anybody around here this morning asking questions? 330 00:33:47,720 --> 00:33:48,720 Who'd that be? 331 00:33:49,740 --> 00:33:51,380 I don't know. I'm asking you. 332 00:33:52,180 --> 00:33:53,500 Oh, now, see here. 333 00:33:54,180 --> 00:33:58,180 I don't mind you sitting down here. You got engine trouble, but... 334 00:33:58,180 --> 00:34:08,960 How 335 00:34:08,960 --> 00:34:14,520 can you be sure it's sending a signal? 336 00:34:15,500 --> 00:34:17,460 Well, we know it's working, and, uh... 337 00:34:18,320 --> 00:34:19,360 It's really very efficient. 338 00:34:32,739 --> 00:34:34,060 How many did that make? 339 00:34:34,360 --> 00:34:35,360 A fourth? 340 00:34:49,449 --> 00:34:50,449 but this time he dipped his wings. 341 00:34:59,590 --> 00:35:00,590 They know we're here. 342 00:35:05,430 --> 00:35:06,430 Yeah. 343 00:35:15,030 --> 00:35:18,330 Inspector, it's my guess you haven't got a mile or two left in you. 344 00:35:18,990 --> 00:35:19,990 Keep going. 345 00:35:43,130 --> 00:35:47,430 Maybe you ought to use your gun on me before you freeze to death. 346 00:35:48,010 --> 00:35:49,010 Get up. 347 00:35:49,930 --> 00:35:50,970 You know, I'm curious. 348 00:35:52,750 --> 00:35:55,010 Where does the badge stop when a man begins? 349 00:35:56,990 --> 00:35:59,010 At what point would you use your gun? 350 00:35:59,670 --> 00:36:01,450 Anyone ever tell you you talk too much? 351 00:36:02,030 --> 00:36:04,250 Let's say you felt yourself going under. 352 00:36:05,550 --> 00:36:07,250 Felt the cold getting to you. 353 00:36:08,990 --> 00:36:11,250 You know, if you fell asleep, you'd never wake up. 354 00:36:12,810 --> 00:36:13,810 I'd have no choice. 355 00:36:19,980 --> 00:36:20,980 On your feet. 356 00:36:22,020 --> 00:36:23,080 That's a fair question. 357 00:36:24,180 --> 00:36:25,540 You're freezing right now. 358 00:36:26,600 --> 00:36:30,080 You're carrying a prisoner that's got to win it or lose it all. 359 00:36:31,680 --> 00:36:32,980 To me, there's no in -between. 360 00:36:34,220 --> 00:36:36,940 But you lay everything on the line for the sake of a paycheck. 361 00:36:39,320 --> 00:36:40,340 Doesn't that make any sense? 362 00:36:40,880 --> 00:36:41,880 No, it wouldn't to you. 363 00:36:43,440 --> 00:36:44,440 Let's go. 364 00:37:02,600 --> 00:37:03,600 Not much with it? 365 00:37:04,280 --> 00:37:05,700 No. It's loaded. 366 00:37:05,960 --> 00:37:07,240 It'd go off the way you're playing with it. 367 00:37:22,400 --> 00:37:23,400 Johnny's over Juneau. 368 00:37:29,440 --> 00:37:30,800 What are we going to do about him later? 369 00:37:32,300 --> 00:37:33,480 Don't worry about it. 370 00:37:33,980 --> 00:37:34,980 Just ask him. 371 00:37:35,200 --> 00:37:36,800 I don't care for the way you asked. 372 00:37:37,480 --> 00:37:41,360 Here's later word on that Gavilan Airways plane which crashed early this 373 00:37:41,360 --> 00:37:42,760 in the San Felipe Mountains. 374 00:37:43,620 --> 00:37:47,560 A rescue team at the scene reports no fatalities among crew and passengers. 375 00:37:48,180 --> 00:37:52,480 But word from the San Felipe Sheriff's Department has indicated another kind of 376 00:37:52,480 --> 00:37:54,260 drama unfolding in that wilderness area. 377 00:37:54,800 --> 00:37:58,960 One of the FBI's most wanted fugitives, being returned to this country by 378 00:37:58,960 --> 00:38:01,760 agents, was on the plane and has made his escape. 379 00:38:02,200 --> 00:38:03,600 and to the San Felipe Forest. 380 00:38:04,680 --> 00:38:08,780 Information is skimpy at the present time, but roadblocks throughout the area 381 00:38:08,780 --> 00:38:09,780 are being set up. 382 00:38:10,260 --> 00:38:12,460 We have a standby for further reports. 383 00:38:12,860 --> 00:38:15,320 They will be given to you as soon as received. 384 00:38:17,340 --> 00:38:18,440 How long we waiting? 385 00:38:21,620 --> 00:38:22,640 Till he gets here. 386 00:38:33,160 --> 00:38:35,760 He'll be rolling out of here in no time. How are you feeling, Tom? 387 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 I'm all right. 388 00:38:37,560 --> 00:38:38,560 What have you found out? 389 00:38:38,980 --> 00:38:42,760 According to the ranger at Mount Lang, Stahl is headed in a westerly direction. 390 00:38:43,060 --> 00:38:44,600 Lewis is about a half an hour behind. 391 00:38:45,200 --> 00:38:48,120 We're joining a roadblock in the southwest perimeter of that area. 392 00:38:48,700 --> 00:38:49,700 Excuse me. 393 00:38:50,780 --> 00:38:52,140 Captain, have a good trip home. 394 00:38:52,380 --> 00:38:55,480 Another time, perhaps, we can have a drink together, Mr. Colby. I'm looking 395 00:38:55,480 --> 00:38:56,480 forward to it. 396 00:39:08,200 --> 00:39:09,200 Must be off -season. 397 00:39:37,100 --> 00:39:38,100 Somebody's coming. 398 00:39:43,720 --> 00:39:46,040 Where? Just to the left of that big pine. 399 00:39:46,260 --> 00:39:47,260 It's Johnny. 400 00:39:53,860 --> 00:39:56,000 Must be one of the agents with him on the plane. 401 00:39:57,840 --> 00:39:59,080 Can't get a clear shot. 402 00:40:00,880 --> 00:40:02,000 Don't gamble. 403 00:40:22,320 --> 00:40:23,320 We've got a case in there, Inspector. 404 00:40:24,220 --> 00:40:25,740 Let's try to get inside and get warm. 405 00:40:26,600 --> 00:40:28,080 Maybe we can find something to eat. 406 00:40:31,740 --> 00:40:37,940 You're going to walk out there and tell those men that you're here alone. 407 00:40:40,680 --> 00:40:43,520 A rifle will be on you every minute of the way. 408 00:40:46,160 --> 00:40:47,600 What am I going to say? 409 00:40:48,600 --> 00:40:50,340 Just treat them the way you met us. 410 00:40:51,300 --> 00:40:52,340 Nothing fancy. 411 00:40:54,000 --> 00:41:00,640 Tell them that you're here to give them any help if they need it. 412 00:41:17,000 --> 00:41:19,200 Just who'd you expect to find up here, Inspector? 413 00:41:43,189 --> 00:41:44,189 Sure. 414 00:42:11,580 --> 00:42:12,640 Afternoon. 415 00:42:16,040 --> 00:42:16,879 with you in that lodge? 416 00:42:16,880 --> 00:42:18,320 No, just me, new owner. 417 00:42:18,580 --> 00:42:20,680 Got to put the place in shape. 418 00:42:22,080 --> 00:42:24,000 Anything I can do for you fellas? 419 00:42:25,240 --> 00:42:26,700 I'm Inspector Erskine, FBI. 420 00:42:27,300 --> 00:42:28,420 My name's Avery. 421 00:42:29,520 --> 00:42:30,520 Hank Avery. 422 00:42:31,020 --> 00:42:34,700 That helicopter under the trees, does that belong to you? 423 00:42:36,440 --> 00:42:43,140 Helicopter? Oh, that'd be... I got a rifle aimed square at my back. 424 00:42:43,440 --> 00:42:44,540 It's all right, just keep talking. 425 00:42:45,240 --> 00:42:46,019 How many? 426 00:42:46,020 --> 00:42:47,020 Three. 427 00:42:48,040 --> 00:42:49,600 Two men. 428 00:42:50,380 --> 00:42:51,640 Get in those trees fast. 429 00:42:55,260 --> 00:42:56,260 That's great. 430 00:42:56,720 --> 00:42:58,000 Well, he moved too fast. 431 00:42:59,080 --> 00:43:00,320 There's only one fed. 432 00:43:01,180 --> 00:43:02,800 Any more and they'd come right in. 433 00:43:03,200 --> 00:43:04,200 That's a guess. 434 00:43:06,420 --> 00:43:11,520 If Johnny and me go down the drain, you're going to go down with us. 435 00:43:12,400 --> 00:43:13,660 Now we're going after him. 436 00:43:16,810 --> 00:43:17,810 You stay here. 437 00:43:18,950 --> 00:43:19,950 You're out of it. 438 00:43:25,150 --> 00:43:27,770 San Felipe Field Unit calling Unit 1. 439 00:43:30,350 --> 00:43:31,390 I won't go ahead. 440 00:43:32,070 --> 00:43:34,370 We got a call from San Francisco, Mr. Wood. 441 00:43:35,070 --> 00:43:39,210 Agents report they were not able to locate Stahl's brother. But they did 442 00:43:39,210 --> 00:43:43,210 information that the brother flew out of Pinecrest Airfield about noon today in 443 00:43:43,210 --> 00:43:44,210 a helicopter. 444 00:43:44,590 --> 00:43:47,670 A woman with him answers the description of Marge Nevins. 445 00:43:47,930 --> 00:43:50,670 The helicopter was piloted by Earl Benner. 446 00:43:51,370 --> 00:43:53,070 Did the pilot file a flight plan? 447 00:43:53,410 --> 00:43:57,910 Negative. But the copter was observed flying to the east, to the San Felipe 448 00:43:57,910 --> 00:43:58,910 range. 449 00:43:59,630 --> 00:44:00,630 10 -4. 450 00:44:03,510 --> 00:44:04,990 The stall's on foot. 451 00:44:05,550 --> 00:44:08,370 What kind of a landing area could he get to in these parts? 452 00:44:08,650 --> 00:44:12,650 The only flatlands is a place called the Meadows. The lodge there is closed. 453 00:44:13,609 --> 00:44:18,410 It's right on the lake just a few miles to the east of us All right, we'll 454 00:44:18,410 --> 00:44:20,010 notify the other units to meet us there 455 00:45:02,650 --> 00:45:03,830 He's coming your way! 456 00:45:06,510 --> 00:45:09,830 You circle around to Johnny and see what you can do for him, and I'll draw the 457 00:45:09,830 --> 00:45:10,830 fed my way, okay? 458 00:45:13,250 --> 00:45:14,470 Come in with Al, Dan! 459 00:45:15,230 --> 00:45:16,390 Don't try to take him alone! 460 00:45:17,170 --> 00:45:18,650 Let's talk about it, Mr. Agent! 461 00:45:20,330 --> 00:45:21,330 Okay? 462 00:45:29,930 --> 00:45:30,930 Yank the cuffs tight. 463 00:45:31,130 --> 00:45:32,130 Go on. 464 00:45:33,770 --> 00:45:34,770 Tighter. 465 00:45:35,970 --> 00:45:37,410 There's not enough room. It won't work. 466 00:45:44,230 --> 00:45:46,830 Let's call it a standoff, Mr. Agent. 467 00:47:48,910 --> 00:47:49,910 Sorry, Johnny. 468 00:47:52,230 --> 00:47:53,230 Jim! 469 00:47:54,370 --> 00:47:55,450 How bad is it? 470 00:47:56,690 --> 00:47:57,690 We tried. 471 00:47:59,390 --> 00:48:00,390 Yeah, I know, kid. 472 00:48:02,650 --> 00:48:04,570 Looks like she tried real hard, too. 473 00:49:02,540 --> 00:49:05,240 Finally got my missus on the phone, let her know I was all right. 474 00:49:05,680 --> 00:49:07,720 Thanks again, sir. You bet, Mr. Avery. 475 00:49:09,540 --> 00:49:12,640 Well, you think you're up to driving out, Lewis? Sure, no problem. 476 00:49:12,960 --> 00:49:15,160 Medic told us you may have a few cracked ribs. 477 00:49:15,460 --> 00:49:16,520 It feels much better. 478 00:49:17,660 --> 00:49:18,660 Nice country. 479 00:49:19,840 --> 00:49:23,660 I wouldn't mind a week or two of backpacking through it. 480 00:49:24,040 --> 00:49:25,040 Would you, Lewis? 481 00:49:25,320 --> 00:49:26,680 Oh, sounds just great, Arthur. 482 00:49:28,900 --> 00:49:29,900 Sounds great. 483 00:49:32,080 --> 00:49:36,220 John Omar Stahl was convicted in federal court of murdering a federal officer 484 00:49:36,220 --> 00:49:37,220 and bank robbery. 485 00:49:37,740 --> 00:49:43,260 Daniel Mark Stahl, Earl Carl Benner, and Marge Agnes Nevins were tried in 486 00:49:43,260 --> 00:49:46,980 federal court for conspiracy to violate the escape and rescue statute. 487 00:49:47,480 --> 00:49:51,080 Stahl and Benner were also convicted of assaulting a federal officer. 34711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.