All language subtitles for The FBI s08e18 The Disinherited

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:04,200 Here's my car. 2 00:00:04,480 --> 00:00:07,660 Oh! Why, Brad, the restaurant's just up the street. Get in. 3 00:00:08,060 --> 00:00:09,060 What do you want? 4 00:00:09,880 --> 00:00:10,880 Get in and drive. 5 00:00:13,500 --> 00:00:17,520 I just can't go through with this. 6 00:00:19,920 --> 00:00:21,640 Why don't you let me take your place, Mr. Carroll? 7 00:00:23,200 --> 00:00:25,120 Oh, I think that would be better. 8 00:00:31,460 --> 00:00:32,439 Fire in there. 9 00:00:32,439 --> 00:00:33,440 It helped. 10 00:00:53,120 --> 00:00:55,220 The FBI. 11 00:01:01,960 --> 00:01:07,980 A Quinn Martin production starring Ephraim Zimbalist Jr. Also starring 12 00:01:07,980 --> 00:01:14,820 Philip Abbott, William Reynolds, with guest stars Martin 13 00:01:14,820 --> 00:01:20,860 Sheen, Heidi Vaughn, John McLean. 14 00:01:22,180 --> 00:01:25,100 Tonight's episode, The Disinherited. 15 00:02:37,840 --> 00:02:38,960 Mr. Laird? Yeah? 16 00:02:43,160 --> 00:02:44,900 Special Agent Rex Lynn, FBI. 17 00:02:45,580 --> 00:02:46,580 Yeah. 18 00:02:46,880 --> 00:02:49,820 Uh, this is the letter that I called you about. 19 00:02:50,260 --> 00:02:51,260 It's fine. 20 00:02:51,420 --> 00:02:52,940 Well, would you mind putting it in here carefully? 21 00:02:54,800 --> 00:02:56,880 That? That's just fine. Thank you. 22 00:02:58,340 --> 00:03:01,500 Mr. Victor Laird, exalted president of Laird Mining. 23 00:03:02,060 --> 00:03:06,420 You're hereby notified to assemble $100 ,000 and place an ad in the Dallas 24 00:03:06,420 --> 00:03:07,460 Journal to that effect. 25 00:03:07,980 --> 00:03:11,600 Or I will personally take delight in burning your complex to the ground. 26 00:03:12,000 --> 00:03:15,800 The ad is to read, to a friend, your inheritance is ready. 27 00:03:16,700 --> 00:03:17,700 Inheritance? Yeah. 28 00:03:19,820 --> 00:03:21,040 It's postmarked Dallas. 29 00:03:21,300 --> 00:03:23,560 Yeah. I've got business about inheritance. 30 00:03:24,340 --> 00:03:25,720 I have no relatives. 31 00:03:26,060 --> 00:03:29,140 So I dismiss the whole thing as a work of a crank. 32 00:03:35,340 --> 00:03:36,340 Where can I call my office? 33 00:03:36,520 --> 00:03:37,520 What's wrong? 34 00:03:37,560 --> 00:03:38,560 Don't turn around. 35 00:03:38,840 --> 00:03:41,440 Stay on my right side and walk slowly. 36 00:04:53,360 --> 00:04:55,720 Go on, get out of here. Blow my office. 37 00:04:55,960 --> 00:04:56,960 Go on! 38 00:05:16,750 --> 00:05:20,990 The critical wounding of Special Agent Rex Lynn near Dallas, Texas, while in 39 00:05:20,990 --> 00:05:25,610 course of saving the life of a victim of an extortion attempt, brought Inspector 40 00:05:25,610 --> 00:05:31,250 Lewis Erskine to head an investigation that was to lead the FBI into one of its 41 00:05:31,250 --> 00:05:32,570 most terrifying cases. 42 00:05:33,430 --> 00:05:34,430 Hello, 43 00:05:36,470 --> 00:05:37,470 Inspector. 44 00:05:37,510 --> 00:05:39,190 I understand you've been here all night. 45 00:05:41,230 --> 00:05:42,430 Why don't you get some rest? 46 00:05:44,230 --> 00:05:45,230 No. 47 00:05:45,550 --> 00:05:46,590 I'd like to wait. 48 00:05:51,430 --> 00:05:52,430 Mr. Erskine? 49 00:05:52,910 --> 00:05:53,910 Hi, Tommy. 50 00:05:54,430 --> 00:05:56,450 Are you going to find the man who did this? 51 00:05:57,030 --> 00:05:58,030 Yes, Tommy, we are. 52 00:05:58,590 --> 00:06:00,570 Dad protected the man, didn't he? 53 00:06:25,030 --> 00:06:26,630 Brown hair. 54 00:06:28,870 --> 00:06:31,450 I can't remember anything else. 55 00:06:34,130 --> 00:06:35,730 I don't have to. 56 00:06:40,850 --> 00:06:43,870 It's just in my head. 57 00:06:44,830 --> 00:06:48,930 I can't put the pieces together. 58 00:06:58,320 --> 00:07:00,440 Something about his wrist. 59 00:07:01,980 --> 00:07:03,820 Maybe... An I .D. bracelet? 60 00:07:04,500 --> 00:07:07,040 I don't know. 61 00:07:08,220 --> 00:07:12,440 The copper... I can't be sure. 62 00:07:17,200 --> 00:07:20,620 We'll be close by, Rex. 63 00:07:34,280 --> 00:07:35,500 Lewis, how is Rex? 64 00:07:36,160 --> 00:07:39,040 Still critical. We talked to him, but he could only give us a general 65 00:07:39,040 --> 00:07:40,040 description of the subject. 66 00:07:41,120 --> 00:07:42,120 Hold on a minute. 67 00:07:42,760 --> 00:07:43,760 Thank you. 68 00:07:45,940 --> 00:07:48,420 Lewis, we just had a call from Houston. 69 00:07:49,180 --> 00:07:53,880 An extortion letter was mailed to a Lewis Ellingwood, a wealthy retired 70 00:07:53,880 --> 00:07:55,080 businessman there. 71 00:07:55,740 --> 00:07:59,600 Houston is forwarding it for comparison, but the phrasing is almost word for 72 00:07:59,600 --> 00:08:02,200 word as that in the extortion letter sent to Laird. 73 00:08:03,060 --> 00:08:08,380 Ellingwood's to place a newspaper ad to read, to a friend, your inheritance is 74 00:08:08,380 --> 00:08:09,380 ready. 75 00:08:10,780 --> 00:08:14,080 We still haven't been able to match the handwriting and the layered extortion 76 00:08:14,080 --> 00:08:16,260 note with anything we have in the anonymous letter file. 77 00:08:16,640 --> 00:08:18,000 Were the two notes the same? 78 00:08:19,720 --> 00:08:22,680 No, this demand is for $150 ,000. 79 00:08:23,300 --> 00:08:25,900 Threatens to kill Ellingwood and his family if he doesn't comply. 80 00:08:26,320 --> 00:08:27,320 Is he going to? 81 00:08:27,380 --> 00:08:30,020 Yes. And he wants to make the payoff himself. 82 00:08:33,669 --> 00:08:34,569 10 -4. 83 00:08:34,570 --> 00:08:36,890 I'm just leaving the airport with Inspector Erskine. 84 00:08:38,169 --> 00:08:40,890 Inspector Ellingwood left his home an hour ago to deliver the money. 85 00:08:42,010 --> 00:08:43,010 What were his instructions? 86 00:08:43,370 --> 00:08:46,530 It was to drive to a parking lot on the east side of town where he was to wait 87 00:08:46,530 --> 00:08:49,610 in a phone booth till he got a call telling him the location of the payoff. 88 00:08:51,050 --> 00:08:52,730 And how long has it been since you've heard from him? 89 00:08:53,010 --> 00:08:55,670 We were in radio contact with him up to 20 minutes ago. 90 00:08:56,270 --> 00:08:58,490 We haven't heard from him since he went to the phone booth. 91 00:09:39,180 --> 00:09:40,560 This is Ellenwood. Come in, please. 92 00:09:40,860 --> 00:09:43,340 We read you're fine, Mr. Ellenwood. What's your location? 93 00:09:43,640 --> 00:09:44,640 Are you all right? 94 00:09:45,160 --> 00:09:46,400 Uh, yeah, I'm fine. 95 00:09:46,780 --> 00:09:48,760 Have you been in contact with the subject? 96 00:09:49,320 --> 00:09:54,400 Yes, I... I waited in the pole booth for about, uh, ten minutes till he finally 97 00:09:54,400 --> 00:09:56,220 called. What were his instructions? 98 00:09:56,780 --> 00:10:01,660 To drive east on Cutler until I came to the Bauer turnoff. 99 00:10:02,460 --> 00:10:07,420 And then to go two blocks south until I reached the high school. I'm... I'm here 100 00:10:07,420 --> 00:10:08,420 now. 101 00:10:10,920 --> 00:10:11,940 On the baseball field. 102 00:10:12,420 --> 00:10:14,520 Now listen, he warned me again. 103 00:10:14,720 --> 00:10:16,980 I'm to be alone and there to be no police around. 104 00:10:17,500 --> 00:10:18,900 Stand by, Mr. Ellingwood. 105 00:10:19,320 --> 00:10:20,520 This is Inspector Erskine. 106 00:10:21,040 --> 00:10:23,080 Advise Mr. Ellingwood to follow subject's instructions. 107 00:10:23,700 --> 00:10:26,980 All units stand by at the corner of Cutler and Bower. We're en route there 108 00:10:27,280 --> 00:10:28,280 10 -4, Inspector. 109 00:12:08,520 --> 00:12:09,520 One to all units. 110 00:12:10,140 --> 00:12:12,740 Subject is firing from about 100 yards east of baseball field. 111 00:13:45,710 --> 00:13:46,710 Amen. 112 00:14:15,500 --> 00:14:16,500 Just wants the arm. 113 00:14:17,460 --> 00:14:20,660 Me with two dead legs and you're worrying about an arm? 114 00:14:21,380 --> 00:14:22,380 Come on. 115 00:14:38,020 --> 00:14:39,020 Okay, boy. 116 00:14:40,280 --> 00:14:41,280 Take your shot. 117 00:14:59,080 --> 00:15:00,200 Where you been, boy? 118 00:15:01,020 --> 00:15:02,020 Around. 119 00:15:03,120 --> 00:15:04,120 Bumming around, huh? 120 00:15:05,080 --> 00:15:06,180 Nothing wrong with that. 121 00:15:07,060 --> 00:15:09,060 Young Buck needs to get out of his system. 122 00:15:09,940 --> 00:15:11,320 Meaning I ought to get a job. 123 00:15:12,280 --> 00:15:13,380 Nothing wrong with that either. 124 00:15:18,700 --> 00:15:20,100 You missed the electric bill again? 125 00:15:21,440 --> 00:15:22,440 No loss. 126 00:15:23,640 --> 00:15:25,600 Reminds me of the old lamps we used in the mines. 127 00:15:26,350 --> 00:15:28,330 Makes me feel I'm still close to the business. 128 00:15:28,990 --> 00:15:29,990 Yeah. 129 00:15:30,890 --> 00:15:32,850 About as close as your friends will let you get. 130 00:15:34,070 --> 00:15:35,070 Now, look. 131 00:15:36,050 --> 00:15:37,990 My friends don't owe me anything. 132 00:15:38,530 --> 00:15:41,030 They owe you everything, Pa. You made them rich. 133 00:15:41,390 --> 00:15:42,930 I made myself rich. 134 00:15:43,430 --> 00:15:44,430 Oh, yeah. 135 00:15:44,650 --> 00:15:45,650 Yeah. 136 00:15:45,910 --> 00:15:48,790 The thing is, I didn't have enough sense to keep it. 137 00:15:49,930 --> 00:15:51,450 I ought to go on forever. 138 00:15:52,450 --> 00:15:53,450 Smelling the terrain. 139 00:15:54,150 --> 00:15:55,270 Looking for the oar. 140 00:15:56,520 --> 00:15:57,520 Hitting a load. 141 00:15:59,200 --> 00:16:01,680 Who'd ever think I'd take a spill down a mine shaft? 142 00:16:03,020 --> 00:16:04,540 That's for kids, not pros. 143 00:16:05,020 --> 00:16:08,400 And your friends let you lie in that hospital without putting up a dime. 144 00:16:09,840 --> 00:16:10,779 That's right. 145 00:16:10,780 --> 00:16:15,240 And they let you rot here. No calls, no visits, no money, no offers, nothing. 146 00:16:15,680 --> 00:16:16,680 That's true. 147 00:16:17,460 --> 00:16:21,900 They didn't have the nerve. They knew I'd fling them right through that wall 148 00:16:21,900 --> 00:16:23,060 they ever offered me charity. 149 00:16:23,400 --> 00:16:25,440 It wasn't charity, Pot. You're right. 150 00:16:25,950 --> 00:16:28,590 They're sitting up there right now in their posh offices and their fancy 151 00:16:28,590 --> 00:16:29,890 mansions. You're sitting in a wheelchair. 152 00:16:30,330 --> 00:16:31,330 Now, stop it. 153 00:16:31,630 --> 00:16:33,070 Those are your mother's words, boy. 154 00:16:33,330 --> 00:16:35,190 She drilled that poison into you. 155 00:16:35,490 --> 00:16:38,390 My friends were good, decent men. 156 00:16:39,530 --> 00:16:40,530 They still are. 157 00:16:42,410 --> 00:16:44,210 Only, she wouldn't allow it. 158 00:16:45,670 --> 00:16:47,090 She was justified, Pa. 159 00:16:48,230 --> 00:16:49,230 No. 160 00:16:50,190 --> 00:16:51,190 It was hate. 161 00:16:53,270 --> 00:16:55,130 She couldn't put it where it belonged. 162 00:16:57,610 --> 00:16:59,170 I guess because she loved me too much. 163 00:17:01,110 --> 00:17:02,910 So she had to put it somewhere else. 164 00:17:08,369 --> 00:17:09,369 I gotta go, punk. 165 00:17:11,089 --> 00:17:15,109 You don't call this a visit. I guess it takes a while. 166 00:17:15,550 --> 00:17:16,910 I'll see a doctor in one of those. 167 00:17:17,390 --> 00:17:18,390 You should. 168 00:17:19,790 --> 00:17:20,790 About a lot of things. 169 00:17:21,589 --> 00:17:22,589 What's that supposed to mean? 170 00:17:23,790 --> 00:17:25,530 I don't know. It's just a feeling. 171 00:17:26,510 --> 00:17:27,630 Will you talk? 172 00:17:28,069 --> 00:17:29,070 Move? 173 00:17:30,570 --> 00:17:32,110 Like you were spoiling for something. 174 00:17:32,550 --> 00:17:33,550 Come on, Pa. 175 00:17:34,650 --> 00:17:36,210 Do I look like I'm running for trouble? 176 00:17:36,510 --> 00:17:37,910 Like someone's hunting you. 177 00:17:39,810 --> 00:17:40,810 See you around, Pa. 178 00:17:41,010 --> 00:17:42,010 Neil? 179 00:18:23,500 --> 00:18:27,440 Methotrexate? It's used in the treatment of leukemia and arthritis. 180 00:18:28,120 --> 00:18:32,680 It cannot be bought by prescription, only issued by certain doctors directly 181 00:18:32,680 --> 00:18:33,680 their patients. 182 00:18:33,860 --> 00:18:35,460 Arthritis, that could account for the bracelet. 183 00:18:35,680 --> 00:18:38,340 Some arthritis sufferers wear copper bracelets. 184 00:18:38,780 --> 00:18:43,120 We're checking with pharmaceutical houses to identify doctors known to work 185 00:18:43,120 --> 00:18:45,220 methotrexate. I wouldn't think there'd be too many. 186 00:18:45,500 --> 00:18:46,500 How's Mr. Ellingwood? 187 00:18:46,780 --> 00:18:48,900 Fine. And we recovered the money. 188 00:18:49,570 --> 00:18:52,770 Seems the subject was more determined to kill Ellingwood than to get the money. 189 00:18:52,970 --> 00:18:53,970 Any theories? 190 00:18:55,210 --> 00:18:58,590 Well, I don't think it's a coincidence that the two victims are not only 191 00:18:58,590 --> 00:19:00,530 friends, but that both are in the mining business. 192 00:19:00,970 --> 00:19:02,510 Do you have any leads on a new victim? 193 00:19:03,110 --> 00:19:04,110 Not yet. 194 00:19:25,290 --> 00:19:25,989 Me too. 195 00:19:25,990 --> 00:19:27,470 Bye. Bye -bye. 196 00:19:31,310 --> 00:19:37,550 May I help you? 197 00:19:38,230 --> 00:19:39,230 No, 198 00:19:40,210 --> 00:19:42,350 I was just admiring your building. Beautiful. 199 00:19:42,810 --> 00:19:44,050 Well, we like it. 200 00:19:44,410 --> 00:19:45,410 When was it built? 201 00:19:45,730 --> 00:19:46,990 Completed last year. 202 00:19:47,230 --> 00:19:49,390 Are you some kind of inspector? 203 00:19:49,810 --> 00:19:51,710 No, no. I'm an architectural student. 204 00:19:52,680 --> 00:19:56,520 Now, I'd like to build something like this myself someday, but I'm afraid I'll 205 00:19:56,520 --> 00:19:58,060 end up doing hot dog stands. 206 00:19:58,840 --> 00:20:03,100 Forgive me, I've taken enough of your time. No, I'm sure you'd like a full 207 00:20:03,100 --> 00:20:04,100 of our building. 208 00:20:04,200 --> 00:20:05,280 Well, it would be nice. 209 00:20:06,240 --> 00:20:08,920 I'm trying to think of how to arrange it. 210 00:20:10,000 --> 00:20:11,780 Just put in a call with the company president. 211 00:20:12,880 --> 00:20:13,880 That's an idea. 212 00:20:14,280 --> 00:20:15,199 But Mr. 213 00:20:15,200 --> 00:20:16,200 Carroll's on vacation. 214 00:20:16,600 --> 00:20:17,900 But he'll be back tomorrow. 215 00:20:18,980 --> 00:20:21,060 May I see your left hand? 216 00:20:21,960 --> 00:20:22,960 Your left hand. 217 00:20:25,860 --> 00:20:28,420 Your bracelet intrigues me. 218 00:20:28,820 --> 00:20:29,820 Mexican? 219 00:20:30,680 --> 00:20:31,680 Yes. 220 00:20:32,580 --> 00:20:33,940 You're very observant. 221 00:20:34,720 --> 00:20:35,900 Part of the job. 222 00:20:37,740 --> 00:20:43,560 Actually, I'm too introverted for a receptionist, so I compensate with 223 00:20:45,020 --> 00:20:46,220 Could you turn around? 224 00:20:54,120 --> 00:21:00,080 You're wearing a yellow and blue rep tie, button -down collar with one button 225 00:21:00,080 --> 00:21:02,880 missing, and a bowling pin tie clasp. 226 00:21:04,140 --> 00:21:05,140 Anything else? 227 00:21:05,700 --> 00:21:08,720 A good manicure, but a rough shave. 228 00:21:09,040 --> 00:21:11,000 You have a small scrape onto your chin. 229 00:21:12,260 --> 00:21:13,820 Can you tell me what I had for breakfast? 230 00:21:14,580 --> 00:21:15,680 Not that smart. 231 00:21:17,240 --> 00:21:18,240 You're smart enough. 232 00:21:19,080 --> 00:21:20,860 Looks like you would remember me anywhere. 233 00:21:23,180 --> 00:21:27,460 Including the fact that you're not an architectural student. 234 00:21:33,220 --> 00:21:38,760 Pardon? I used to know some architects. They're tough on ceilings. 235 00:21:39,000 --> 00:21:40,540 You haven't even looked up. 236 00:21:41,580 --> 00:21:43,340 You're anything but introverted. 237 00:21:43,940 --> 00:21:44,980 I am. 238 00:21:45,740 --> 00:21:48,560 It's just with some people it's easy to be natural. 239 00:21:50,040 --> 00:21:51,900 Okay, I'm an imposter. 240 00:21:52,510 --> 00:21:55,730 I'm not an architectural student. I saw you through the window and I thought it 241 00:21:55,730 --> 00:21:59,590 was as good a way to get to know you. Let's keep it mysterious. It's more 242 00:21:59,590 --> 00:22:00,590 exciting that way. 243 00:22:04,090 --> 00:22:07,090 I could use a drink after this session. Any suggestions? 244 00:22:08,550 --> 00:22:11,510 The circus bar about a block down the street. 245 00:22:12,510 --> 00:22:17,050 We office creatures generally socialize there after work. 246 00:22:17,450 --> 00:22:18,450 Okay, I'll try. 247 00:22:18,590 --> 00:22:19,590 It's been fun. 248 00:22:20,710 --> 00:22:21,850 Bye. Bye. 249 00:22:34,150 --> 00:22:35,150 Yeah. 250 00:22:41,830 --> 00:22:42,930 Yeah, that's it. 251 00:22:43,970 --> 00:22:45,230 Give it full circulation. 252 00:22:47,370 --> 00:22:48,550 This may help, Rex. 253 00:23:20,360 --> 00:23:21,360 Excuse me. 254 00:23:50,879 --> 00:23:51,879 Hello. Hello. 255 00:23:52,260 --> 00:23:53,260 I took your advice. 256 00:23:53,480 --> 00:23:54,480 It is a nice place. 257 00:23:55,720 --> 00:23:57,120 The action's up front. 258 00:23:58,840 --> 00:24:00,500 Well, I prefer a quieter scene. 259 00:24:00,860 --> 00:24:01,860 Do you mind if I join you? 260 00:24:02,860 --> 00:24:04,400 No, not at all. 261 00:24:04,920 --> 00:24:05,920 Thank you. 262 00:24:07,540 --> 00:24:10,480 You don't have to be sorry for me. 263 00:24:11,240 --> 00:24:13,280 Sorry? Are you kidding? I'm fascinated. 264 00:24:13,680 --> 00:24:16,360 I still can't get over that scene this morning. You knew everything with my 265 00:24:16,360 --> 00:24:18,360 name. Which, incidentally, is Neil Creighton. 266 00:24:19,120 --> 00:24:20,120 Judy Thorpe. 267 00:24:20,660 --> 00:24:21,660 Judy. 268 00:24:22,820 --> 00:24:26,860 You must have been carrying someone else's briefcase this morning. 269 00:24:27,140 --> 00:24:27,939 What do you mean? 270 00:24:27,940 --> 00:24:29,480 The initials were NH. 271 00:24:30,800 --> 00:24:34,200 Do you always use a pseudonym when your wife's not around? 272 00:24:34,560 --> 00:24:36,080 For the first time, you're wrong. 273 00:24:36,400 --> 00:24:40,740 I'm single, and I brought that case secondhand. For a while, I was beginning 274 00:24:40,740 --> 00:24:42,140 think you were back to crystal ball. 275 00:24:43,460 --> 00:24:45,880 Yes, I believe I was mistaken. 276 00:24:46,820 --> 00:24:48,220 To a fellow loner. 277 00:24:53,130 --> 00:24:54,310 Not a very pretty term. 278 00:24:55,150 --> 00:24:56,150 Forget it. 279 00:24:56,350 --> 00:24:57,350 Cheers. 280 00:25:02,170 --> 00:25:03,330 Can you get dinner here? 281 00:25:04,230 --> 00:25:05,250 If you're desperate. 282 00:25:06,890 --> 00:25:11,770 Well, I saw a nice little steakhouse about a block from here. Would you like 283 00:25:11,770 --> 00:25:12,770 join? 284 00:25:12,950 --> 00:25:16,110 I really ought to get home. I have some cleaning to do. 285 00:25:16,610 --> 00:25:17,810 Can't your roommate do that? 286 00:25:18,250 --> 00:25:23,560 In answer to your question, I live alone with a Siamese cat. That and a three 287 00:25:23,560 --> 00:25:24,560 -legged dog. 288 00:25:29,500 --> 00:25:31,200 I'd love to have dinner out. 289 00:25:31,900 --> 00:25:32,900 Good deal. 290 00:25:33,880 --> 00:25:36,640 They're stacked three deep up front. I'm afraid I might lose you. 291 00:25:37,660 --> 00:25:38,639 Do you mind? 292 00:25:38,640 --> 00:25:39,619 Why not? 293 00:25:39,620 --> 00:25:41,720 The alley's lovely at this time. 294 00:26:04,300 --> 00:26:05,300 You go out a lot, do you? 295 00:26:05,960 --> 00:26:09,560 Oh, no, I'm kept pretty busy working. I'll bet you are. 296 00:26:09,820 --> 00:26:10,820 How old are you, anyway? 297 00:26:11,740 --> 00:26:13,160 I'm sorry, I shouldn't have asked that. 298 00:26:18,720 --> 00:26:19,720 Here's my car. 299 00:26:20,020 --> 00:26:23,120 Oh, my bride, the restaurant's just up the street. Get in. 300 00:26:28,320 --> 00:26:29,320 What do you want? 301 00:26:30,180 --> 00:26:31,180 Get in and drive. 302 00:26:33,610 --> 00:26:34,610 Get in the car. 303 00:26:38,110 --> 00:26:39,110 Please, 304 00:26:44,190 --> 00:26:45,750 I don't understand. 305 00:26:45,990 --> 00:26:46,990 That's the best way. 306 00:26:47,110 --> 00:26:48,470 And drive carefully. 307 00:27:19,050 --> 00:27:20,710 It's an excellent likeness. Excuse me. 308 00:27:26,090 --> 00:27:28,150 Bring me in the folder on Neil Harlan, please. 309 00:27:29,830 --> 00:27:31,430 I've been treating him for about a year. 310 00:27:33,110 --> 00:27:34,110 Rheumatoid arthritis. 311 00:27:34,470 --> 00:27:35,470 When was the last time? 312 00:27:36,130 --> 00:27:37,730 About a month ago. 313 00:27:38,350 --> 00:27:40,350 He was to come in last week, but didn't show up. 314 00:27:48,880 --> 00:27:54,460 He gave his address as C4, Bakeman Trader Park, Norman, Oklahoma. 315 00:27:56,340 --> 00:27:58,640 I assume he could get the drug from another doctor. 316 00:27:59,040 --> 00:28:00,040 It's possible. 317 00:28:00,420 --> 00:28:02,800 But he has been obtaining it from me on a regular basis. 318 00:28:03,420 --> 00:28:04,640 I don't see why he'd switch. 319 00:28:04,980 --> 00:28:05,980 How bad is his condition? 320 00:28:07,540 --> 00:28:09,480 Oh, he's been suffering a great deal of pain. 321 00:28:10,260 --> 00:28:11,500 Particularly in the left arm. 322 00:28:13,000 --> 00:28:15,160 But he was able to retain a good deal of mobility. 323 00:28:37,580 --> 00:28:38,580 Come on. 324 00:28:54,060 --> 00:28:55,060 Down here. 325 00:29:29,070 --> 00:29:30,350 You're going to kill me, aren't you? 326 00:29:30,730 --> 00:29:31,730 Keep moving. 327 00:29:32,170 --> 00:29:33,630 Please. Joe! 328 00:29:34,950 --> 00:29:35,950 Over there. 329 00:30:12,840 --> 00:30:15,100 I keep telling myself it can't be so. 330 00:30:16,900 --> 00:30:18,100 But I know it is. 331 00:30:19,020 --> 00:30:22,140 Mr. Harland, do you have any idea who his next victim might be? 332 00:30:22,720 --> 00:30:27,220 Well, I work with nearly every important mining executive. 333 00:30:28,960 --> 00:30:30,660 Can you identify these men for us? 334 00:30:33,560 --> 00:30:34,700 It's my fault. 335 00:30:35,300 --> 00:30:36,300 All of it. 336 00:30:37,500 --> 00:30:39,500 I left Neil alone too much. 337 00:30:40,910 --> 00:30:44,430 Always off someplace looking after somebody else's interests. 338 00:30:45,810 --> 00:30:48,310 And I should have been home taking care of my own. 339 00:30:51,290 --> 00:30:52,950 The Bible is a passage. 340 00:30:54,170 --> 00:30:55,170 I remember. 341 00:30:56,870 --> 00:31:03,530 What does it profit a man if he gain the whole world and lose his own soul? 342 00:31:04,750 --> 00:31:09,330 Mr. Harland, may we borrow that picture of your son? 343 00:31:17,159 --> 00:31:18,159 Inspector? 344 00:31:18,660 --> 00:31:22,080 This is from Neil Harland's doctor in Kansas City. He wrote asking for more 345 00:31:22,080 --> 00:31:26,100 methotrexate. Harland asks that the methotrexate be sent to general 346 00:31:26,240 --> 00:31:27,600 Kansas City has set up surveillance. 347 00:31:30,040 --> 00:31:32,160 Mr. Harland, do you know anyone in Kansas City? 348 00:31:32,460 --> 00:31:34,740 I have a couple of friends there who hit it big. 349 00:31:35,960 --> 00:31:37,280 They've got officers there. 350 00:32:09,360 --> 00:32:10,360 Are you sure no one was hurt? 351 00:32:10,780 --> 00:32:13,340 Yes, we've already alerted security and the police. 352 00:32:13,740 --> 00:32:15,580 I'm coming down to the accounting office. 353 00:32:27,900 --> 00:32:28,900 Yes? 354 00:32:35,420 --> 00:32:36,420 Go ahead. 355 00:32:36,980 --> 00:32:38,320 How's your health, Mr. Carroll? 356 00:32:38,960 --> 00:32:40,560 Who are you? Your heir. 357 00:32:41,440 --> 00:32:43,760 I don't know what you're talking about. What do you want? 358 00:32:44,340 --> 00:32:45,480 $200 ,000. 359 00:32:46,720 --> 00:32:47,720 Don't interrupt. 360 00:32:48,280 --> 00:32:50,040 I'll call again at 11 o 'clock. 361 00:32:50,420 --> 00:32:51,880 You have the money in your office. 362 00:32:52,580 --> 00:32:53,580 Where are you? 363 00:32:54,020 --> 00:32:56,140 Can't we talk this over? 364 00:32:56,560 --> 00:32:57,560 We'll talk. 365 00:32:58,840 --> 00:33:01,240 Just don't try to let anybody out of the building. 366 00:33:02,200 --> 00:33:05,220 If I have to use this gun again, it won't be for target practice. 367 00:33:34,060 --> 00:33:37,460 of units covering all exits. No sign of Harlan. Do we have a warrant? 368 00:33:37,700 --> 00:33:38,820 Yes, Dallas called. 369 00:33:39,100 --> 00:33:43,000 Rexland identified Harlan's photo and the U .S. attorney authorized on it. 370 00:33:43,140 --> 00:33:44,140 Excuse me. 371 00:33:45,600 --> 00:33:46,600 How'd he get inside? 372 00:33:46,940 --> 00:33:47,940 What? 373 00:33:48,140 --> 00:33:51,940 An attendant in the parking garage saw him enter. He posed as a maintenance 374 00:33:51,940 --> 00:33:55,800 worker. He never showed up at the post office to claim his methotrexate. 375 00:33:56,360 --> 00:33:58,100 Has anyone seen him since the shooting? 376 00:33:58,480 --> 00:34:01,830 No. And Harlan's ordered Mr. Carroll to meet with him alone. 377 00:34:02,090 --> 00:34:04,370 He's going to call back to tell him where and when. 378 00:34:10,989 --> 00:34:12,330 Hello, this is Audrey Michaels. 379 00:34:13,030 --> 00:34:14,290 She has something to tell us. 380 00:34:14,989 --> 00:34:17,510 I'm the assistant personnel officer here at Carroll. 381 00:34:17,830 --> 00:34:20,730 And I was shown a photograph of a man you're looking for. 382 00:34:21,070 --> 00:34:22,310 I think I saw him. 383 00:34:22,570 --> 00:34:26,550 When? Yesterday with Julie Thorpe. She handles the reception desk. 384 00:34:26,830 --> 00:34:28,610 She called in sick to me this morning. 385 00:34:29,320 --> 00:34:32,199 No, I mean a man called in for her. 386 00:34:33,080 --> 00:34:34,420 He said he was her brother. 387 00:34:35,040 --> 00:34:36,040 Does she have a brother? 388 00:34:36,540 --> 00:34:37,540 I've met him. 389 00:34:37,600 --> 00:34:39,460 He certainly didn't sound like him to me. 390 00:34:42,440 --> 00:34:43,820 What's this Miss Thorpe's address? 391 00:35:25,870 --> 00:35:26,870 covered most of the floors. 392 00:35:27,150 --> 00:35:28,150 I'm sorry. 393 00:35:28,670 --> 00:35:29,770 Carol wants to see us. 394 00:36:02,390 --> 00:36:03,610 Yes? I'll take it. 395 00:36:13,870 --> 00:36:14,870 Go ahead. 396 00:36:15,250 --> 00:36:16,250 Do you have it? 397 00:36:16,550 --> 00:36:17,750 Yes, the money's here. 398 00:36:18,170 --> 00:36:20,190 Good. Leave it there. 399 00:36:20,850 --> 00:36:22,630 I'll meet you on the number four elevator. 400 00:36:24,610 --> 00:36:25,589 Meet me? 401 00:36:25,590 --> 00:36:27,290 You can't heft all that money alone. 402 00:36:28,110 --> 00:36:29,110 We'll do it together. 403 00:36:30,130 --> 00:36:31,890 Well, what floor do I get on the elevator? 404 00:36:32,390 --> 00:36:33,390 Anyone. 405 00:36:33,650 --> 00:36:36,250 Take the Grand Tour from basement to roof. 406 00:36:37,010 --> 00:36:38,490 Keep riding till I join you. 407 00:36:40,090 --> 00:36:41,870 Well, how will I know you? 408 00:36:42,230 --> 00:36:43,230 Better if I know you. 409 00:36:44,230 --> 00:36:45,230 I've seen pictures. 410 00:36:46,250 --> 00:36:47,250 Tell you what. 411 00:36:47,350 --> 00:36:49,010 Wear one of your convention buttons. 412 00:36:49,790 --> 00:36:51,690 The one that says, Think Carol. 413 00:36:52,090 --> 00:36:55,510 I don't know that I have time to find one. I think you can. 414 00:36:56,490 --> 00:36:57,950 Get one and start riding. 415 00:37:08,910 --> 00:37:09,910 I can't go through with this. 416 00:37:12,090 --> 00:37:13,790 Why don't you let me take your place, Mr. Carroll? 417 00:37:21,770 --> 00:37:22,770 Inspector. 418 00:37:30,590 --> 00:37:31,590 Tom Colbert. 419 00:37:32,810 --> 00:37:34,570 Tom, we got a call from the police. 420 00:37:35,490 --> 00:37:36,850 They've got Judy Thorpe's purse. 421 00:37:38,780 --> 00:37:39,780 warehouse outside town. 422 00:37:40,040 --> 00:37:41,040 What's the location? 423 00:37:41,180 --> 00:37:44,520 Route 96, just past the Palmadales Cut -Off. 424 00:37:44,860 --> 00:37:46,280 The police will meet you there. 425 00:37:46,560 --> 00:37:47,560 10 -4. 426 00:37:47,880 --> 00:37:49,400 What's the situation at your end? 427 00:37:49,760 --> 00:37:51,000 I'm on my way to meet Harlan. 428 00:39:41,580 --> 00:39:42,580 right out and tickle it. 429 00:41:54,440 --> 00:41:55,440 Who are you? Where's Carol? 430 00:41:56,760 --> 00:41:57,760 He's not coming. 431 00:42:01,140 --> 00:42:03,060 The money's not enough. I want Carol, too. 432 00:42:03,360 --> 00:42:04,580 You want too much, Harland. 433 00:42:05,100 --> 00:42:06,100 How do you know me? 434 00:42:06,620 --> 00:42:07,840 For a business to know you. 435 00:42:08,520 --> 00:42:09,520 What are you, a cop? 436 00:42:09,900 --> 00:42:10,900 FBI. 437 00:42:11,600 --> 00:42:12,600 Unbutton your coat. 438 00:42:18,980 --> 00:42:20,380 I asked you, where's Carol? 439 00:42:20,800 --> 00:42:21,800 He's left the building. 440 00:42:22,340 --> 00:42:23,500 No, he hasn't. You're lying. 441 00:42:23,850 --> 00:42:24,729 20 minutes ago. 442 00:42:24,730 --> 00:42:25,730 No, no. 443 00:42:26,010 --> 00:42:27,330 He wouldn't leave the building now. 444 00:42:28,070 --> 00:42:30,990 Not while I'm on the loose and he can sit safely behind a wall with you 445 00:42:31,450 --> 00:42:32,910 He's still up there in his office, isn't he? 446 00:42:33,830 --> 00:42:35,090 I know he's up there. 447 00:42:36,350 --> 00:42:37,410 And I'm going to get him. 448 00:43:19,920 --> 00:43:20,920 Thank you. 449 00:43:57,610 --> 00:43:58,610 Alright, we're going in. 450 00:43:59,630 --> 00:44:00,630 All of you. 451 00:44:41,580 --> 00:44:42,580 Move over there. 452 00:45:03,500 --> 00:45:04,500 I'll get him. 453 00:45:05,520 --> 00:45:07,220 Wherever he is, I'll get him. 454 00:45:16,910 --> 00:45:19,050 Get on the phone. Tell your men we're coming out. 455 00:45:21,210 --> 00:45:23,270 Tell them I want a car waiting at the garage level. 456 00:45:23,910 --> 00:45:26,590 Any trouble and you are dead. 457 00:45:28,330 --> 00:45:29,330 Go on. 458 00:45:48,750 --> 00:45:50,090 Yes? This is Erskine. 459 00:45:50,590 --> 00:45:51,970 Harland is not to leave this office. 460 00:45:59,150 --> 00:46:00,690 You walked me into a trap, didn't you? 461 00:46:01,010 --> 00:46:02,010 You did that yourself. 462 00:46:02,390 --> 00:46:03,470 There's only one problem. 463 00:46:04,890 --> 00:46:06,030 You're trapped with me. 464 00:46:08,570 --> 00:46:09,790 This is your last chance. 465 00:46:11,230 --> 00:46:12,230 Change those orders. 466 00:46:15,570 --> 00:46:16,570 You want to die? 467 00:46:17,930 --> 00:46:18,930 Not especially. 468 00:46:20,190 --> 00:46:21,190 Do you? 469 00:46:21,550 --> 00:46:25,110 Please, don't make me hurt anybody else. 470 00:46:41,310 --> 00:46:43,130 There's plenty of money in here. Can we make a deal? 471 00:46:45,630 --> 00:46:46,630 Sure we can. 472 00:46:46,910 --> 00:46:47,910 Go on. 473 00:46:55,400 --> 00:46:56,400 I don't get it. 474 00:46:57,060 --> 00:46:58,060 You're scared. 475 00:46:58,560 --> 00:47:01,340 I mean, you've got to be shaking inside, but you won't budge. Why? 476 00:47:01,940 --> 00:47:02,940 Because it's your duty. 477 00:47:03,800 --> 00:47:05,040 You know what kind of gun this is? 478 00:47:05,800 --> 00:47:06,799 I do. 479 00:47:06,800 --> 00:47:08,280 Then you know what it can do to a man. 480 00:47:09,860 --> 00:47:10,980 Suppose I didn't kill you. 481 00:47:12,420 --> 00:47:13,900 Suppose I just left you a cripple. 482 00:47:15,460 --> 00:47:16,460 Like your father? 483 00:47:16,880 --> 00:47:18,960 I didn't do that to him. He did that to himself. 484 00:47:19,820 --> 00:47:21,000 He's to blame for everything. 485 00:47:21,620 --> 00:47:22,620 And him! 486 00:47:25,390 --> 00:47:28,450 Well, that's my money, every cent of it, and I'm going to keep it. It's my 487 00:47:28,450 --> 00:47:30,530 inheritance. I never had a chance. 488 00:47:31,070 --> 00:47:32,350 Never a chance at anything. 489 00:47:33,670 --> 00:47:36,470 I didn't make myself this way. They did it. All of them. 490 00:47:36,730 --> 00:47:37,730 They cheated me. 491 00:47:38,390 --> 00:47:41,410 Their sons were born rich. They had everything. Everything they wanted. 492 00:47:41,710 --> 00:47:42,710 But not me. 493 00:47:42,850 --> 00:47:44,190 Why didn't I ever get a chance? 494 00:47:44,550 --> 00:47:45,550 I never had anything. 495 00:47:46,410 --> 00:47:48,430 Nothing. I never had a chance. 496 00:47:48,790 --> 00:47:51,370 From the start, nothing. At the end, nothing. 497 00:48:55,180 --> 00:48:56,680 How was the girl Harlan abducted? 498 00:48:56,940 --> 00:48:57,940 She wasn't hurt. 499 00:48:58,960 --> 00:48:59,960 And Harlan? 500 00:49:00,040 --> 00:49:01,040 In custody. 501 00:49:01,720 --> 00:49:03,160 What happens to him now? 502 00:49:04,460 --> 00:49:06,600 Well, he'll be brought to trial. 503 00:49:06,920 --> 00:49:07,920 And then? 504 00:49:08,960 --> 00:49:10,520 Well, that's up to the courts, Tommy. 505 00:49:14,040 --> 00:49:15,040 Hey. 506 00:49:15,760 --> 00:49:16,760 Hey, Tommy. 507 00:49:17,460 --> 00:49:19,140 I understand how you feel. 508 00:49:20,020 --> 00:49:21,020 Don't hate something. 509 00:49:22,220 --> 00:49:24,360 It was hate that started this whole thing. 510 00:49:25,190 --> 00:49:26,190 Okay. 511 00:49:27,110 --> 00:49:28,170 All right, then. 512 00:49:29,050 --> 00:49:33,470 Neil Harland was convicted in state court of kidnapping and attempted 513 00:49:33,830 --> 00:49:38,190 He was later found guilty in federal court of extortion and of assaulting 514 00:49:38,190 --> 00:49:39,190 federal officers. 34639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.