All language subtitles for The FBI s08e18 The Disinherited
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:04,200
Here's my car.
2
00:00:04,480 --> 00:00:07,660
Oh! Why, Brad, the restaurant's just up
the street. Get in.
3
00:00:08,060 --> 00:00:09,060
What do you want?
4
00:00:09,880 --> 00:00:10,880
Get in and drive.
5
00:00:13,500 --> 00:00:17,520
I just can't go through with this.
6
00:00:19,920 --> 00:00:21,640
Why don't you let me take your place,
Mr. Carroll?
7
00:00:23,200 --> 00:00:25,120
Oh, I think that would be better.
8
00:00:31,460 --> 00:00:32,439
Fire in there.
9
00:00:32,439 --> 00:00:33,440
It helped.
10
00:00:53,120 --> 00:00:55,220
The FBI.
11
00:01:01,960 --> 00:01:07,980
A Quinn Martin production starring
Ephraim Zimbalist Jr. Also starring
12
00:01:07,980 --> 00:01:14,820
Philip Abbott, William Reynolds, with
guest stars Martin
13
00:01:14,820 --> 00:01:20,860
Sheen, Heidi Vaughn, John McLean.
14
00:01:22,180 --> 00:01:25,100
Tonight's episode, The Disinherited.
15
00:02:37,840 --> 00:02:38,960
Mr. Laird? Yeah?
16
00:02:43,160 --> 00:02:44,900
Special Agent Rex Lynn, FBI.
17
00:02:45,580 --> 00:02:46,580
Yeah.
18
00:02:46,880 --> 00:02:49,820
Uh, this is the letter that I called you
about.
19
00:02:50,260 --> 00:02:51,260
It's fine.
20
00:02:51,420 --> 00:02:52,940
Well, would you mind putting it in here
carefully?
21
00:02:54,800 --> 00:02:56,880
That? That's just fine. Thank you.
22
00:02:58,340 --> 00:03:01,500
Mr. Victor Laird, exalted president of
Laird Mining.
23
00:03:02,060 --> 00:03:06,420
You're hereby notified to assemble $100
,000 and place an ad in the Dallas
24
00:03:06,420 --> 00:03:07,460
Journal to that effect.
25
00:03:07,980 --> 00:03:11,600
Or I will personally take delight in
burning your complex to the ground.
26
00:03:12,000 --> 00:03:15,800
The ad is to read, to a friend, your
inheritance is ready.
27
00:03:16,700 --> 00:03:17,700
Inheritance? Yeah.
28
00:03:19,820 --> 00:03:21,040
It's postmarked Dallas.
29
00:03:21,300 --> 00:03:23,560
Yeah. I've got business about
inheritance.
30
00:03:24,340 --> 00:03:25,720
I have no relatives.
31
00:03:26,060 --> 00:03:29,140
So I dismiss the whole thing as a work
of a crank.
32
00:03:35,340 --> 00:03:36,340
Where can I call my office?
33
00:03:36,520 --> 00:03:37,520
What's wrong?
34
00:03:37,560 --> 00:03:38,560
Don't turn around.
35
00:03:38,840 --> 00:03:41,440
Stay on my right side and walk slowly.
36
00:04:53,360 --> 00:04:55,720
Go on, get out of here. Blow my office.
37
00:04:55,960 --> 00:04:56,960
Go on!
38
00:05:16,750 --> 00:05:20,990
The critical wounding of Special Agent
Rex Lynn near Dallas, Texas, while in
39
00:05:20,990 --> 00:05:25,610
course of saving the life of a victim of
an extortion attempt, brought Inspector
40
00:05:25,610 --> 00:05:31,250
Lewis Erskine to head an investigation
that was to lead the FBI into one of its
41
00:05:31,250 --> 00:05:32,570
most terrifying cases.
42
00:05:33,430 --> 00:05:34,430
Hello,
43
00:05:36,470 --> 00:05:37,470
Inspector.
44
00:05:37,510 --> 00:05:39,190
I understand you've been here all night.
45
00:05:41,230 --> 00:05:42,430
Why don't you get some rest?
46
00:05:44,230 --> 00:05:45,230
No.
47
00:05:45,550 --> 00:05:46,590
I'd like to wait.
48
00:05:51,430 --> 00:05:52,430
Mr. Erskine?
49
00:05:52,910 --> 00:05:53,910
Hi, Tommy.
50
00:05:54,430 --> 00:05:56,450
Are you going to find the man who did
this?
51
00:05:57,030 --> 00:05:58,030
Yes, Tommy, we are.
52
00:05:58,590 --> 00:06:00,570
Dad protected the man, didn't he?
53
00:06:25,030 --> 00:06:26,630
Brown hair.
54
00:06:28,870 --> 00:06:31,450
I can't remember anything else.
55
00:06:34,130 --> 00:06:35,730
I don't have to.
56
00:06:40,850 --> 00:06:43,870
It's just in my head.
57
00:06:44,830 --> 00:06:48,930
I can't put the pieces together.
58
00:06:58,320 --> 00:07:00,440
Something about his wrist.
59
00:07:01,980 --> 00:07:03,820
Maybe... An I .D. bracelet?
60
00:07:04,500 --> 00:07:07,040
I don't know.
61
00:07:08,220 --> 00:07:12,440
The copper... I can't be sure.
62
00:07:17,200 --> 00:07:20,620
We'll be close by, Rex.
63
00:07:34,280 --> 00:07:35,500
Lewis, how is Rex?
64
00:07:36,160 --> 00:07:39,040
Still critical. We talked to him, but he
could only give us a general
65
00:07:39,040 --> 00:07:40,040
description of the subject.
66
00:07:41,120 --> 00:07:42,120
Hold on a minute.
67
00:07:42,760 --> 00:07:43,760
Thank you.
68
00:07:45,940 --> 00:07:48,420
Lewis, we just had a call from Houston.
69
00:07:49,180 --> 00:07:53,880
An extortion letter was mailed to a
Lewis Ellingwood, a wealthy retired
70
00:07:53,880 --> 00:07:55,080
businessman there.
71
00:07:55,740 --> 00:07:59,600
Houston is forwarding it for comparison,
but the phrasing is almost word for
72
00:07:59,600 --> 00:08:02,200
word as that in the extortion letter
sent to Laird.
73
00:08:03,060 --> 00:08:08,380
Ellingwood's to place a newspaper ad to
read, to a friend, your inheritance is
74
00:08:08,380 --> 00:08:09,380
ready.
75
00:08:10,780 --> 00:08:14,080
We still haven't been able to match the
handwriting and the layered extortion
76
00:08:14,080 --> 00:08:16,260
note with anything we have in the
anonymous letter file.
77
00:08:16,640 --> 00:08:18,000
Were the two notes the same?
78
00:08:19,720 --> 00:08:22,680
No, this demand is for $150 ,000.
79
00:08:23,300 --> 00:08:25,900
Threatens to kill Ellingwood and his
family if he doesn't comply.
80
00:08:26,320 --> 00:08:27,320
Is he going to?
81
00:08:27,380 --> 00:08:30,020
Yes. And he wants to make the payoff
himself.
82
00:08:33,669 --> 00:08:34,569
10 -4.
83
00:08:34,570 --> 00:08:36,890
I'm just leaving the airport with
Inspector Erskine.
84
00:08:38,169 --> 00:08:40,890
Inspector Ellingwood left his home an
hour ago to deliver the money.
85
00:08:42,010 --> 00:08:43,010
What were his instructions?
86
00:08:43,370 --> 00:08:46,530
It was to drive to a parking lot on the
east side of town where he was to wait
87
00:08:46,530 --> 00:08:49,610
in a phone booth till he got a call
telling him the location of the payoff.
88
00:08:51,050 --> 00:08:52,730
And how long has it been since you've
heard from him?
89
00:08:53,010 --> 00:08:55,670
We were in radio contact with him up to
20 minutes ago.
90
00:08:56,270 --> 00:08:58,490
We haven't heard from him since he went
to the phone booth.
91
00:09:39,180 --> 00:09:40,560
This is Ellenwood. Come in, please.
92
00:09:40,860 --> 00:09:43,340
We read you're fine, Mr. Ellenwood.
What's your location?
93
00:09:43,640 --> 00:09:44,640
Are you all right?
94
00:09:45,160 --> 00:09:46,400
Uh, yeah, I'm fine.
95
00:09:46,780 --> 00:09:48,760
Have you been in contact with the
subject?
96
00:09:49,320 --> 00:09:54,400
Yes, I... I waited in the pole booth for
about, uh, ten minutes till he finally
97
00:09:54,400 --> 00:09:56,220
called. What were his instructions?
98
00:09:56,780 --> 00:10:01,660
To drive east on Cutler until I came to
the Bauer turnoff.
99
00:10:02,460 --> 00:10:07,420
And then to go two blocks south until I
reached the high school. I'm... I'm here
100
00:10:07,420 --> 00:10:08,420
now.
101
00:10:10,920 --> 00:10:11,940
On the baseball field.
102
00:10:12,420 --> 00:10:14,520
Now listen, he warned me again.
103
00:10:14,720 --> 00:10:16,980
I'm to be alone and there to be no
police around.
104
00:10:17,500 --> 00:10:18,900
Stand by, Mr. Ellingwood.
105
00:10:19,320 --> 00:10:20,520
This is Inspector Erskine.
106
00:10:21,040 --> 00:10:23,080
Advise Mr. Ellingwood to follow
subject's instructions.
107
00:10:23,700 --> 00:10:26,980
All units stand by at the corner of
Cutler and Bower. We're en route there
108
00:10:27,280 --> 00:10:28,280
10 -4, Inspector.
109
00:12:08,520 --> 00:12:09,520
One to all units.
110
00:12:10,140 --> 00:12:12,740
Subject is firing from about 100 yards
east of baseball field.
111
00:13:45,710 --> 00:13:46,710
Amen.
112
00:14:15,500 --> 00:14:16,500
Just wants the arm.
113
00:14:17,460 --> 00:14:20,660
Me with two dead legs and you're
worrying about an arm?
114
00:14:21,380 --> 00:14:22,380
Come on.
115
00:14:38,020 --> 00:14:39,020
Okay, boy.
116
00:14:40,280 --> 00:14:41,280
Take your shot.
117
00:14:59,080 --> 00:15:00,200
Where you been, boy?
118
00:15:01,020 --> 00:15:02,020
Around.
119
00:15:03,120 --> 00:15:04,120
Bumming around, huh?
120
00:15:05,080 --> 00:15:06,180
Nothing wrong with that.
121
00:15:07,060 --> 00:15:09,060
Young Buck needs to get out of his
system.
122
00:15:09,940 --> 00:15:11,320
Meaning I ought to get a job.
123
00:15:12,280 --> 00:15:13,380
Nothing wrong with that either.
124
00:15:18,700 --> 00:15:20,100
You missed the electric bill again?
125
00:15:21,440 --> 00:15:22,440
No loss.
126
00:15:23,640 --> 00:15:25,600
Reminds me of the old lamps we used in
the mines.
127
00:15:26,350 --> 00:15:28,330
Makes me feel I'm still close to the
business.
128
00:15:28,990 --> 00:15:29,990
Yeah.
129
00:15:30,890 --> 00:15:32,850
About as close as your friends will let
you get.
130
00:15:34,070 --> 00:15:35,070
Now, look.
131
00:15:36,050 --> 00:15:37,990
My friends don't owe me anything.
132
00:15:38,530 --> 00:15:41,030
They owe you everything, Pa. You made
them rich.
133
00:15:41,390 --> 00:15:42,930
I made myself rich.
134
00:15:43,430 --> 00:15:44,430
Oh, yeah.
135
00:15:44,650 --> 00:15:45,650
Yeah.
136
00:15:45,910 --> 00:15:48,790
The thing is, I didn't have enough sense
to keep it.
137
00:15:49,930 --> 00:15:51,450
I ought to go on forever.
138
00:15:52,450 --> 00:15:53,450
Smelling the terrain.
139
00:15:54,150 --> 00:15:55,270
Looking for the oar.
140
00:15:56,520 --> 00:15:57,520
Hitting a load.
141
00:15:59,200 --> 00:16:01,680
Who'd ever think I'd take a spill down a
mine shaft?
142
00:16:03,020 --> 00:16:04,540
That's for kids, not pros.
143
00:16:05,020 --> 00:16:08,400
And your friends let you lie in that
hospital without putting up a dime.
144
00:16:09,840 --> 00:16:10,779
That's right.
145
00:16:10,780 --> 00:16:15,240
And they let you rot here. No calls, no
visits, no money, no offers, nothing.
146
00:16:15,680 --> 00:16:16,680
That's true.
147
00:16:17,460 --> 00:16:21,900
They didn't have the nerve. They knew
I'd fling them right through that wall
148
00:16:21,900 --> 00:16:23,060
they ever offered me charity.
149
00:16:23,400 --> 00:16:25,440
It wasn't charity, Pot. You're right.
150
00:16:25,950 --> 00:16:28,590
They're sitting up there right now in
their posh offices and their fancy
151
00:16:28,590 --> 00:16:29,890
mansions. You're sitting in a
wheelchair.
152
00:16:30,330 --> 00:16:31,330
Now, stop it.
153
00:16:31,630 --> 00:16:33,070
Those are your mother's words, boy.
154
00:16:33,330 --> 00:16:35,190
She drilled that poison into you.
155
00:16:35,490 --> 00:16:38,390
My friends were good, decent men.
156
00:16:39,530 --> 00:16:40,530
They still are.
157
00:16:42,410 --> 00:16:44,210
Only, she wouldn't allow it.
158
00:16:45,670 --> 00:16:47,090
She was justified, Pa.
159
00:16:48,230 --> 00:16:49,230
No.
160
00:16:50,190 --> 00:16:51,190
It was hate.
161
00:16:53,270 --> 00:16:55,130
She couldn't put it where it belonged.
162
00:16:57,610 --> 00:16:59,170
I guess because she loved me too much.
163
00:17:01,110 --> 00:17:02,910
So she had to put it somewhere else.
164
00:17:08,369 --> 00:17:09,369
I gotta go, punk.
165
00:17:11,089 --> 00:17:15,109
You don't call this a visit. I guess it
takes a while.
166
00:17:15,550 --> 00:17:16,910
I'll see a doctor in one of those.
167
00:17:17,390 --> 00:17:18,390
You should.
168
00:17:19,790 --> 00:17:20,790
About a lot of things.
169
00:17:21,589 --> 00:17:22,589
What's that supposed to mean?
170
00:17:23,790 --> 00:17:25,530
I don't know. It's just a feeling.
171
00:17:26,510 --> 00:17:27,630
Will you talk?
172
00:17:28,069 --> 00:17:29,070
Move?
173
00:17:30,570 --> 00:17:32,110
Like you were spoiling for something.
174
00:17:32,550 --> 00:17:33,550
Come on, Pa.
175
00:17:34,650 --> 00:17:36,210
Do I look like I'm running for trouble?
176
00:17:36,510 --> 00:17:37,910
Like someone's hunting you.
177
00:17:39,810 --> 00:17:40,810
See you around, Pa.
178
00:17:41,010 --> 00:17:42,010
Neil?
179
00:18:23,500 --> 00:18:27,440
Methotrexate? It's used in the treatment
of leukemia and arthritis.
180
00:18:28,120 --> 00:18:32,680
It cannot be bought by prescription,
only issued by certain doctors directly
181
00:18:32,680 --> 00:18:33,680
their patients.
182
00:18:33,860 --> 00:18:35,460
Arthritis, that could account for the
bracelet.
183
00:18:35,680 --> 00:18:38,340
Some arthritis sufferers wear copper
bracelets.
184
00:18:38,780 --> 00:18:43,120
We're checking with pharmaceutical
houses to identify doctors known to work
185
00:18:43,120 --> 00:18:45,220
methotrexate. I wouldn't think there'd
be too many.
186
00:18:45,500 --> 00:18:46,500
How's Mr. Ellingwood?
187
00:18:46,780 --> 00:18:48,900
Fine. And we recovered the money.
188
00:18:49,570 --> 00:18:52,770
Seems the subject was more determined to
kill Ellingwood than to get the money.
189
00:18:52,970 --> 00:18:53,970
Any theories?
190
00:18:55,210 --> 00:18:58,590
Well, I don't think it's a coincidence
that the two victims are not only
191
00:18:58,590 --> 00:19:00,530
friends, but that both are in the mining
business.
192
00:19:00,970 --> 00:19:02,510
Do you have any leads on a new victim?
193
00:19:03,110 --> 00:19:04,110
Not yet.
194
00:19:25,290 --> 00:19:25,989
Me too.
195
00:19:25,990 --> 00:19:27,470
Bye. Bye -bye.
196
00:19:31,310 --> 00:19:37,550
May I help you?
197
00:19:38,230 --> 00:19:39,230
No,
198
00:19:40,210 --> 00:19:42,350
I was just admiring your building.
Beautiful.
199
00:19:42,810 --> 00:19:44,050
Well, we like it.
200
00:19:44,410 --> 00:19:45,410
When was it built?
201
00:19:45,730 --> 00:19:46,990
Completed last year.
202
00:19:47,230 --> 00:19:49,390
Are you some kind of inspector?
203
00:19:49,810 --> 00:19:51,710
No, no. I'm an architectural student.
204
00:19:52,680 --> 00:19:56,520
Now, I'd like to build something like
this myself someday, but I'm afraid I'll
205
00:19:56,520 --> 00:19:58,060
end up doing hot dog stands.
206
00:19:58,840 --> 00:20:03,100
Forgive me, I've taken enough of your
time. No, I'm sure you'd like a full
207
00:20:03,100 --> 00:20:04,100
of our building.
208
00:20:04,200 --> 00:20:05,280
Well, it would be nice.
209
00:20:06,240 --> 00:20:08,920
I'm trying to think of how to arrange
it.
210
00:20:10,000 --> 00:20:11,780
Just put in a call with the company
president.
211
00:20:12,880 --> 00:20:13,880
That's an idea.
212
00:20:14,280 --> 00:20:15,199
But Mr.
213
00:20:15,200 --> 00:20:16,200
Carroll's on vacation.
214
00:20:16,600 --> 00:20:17,900
But he'll be back tomorrow.
215
00:20:18,980 --> 00:20:21,060
May I see your left hand?
216
00:20:21,960 --> 00:20:22,960
Your left hand.
217
00:20:25,860 --> 00:20:28,420
Your bracelet intrigues me.
218
00:20:28,820 --> 00:20:29,820
Mexican?
219
00:20:30,680 --> 00:20:31,680
Yes.
220
00:20:32,580 --> 00:20:33,940
You're very observant.
221
00:20:34,720 --> 00:20:35,900
Part of the job.
222
00:20:37,740 --> 00:20:43,560
Actually, I'm too introverted for a
receptionist, so I compensate with
223
00:20:45,020 --> 00:20:46,220
Could you turn around?
224
00:20:54,120 --> 00:21:00,080
You're wearing a yellow and blue rep
tie, button -down collar with one button
225
00:21:00,080 --> 00:21:02,880
missing, and a bowling pin tie clasp.
226
00:21:04,140 --> 00:21:05,140
Anything else?
227
00:21:05,700 --> 00:21:08,720
A good manicure, but a rough shave.
228
00:21:09,040 --> 00:21:11,000
You have a small scrape onto your chin.
229
00:21:12,260 --> 00:21:13,820
Can you tell me what I had for
breakfast?
230
00:21:14,580 --> 00:21:15,680
Not that smart.
231
00:21:17,240 --> 00:21:18,240
You're smart enough.
232
00:21:19,080 --> 00:21:20,860
Looks like you would remember me
anywhere.
233
00:21:23,180 --> 00:21:27,460
Including the fact that you're not an
architectural student.
234
00:21:33,220 --> 00:21:38,760
Pardon? I used to know some architects.
They're tough on ceilings.
235
00:21:39,000 --> 00:21:40,540
You haven't even looked up.
236
00:21:41,580 --> 00:21:43,340
You're anything but introverted.
237
00:21:43,940 --> 00:21:44,980
I am.
238
00:21:45,740 --> 00:21:48,560
It's just with some people it's easy to
be natural.
239
00:21:50,040 --> 00:21:51,900
Okay, I'm an imposter.
240
00:21:52,510 --> 00:21:55,730
I'm not an architectural student. I saw
you through the window and I thought it
241
00:21:55,730 --> 00:21:59,590
was as good a way to get to know you.
Let's keep it mysterious. It's more
242
00:21:59,590 --> 00:22:00,590
exciting that way.
243
00:22:04,090 --> 00:22:07,090
I could use a drink after this session.
Any suggestions?
244
00:22:08,550 --> 00:22:11,510
The circus bar about a block down the
street.
245
00:22:12,510 --> 00:22:17,050
We office creatures generally socialize
there after work.
246
00:22:17,450 --> 00:22:18,450
Okay, I'll try.
247
00:22:18,590 --> 00:22:19,590
It's been fun.
248
00:22:20,710 --> 00:22:21,850
Bye. Bye.
249
00:22:34,150 --> 00:22:35,150
Yeah.
250
00:22:41,830 --> 00:22:42,930
Yeah, that's it.
251
00:22:43,970 --> 00:22:45,230
Give it full circulation.
252
00:22:47,370 --> 00:22:48,550
This may help, Rex.
253
00:23:20,360 --> 00:23:21,360
Excuse me.
254
00:23:50,879 --> 00:23:51,879
Hello. Hello.
255
00:23:52,260 --> 00:23:53,260
I took your advice.
256
00:23:53,480 --> 00:23:54,480
It is a nice place.
257
00:23:55,720 --> 00:23:57,120
The action's up front.
258
00:23:58,840 --> 00:24:00,500
Well, I prefer a quieter scene.
259
00:24:00,860 --> 00:24:01,860
Do you mind if I join you?
260
00:24:02,860 --> 00:24:04,400
No, not at all.
261
00:24:04,920 --> 00:24:05,920
Thank you.
262
00:24:07,540 --> 00:24:10,480
You don't have to be sorry for me.
263
00:24:11,240 --> 00:24:13,280
Sorry? Are you kidding? I'm fascinated.
264
00:24:13,680 --> 00:24:16,360
I still can't get over that scene this
morning. You knew everything with my
265
00:24:16,360 --> 00:24:18,360
name. Which, incidentally, is Neil
Creighton.
266
00:24:19,120 --> 00:24:20,120
Judy Thorpe.
267
00:24:20,660 --> 00:24:21,660
Judy.
268
00:24:22,820 --> 00:24:26,860
You must have been carrying someone
else's briefcase this morning.
269
00:24:27,140 --> 00:24:27,939
What do you mean?
270
00:24:27,940 --> 00:24:29,480
The initials were NH.
271
00:24:30,800 --> 00:24:34,200
Do you always use a pseudonym when your
wife's not around?
272
00:24:34,560 --> 00:24:36,080
For the first time, you're wrong.
273
00:24:36,400 --> 00:24:40,740
I'm single, and I brought that case
secondhand. For a while, I was beginning
274
00:24:40,740 --> 00:24:42,140
think you were back to crystal ball.
275
00:24:43,460 --> 00:24:45,880
Yes, I believe I was mistaken.
276
00:24:46,820 --> 00:24:48,220
To a fellow loner.
277
00:24:53,130 --> 00:24:54,310
Not a very pretty term.
278
00:24:55,150 --> 00:24:56,150
Forget it.
279
00:24:56,350 --> 00:24:57,350
Cheers.
280
00:25:02,170 --> 00:25:03,330
Can you get dinner here?
281
00:25:04,230 --> 00:25:05,250
If you're desperate.
282
00:25:06,890 --> 00:25:11,770
Well, I saw a nice little steakhouse
about a block from here. Would you like
283
00:25:11,770 --> 00:25:12,770
join?
284
00:25:12,950 --> 00:25:16,110
I really ought to get home. I have some
cleaning to do.
285
00:25:16,610 --> 00:25:17,810
Can't your roommate do that?
286
00:25:18,250 --> 00:25:23,560
In answer to your question, I live alone
with a Siamese cat. That and a three
287
00:25:23,560 --> 00:25:24,560
-legged dog.
288
00:25:29,500 --> 00:25:31,200
I'd love to have dinner out.
289
00:25:31,900 --> 00:25:32,900
Good deal.
290
00:25:33,880 --> 00:25:36,640
They're stacked three deep up front. I'm
afraid I might lose you.
291
00:25:37,660 --> 00:25:38,639
Do you mind?
292
00:25:38,640 --> 00:25:39,619
Why not?
293
00:25:39,620 --> 00:25:41,720
The alley's lovely at this time.
294
00:26:04,300 --> 00:26:05,300
You go out a lot, do you?
295
00:26:05,960 --> 00:26:09,560
Oh, no, I'm kept pretty busy working.
I'll bet you are.
296
00:26:09,820 --> 00:26:10,820
How old are you, anyway?
297
00:26:11,740 --> 00:26:13,160
I'm sorry, I shouldn't have asked that.
298
00:26:18,720 --> 00:26:19,720
Here's my car.
299
00:26:20,020 --> 00:26:23,120
Oh, my bride, the restaurant's just up
the street. Get in.
300
00:26:28,320 --> 00:26:29,320
What do you want?
301
00:26:30,180 --> 00:26:31,180
Get in and drive.
302
00:26:33,610 --> 00:26:34,610
Get in the car.
303
00:26:38,110 --> 00:26:39,110
Please,
304
00:26:44,190 --> 00:26:45,750
I don't understand.
305
00:26:45,990 --> 00:26:46,990
That's the best way.
306
00:26:47,110 --> 00:26:48,470
And drive carefully.
307
00:27:19,050 --> 00:27:20,710
It's an excellent likeness. Excuse me.
308
00:27:26,090 --> 00:27:28,150
Bring me in the folder on Neil Harlan,
please.
309
00:27:29,830 --> 00:27:31,430
I've been treating him for about a year.
310
00:27:33,110 --> 00:27:34,110
Rheumatoid arthritis.
311
00:27:34,470 --> 00:27:35,470
When was the last time?
312
00:27:36,130 --> 00:27:37,730
About a month ago.
313
00:27:38,350 --> 00:27:40,350
He was to come in last week, but didn't
show up.
314
00:27:48,880 --> 00:27:54,460
He gave his address as C4, Bakeman
Trader Park, Norman, Oklahoma.
315
00:27:56,340 --> 00:27:58,640
I assume he could get the drug from
another doctor.
316
00:27:59,040 --> 00:28:00,040
It's possible.
317
00:28:00,420 --> 00:28:02,800
But he has been obtaining it from me on
a regular basis.
318
00:28:03,420 --> 00:28:04,640
I don't see why he'd switch.
319
00:28:04,980 --> 00:28:05,980
How bad is his condition?
320
00:28:07,540 --> 00:28:09,480
Oh, he's been suffering a great deal of
pain.
321
00:28:10,260 --> 00:28:11,500
Particularly in the left arm.
322
00:28:13,000 --> 00:28:15,160
But he was able to retain a good deal of
mobility.
323
00:28:37,580 --> 00:28:38,580
Come on.
324
00:28:54,060 --> 00:28:55,060
Down here.
325
00:29:29,070 --> 00:29:30,350
You're going to kill me, aren't you?
326
00:29:30,730 --> 00:29:31,730
Keep moving.
327
00:29:32,170 --> 00:29:33,630
Please. Joe!
328
00:29:34,950 --> 00:29:35,950
Over there.
329
00:30:12,840 --> 00:30:15,100
I keep telling myself it can't be so.
330
00:30:16,900 --> 00:30:18,100
But I know it is.
331
00:30:19,020 --> 00:30:22,140
Mr. Harland, do you have any idea who
his next victim might be?
332
00:30:22,720 --> 00:30:27,220
Well, I work with nearly every important
mining executive.
333
00:30:28,960 --> 00:30:30,660
Can you identify these men for us?
334
00:30:33,560 --> 00:30:34,700
It's my fault.
335
00:30:35,300 --> 00:30:36,300
All of it.
336
00:30:37,500 --> 00:30:39,500
I left Neil alone too much.
337
00:30:40,910 --> 00:30:44,430
Always off someplace looking after
somebody else's interests.
338
00:30:45,810 --> 00:30:48,310
And I should have been home taking care
of my own.
339
00:30:51,290 --> 00:30:52,950
The Bible is a passage.
340
00:30:54,170 --> 00:30:55,170
I remember.
341
00:30:56,870 --> 00:31:03,530
What does it profit a man if he gain the
whole world and lose his own soul?
342
00:31:04,750 --> 00:31:09,330
Mr. Harland, may we borrow that picture
of your son?
343
00:31:17,159 --> 00:31:18,159
Inspector?
344
00:31:18,660 --> 00:31:22,080
This is from Neil Harland's doctor in
Kansas City. He wrote asking for more
345
00:31:22,080 --> 00:31:26,100
methotrexate. Harland asks that the
methotrexate be sent to general
346
00:31:26,240 --> 00:31:27,600
Kansas City has set up surveillance.
347
00:31:30,040 --> 00:31:32,160
Mr. Harland, do you know anyone in
Kansas City?
348
00:31:32,460 --> 00:31:34,740
I have a couple of friends there who hit
it big.
349
00:31:35,960 --> 00:31:37,280
They've got officers there.
350
00:32:09,360 --> 00:32:10,360
Are you sure no one was hurt?
351
00:32:10,780 --> 00:32:13,340
Yes, we've already alerted security and
the police.
352
00:32:13,740 --> 00:32:15,580
I'm coming down to the accounting
office.
353
00:32:27,900 --> 00:32:28,900
Yes?
354
00:32:35,420 --> 00:32:36,420
Go ahead.
355
00:32:36,980 --> 00:32:38,320
How's your health, Mr. Carroll?
356
00:32:38,960 --> 00:32:40,560
Who are you? Your heir.
357
00:32:41,440 --> 00:32:43,760
I don't know what you're talking about.
What do you want?
358
00:32:44,340 --> 00:32:45,480
$200 ,000.
359
00:32:46,720 --> 00:32:47,720
Don't interrupt.
360
00:32:48,280 --> 00:32:50,040
I'll call again at 11 o 'clock.
361
00:32:50,420 --> 00:32:51,880
You have the money in your office.
362
00:32:52,580 --> 00:32:53,580
Where are you?
363
00:32:54,020 --> 00:32:56,140
Can't we talk this over?
364
00:32:56,560 --> 00:32:57,560
We'll talk.
365
00:32:58,840 --> 00:33:01,240
Just don't try to let anybody out of the
building.
366
00:33:02,200 --> 00:33:05,220
If I have to use this gun again, it
won't be for target practice.
367
00:33:34,060 --> 00:33:37,460
of units covering all exits. No sign of
Harlan. Do we have a warrant?
368
00:33:37,700 --> 00:33:38,820
Yes, Dallas called.
369
00:33:39,100 --> 00:33:43,000
Rexland identified Harlan's photo and
the U .S. attorney authorized on it.
370
00:33:43,140 --> 00:33:44,140
Excuse me.
371
00:33:45,600 --> 00:33:46,600
How'd he get inside?
372
00:33:46,940 --> 00:33:47,940
What?
373
00:33:48,140 --> 00:33:51,940
An attendant in the parking garage saw
him enter. He posed as a maintenance
374
00:33:51,940 --> 00:33:55,800
worker. He never showed up at the post
office to claim his methotrexate.
375
00:33:56,360 --> 00:33:58,100
Has anyone seen him since the shooting?
376
00:33:58,480 --> 00:34:01,830
No. And Harlan's ordered Mr. Carroll to
meet with him alone.
377
00:34:02,090 --> 00:34:04,370
He's going to call back to tell him
where and when.
378
00:34:10,989 --> 00:34:12,330
Hello, this is Audrey Michaels.
379
00:34:13,030 --> 00:34:14,290
She has something to tell us.
380
00:34:14,989 --> 00:34:17,510
I'm the assistant personnel officer here
at Carroll.
381
00:34:17,830 --> 00:34:20,730
And I was shown a photograph of a man
you're looking for.
382
00:34:21,070 --> 00:34:22,310
I think I saw him.
383
00:34:22,570 --> 00:34:26,550
When? Yesterday with Julie Thorpe. She
handles the reception desk.
384
00:34:26,830 --> 00:34:28,610
She called in sick to me this morning.
385
00:34:29,320 --> 00:34:32,199
No, I mean a man called in for her.
386
00:34:33,080 --> 00:34:34,420
He said he was her brother.
387
00:34:35,040 --> 00:34:36,040
Does she have a brother?
388
00:34:36,540 --> 00:34:37,540
I've met him.
389
00:34:37,600 --> 00:34:39,460
He certainly didn't sound like him to
me.
390
00:34:42,440 --> 00:34:43,820
What's this Miss Thorpe's address?
391
00:35:25,870 --> 00:35:26,870
covered most of the floors.
392
00:35:27,150 --> 00:35:28,150
I'm sorry.
393
00:35:28,670 --> 00:35:29,770
Carol wants to see us.
394
00:36:02,390 --> 00:36:03,610
Yes? I'll take it.
395
00:36:13,870 --> 00:36:14,870
Go ahead.
396
00:36:15,250 --> 00:36:16,250
Do you have it?
397
00:36:16,550 --> 00:36:17,750
Yes, the money's here.
398
00:36:18,170 --> 00:36:20,190
Good. Leave it there.
399
00:36:20,850 --> 00:36:22,630
I'll meet you on the number four
elevator.
400
00:36:24,610 --> 00:36:25,589
Meet me?
401
00:36:25,590 --> 00:36:27,290
You can't heft all that money alone.
402
00:36:28,110 --> 00:36:29,110
We'll do it together.
403
00:36:30,130 --> 00:36:31,890
Well, what floor do I get on the
elevator?
404
00:36:32,390 --> 00:36:33,390
Anyone.
405
00:36:33,650 --> 00:36:36,250
Take the Grand Tour from basement to
roof.
406
00:36:37,010 --> 00:36:38,490
Keep riding till I join you.
407
00:36:40,090 --> 00:36:41,870
Well, how will I know you?
408
00:36:42,230 --> 00:36:43,230
Better if I know you.
409
00:36:44,230 --> 00:36:45,230
I've seen pictures.
410
00:36:46,250 --> 00:36:47,250
Tell you what.
411
00:36:47,350 --> 00:36:49,010
Wear one of your convention buttons.
412
00:36:49,790 --> 00:36:51,690
The one that says, Think Carol.
413
00:36:52,090 --> 00:36:55,510
I don't know that I have time to find
one. I think you can.
414
00:36:56,490 --> 00:36:57,950
Get one and start riding.
415
00:37:08,910 --> 00:37:09,910
I can't go through with this.
416
00:37:12,090 --> 00:37:13,790
Why don't you let me take your place,
Mr. Carroll?
417
00:37:21,770 --> 00:37:22,770
Inspector.
418
00:37:30,590 --> 00:37:31,590
Tom Colbert.
419
00:37:32,810 --> 00:37:34,570
Tom, we got a call from the police.
420
00:37:35,490 --> 00:37:36,850
They've got Judy Thorpe's purse.
421
00:37:38,780 --> 00:37:39,780
warehouse outside town.
422
00:37:40,040 --> 00:37:41,040
What's the location?
423
00:37:41,180 --> 00:37:44,520
Route 96, just past the Palmadales Cut
-Off.
424
00:37:44,860 --> 00:37:46,280
The police will meet you there.
425
00:37:46,560 --> 00:37:47,560
10 -4.
426
00:37:47,880 --> 00:37:49,400
What's the situation at your end?
427
00:37:49,760 --> 00:37:51,000
I'm on my way to meet Harlan.
428
00:39:41,580 --> 00:39:42,580
right out and tickle it.
429
00:41:54,440 --> 00:41:55,440
Who are you? Where's Carol?
430
00:41:56,760 --> 00:41:57,760
He's not coming.
431
00:42:01,140 --> 00:42:03,060
The money's not enough. I want Carol,
too.
432
00:42:03,360 --> 00:42:04,580
You want too much, Harland.
433
00:42:05,100 --> 00:42:06,100
How do you know me?
434
00:42:06,620 --> 00:42:07,840
For a business to know you.
435
00:42:08,520 --> 00:42:09,520
What are you, a cop?
436
00:42:09,900 --> 00:42:10,900
FBI.
437
00:42:11,600 --> 00:42:12,600
Unbutton your coat.
438
00:42:18,980 --> 00:42:20,380
I asked you, where's Carol?
439
00:42:20,800 --> 00:42:21,800
He's left the building.
440
00:42:22,340 --> 00:42:23,500
No, he hasn't. You're lying.
441
00:42:23,850 --> 00:42:24,729
20 minutes ago.
442
00:42:24,730 --> 00:42:25,730
No, no.
443
00:42:26,010 --> 00:42:27,330
He wouldn't leave the building now.
444
00:42:28,070 --> 00:42:30,990
Not while I'm on the loose and he can
sit safely behind a wall with you
445
00:42:31,450 --> 00:42:32,910
He's still up there in his office, isn't
he?
446
00:42:33,830 --> 00:42:35,090
I know he's up there.
447
00:42:36,350 --> 00:42:37,410
And I'm going to get him.
448
00:43:19,920 --> 00:43:20,920
Thank you.
449
00:43:57,610 --> 00:43:58,610
Alright, we're going in.
450
00:43:59,630 --> 00:44:00,630
All of you.
451
00:44:41,580 --> 00:44:42,580
Move over there.
452
00:45:03,500 --> 00:45:04,500
I'll get him.
453
00:45:05,520 --> 00:45:07,220
Wherever he is, I'll get him.
454
00:45:16,910 --> 00:45:19,050
Get on the phone. Tell your men we're
coming out.
455
00:45:21,210 --> 00:45:23,270
Tell them I want a car waiting at the
garage level.
456
00:45:23,910 --> 00:45:26,590
Any trouble and you are dead.
457
00:45:28,330 --> 00:45:29,330
Go on.
458
00:45:48,750 --> 00:45:50,090
Yes? This is Erskine.
459
00:45:50,590 --> 00:45:51,970
Harland is not to leave this office.
460
00:45:59,150 --> 00:46:00,690
You walked me into a trap, didn't you?
461
00:46:01,010 --> 00:46:02,010
You did that yourself.
462
00:46:02,390 --> 00:46:03,470
There's only one problem.
463
00:46:04,890 --> 00:46:06,030
You're trapped with me.
464
00:46:08,570 --> 00:46:09,790
This is your last chance.
465
00:46:11,230 --> 00:46:12,230
Change those orders.
466
00:46:15,570 --> 00:46:16,570
You want to die?
467
00:46:17,930 --> 00:46:18,930
Not especially.
468
00:46:20,190 --> 00:46:21,190
Do you?
469
00:46:21,550 --> 00:46:25,110
Please, don't make me hurt anybody else.
470
00:46:41,310 --> 00:46:43,130
There's plenty of money in here. Can we
make a deal?
471
00:46:45,630 --> 00:46:46,630
Sure we can.
472
00:46:46,910 --> 00:46:47,910
Go on.
473
00:46:55,400 --> 00:46:56,400
I don't get it.
474
00:46:57,060 --> 00:46:58,060
You're scared.
475
00:46:58,560 --> 00:47:01,340
I mean, you've got to be shaking inside,
but you won't budge. Why?
476
00:47:01,940 --> 00:47:02,940
Because it's your duty.
477
00:47:03,800 --> 00:47:05,040
You know what kind of gun this is?
478
00:47:05,800 --> 00:47:06,799
I do.
479
00:47:06,800 --> 00:47:08,280
Then you know what it can do to a man.
480
00:47:09,860 --> 00:47:10,980
Suppose I didn't kill you.
481
00:47:12,420 --> 00:47:13,900
Suppose I just left you a cripple.
482
00:47:15,460 --> 00:47:16,460
Like your father?
483
00:47:16,880 --> 00:47:18,960
I didn't do that to him. He did that to
himself.
484
00:47:19,820 --> 00:47:21,000
He's to blame for everything.
485
00:47:21,620 --> 00:47:22,620
And him!
486
00:47:25,390 --> 00:47:28,450
Well, that's my money, every cent of it,
and I'm going to keep it. It's my
487
00:47:28,450 --> 00:47:30,530
inheritance. I never had a chance.
488
00:47:31,070 --> 00:47:32,350
Never a chance at anything.
489
00:47:33,670 --> 00:47:36,470
I didn't make myself this way. They did
it. All of them.
490
00:47:36,730 --> 00:47:37,730
They cheated me.
491
00:47:38,390 --> 00:47:41,410
Their sons were born rich. They had
everything. Everything they wanted.
492
00:47:41,710 --> 00:47:42,710
But not me.
493
00:47:42,850 --> 00:47:44,190
Why didn't I ever get a chance?
494
00:47:44,550 --> 00:47:45,550
I never had anything.
495
00:47:46,410 --> 00:47:48,430
Nothing. I never had a chance.
496
00:47:48,790 --> 00:47:51,370
From the start, nothing. At the end,
nothing.
497
00:48:55,180 --> 00:48:56,680
How was the girl Harlan abducted?
498
00:48:56,940 --> 00:48:57,940
She wasn't hurt.
499
00:48:58,960 --> 00:48:59,960
And Harlan?
500
00:49:00,040 --> 00:49:01,040
In custody.
501
00:49:01,720 --> 00:49:03,160
What happens to him now?
502
00:49:04,460 --> 00:49:06,600
Well, he'll be brought to trial.
503
00:49:06,920 --> 00:49:07,920
And then?
504
00:49:08,960 --> 00:49:10,520
Well, that's up to the courts, Tommy.
505
00:49:14,040 --> 00:49:15,040
Hey.
506
00:49:15,760 --> 00:49:16,760
Hey, Tommy.
507
00:49:17,460 --> 00:49:19,140
I understand how you feel.
508
00:49:20,020 --> 00:49:21,020
Don't hate something.
509
00:49:22,220 --> 00:49:24,360
It was hate that started this whole
thing.
510
00:49:25,190 --> 00:49:26,190
Okay.
511
00:49:27,110 --> 00:49:28,170
All right, then.
512
00:49:29,050 --> 00:49:33,470
Neil Harland was convicted in state
court of kidnapping and attempted
513
00:49:33,830 --> 00:49:38,190
He was later found guilty in federal
court of extortion and of assaulting
514
00:49:38,190 --> 00:49:39,190
federal officers.
34639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.