All language subtitles for The FBI s08e11 Canyon of No Return
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,260 --> 00:00:03,680
Let's get going. Where's your car?
2
00:00:04,340 --> 00:00:05,660
It's up there behind the trees.
3
00:00:06,700 --> 00:00:07,700
Give me the keys.
4
00:00:07,820 --> 00:00:08,820
Oh, wait a minute.
5
00:00:09,400 --> 00:00:10,520
There may be a better way.
6
00:00:11,780 --> 00:00:13,560
I might just find him a roadblock.
7
00:00:15,480 --> 00:00:16,480
Where'd this river go?
8
00:00:17,240 --> 00:00:20,820
It goes through a lot of canyons and
beyond that to the coast.
9
00:00:21,120 --> 00:00:24,080
Hey, you hear that, Tackett? We're going
to float out.
10
00:00:24,520 --> 00:00:29,020
They won't be looking for us on the
river in case they do. Why, we got us a
11
00:00:29,020 --> 00:00:30,020
pair of hostages.
12
00:00:30,440 --> 00:00:31,600
Inspector, it's Cadet R1.
13
00:00:32,100 --> 00:00:33,100
Go ahead, Inspector.
14
00:00:33,500 --> 00:00:35,680
We're starting out now. What's the
location of the raft?
15
00:00:36,460 --> 00:00:39,520
They're beached about 25 miles
downstream from your position.
16
00:00:40,940 --> 00:00:44,660
Keep me advised of their progress, and
all units prepare to intercept at Wilson
17
00:00:44,660 --> 00:00:45,720
Creek. Roger.
18
00:01:04,810 --> 00:01:05,810
The FBI.
19
00:01:07,210 --> 00:01:09,150
A Quinn Martin production.
20
00:01:09,470 --> 00:01:11,970
Starring Ephraim Zimbalist Jr.
21
00:01:12,630 --> 00:01:15,230
Also starring Philip Abbott.
22
00:01:16,470 --> 00:01:17,870
William Reynolds.
23
00:01:18,210 --> 00:01:21,270
With guest stars Frank Converse.
24
00:01:22,630 --> 00:01:24,130
Albert Salmi.
25
00:01:25,590 --> 00:01:27,090
Henry Darrow.
26
00:01:28,690 --> 00:01:30,210
Louise Sorrell.
27
00:01:31,670 --> 00:01:33,050
Jack Ging.
28
00:01:34,570 --> 00:01:37,730
Tonight's episode, Canyon of No Return.
29
00:02:26,410 --> 00:02:27,410
Relax, mister.
30
00:02:27,610 --> 00:02:28,610
How many guests?
31
00:02:29,070 --> 00:02:30,610
Seventy. Show me the register.
32
00:02:31,050 --> 00:02:32,050
Come on!
33
00:02:35,770 --> 00:02:36,770
Where's your face?
34
00:02:38,610 --> 00:02:39,610
Inside.
35
00:02:40,250 --> 00:02:41,250
Back!
36
00:02:45,130 --> 00:02:46,510
Easy. Just stand up.
37
00:02:47,350 --> 00:02:48,350
Sit down there.
38
00:02:48,770 --> 00:02:49,770
And I'll give up.
39
00:02:56,240 --> 00:02:57,240
Open it.
40
00:03:03,040 --> 00:03:04,040
All right, back on.
41
00:03:04,240 --> 00:03:05,240
Get down.
42
00:03:37,130 --> 00:03:38,130
Hey, my mail.
43
00:03:39,010 --> 00:03:40,010
Hey, you.
44
00:04:08,300 --> 00:04:09,440
Get me the sheriff's office.
45
00:04:12,640 --> 00:04:13,640
They're here now, Sheriff.
46
00:04:14,000 --> 00:04:16,720
They've got the employees all tied up
and they're robbing the safe. They don't
47
00:04:16,720 --> 00:04:17,720
know.
48
00:04:28,500 --> 00:04:31,040
Guy, get away from me. Call the law.
We've got to split.
49
00:04:31,320 --> 00:04:32,860
No, there's thousands of diamonds in
there.
50
00:04:33,100 --> 00:04:34,100
But the cops... Get him!
51
00:06:01,719 --> 00:06:02,800
They hit me and they got away.
52
00:06:45,420 --> 00:06:50,700
The report of a daring robbery of over
$200 ,000 in jewelry and currency from
53
00:06:50,700 --> 00:06:55,340
the safety deposit boxes of a Northern
California resort hotel and the
54
00:06:55,340 --> 00:06:59,300
description of the aircraft used by the
criminals in their getaway were
55
00:06:59,300 --> 00:07:03,000
immediately radioed to authorities in
the area and surrounding states.
56
00:07:03,720 --> 00:07:08,900
When it was learned the aircraft had
been spotted in Oregon, the FBI entered
57
00:07:08,900 --> 00:07:13,240
case. And Inspector Erskine, who was
preparing to fly to Washington from
58
00:07:13,240 --> 00:07:17,180
Portland, changed his plans in order to
spearhead the investigation.
59
00:07:17,740 --> 00:07:18,980
Any further word on the plane?
60
00:07:19,500 --> 00:07:21,860
No, sir. It passed over Alma about an
hour ago.
61
00:07:22,120 --> 00:07:23,420
No one's spotted it since.
62
00:07:24,000 --> 00:07:27,260
We've alerted all the ranger stations
and the Civil Air Patrol is assisting.
63
00:07:27,860 --> 00:07:28,860
An hour ago.
64
00:07:32,260 --> 00:07:34,560
All right, we'll concentrate the search
in here.
65
00:07:36,660 --> 00:07:37,660
Excuse me.
66
00:07:40,580 --> 00:07:41,580
Revy.
67
00:07:44,100 --> 00:07:45,100
Mr. Ward, sir.
68
00:07:49,100 --> 00:07:50,100
Arthur?
69
00:07:52,760 --> 00:07:54,440
What other evidence do you have, Lewis?
70
00:07:55,720 --> 00:07:59,060
Well, aside from the rifle safe deposit
box, we have a suspect.
71
00:07:59,520 --> 00:08:01,940
A safecracker by the name of Clifton
Taggart.
72
00:08:02,860 --> 00:08:07,260
He was seen in the general area by an
informant, and one of the eyewitnesses
73
00:08:07,260 --> 00:08:09,620
got a look at him without the mask
identified his picture.
74
00:08:10,480 --> 00:08:12,400
Have you traced the car the suspect
used?
75
00:08:12,980 --> 00:08:15,400
It was stolen from a garage in Reno
three days ago.
76
00:08:16,060 --> 00:08:18,640
You have any other evidence on the
subject's airplane?
77
00:08:19,340 --> 00:08:20,800
Not since the ranger spotted it.
78
00:08:21,820 --> 00:08:24,560
Well, intensify the search around Cook's
Pack.
79
00:08:26,000 --> 00:08:27,280
Use all the men you need.
80
00:08:29,280 --> 00:08:30,280
Pull this.
81
00:08:34,020 --> 00:08:35,340
What is it? What's the matter?
82
00:08:35,840 --> 00:08:39,200
When I find out, I'll tell you. Look,
Gene, I'm not... Take it easy, will you?
83
00:08:41,719 --> 00:08:42,760
Keene, we can't stay here.
84
00:08:43,159 --> 00:08:46,720
That sky is going to be lousy with
search planes. We better start walking
85
00:08:46,720 --> 00:08:50,100
now. I think I can get this thing
running again. Are you sure? No, but...
86
00:08:50,120 --> 00:08:51,120
then we walk.
87
00:08:53,100 --> 00:08:54,039
Not me.
88
00:08:54,040 --> 00:08:55,040
You know where we are?
89
00:08:55,440 --> 00:08:56,440
Right in the middle of nowhere.
90
00:08:57,320 --> 00:08:58,360
That's the way you want it?
91
00:09:00,860 --> 00:09:01,860
Keene.
92
00:09:03,900 --> 00:09:04,900
Call your split.
93
00:09:48,810 --> 00:09:49,830
City boys, let me give you some advice.
94
00:09:50,510 --> 00:09:51,510
Head west.
95
00:09:51,550 --> 00:09:52,730
The coast, Horizon Beach.
96
00:09:53,290 --> 00:09:55,130
You can grab a car there, maybe a plane
at the airport.
97
00:09:55,450 --> 00:09:56,510
Don't forget the canteens.
98
00:10:00,590 --> 00:10:01,590
See you. See you.
99
00:10:02,130 --> 00:10:03,130
Al.
100
00:10:04,590 --> 00:10:05,590
Kill him, first chance.
101
00:10:06,410 --> 00:10:08,110
Shoot him, drown him, push him off a
cliff, anything.
102
00:10:08,370 --> 00:10:09,370
But get rid of him.
103
00:10:09,730 --> 00:10:10,730
Why?
104
00:10:11,010 --> 00:10:12,610
You've never worked with Taggart before,
but I have.
105
00:10:13,130 --> 00:10:14,210
Too much pressure and he cracks.
106
00:10:14,970 --> 00:10:15,970
He'll get you both killed.
107
00:10:16,050 --> 00:10:17,290
I'll take my chances, huh?
108
00:10:18,990 --> 00:10:19,990
Suit yourself.
109
00:10:21,070 --> 00:10:22,070
You know, you're cool.
110
00:10:22,290 --> 00:10:23,290
Got a lot of nerve.
111
00:10:24,310 --> 00:10:26,210
Still can't understand why Hugh put you
two together.
112
00:10:27,470 --> 00:10:29,470
Maybe he thought you needed him for the
box, Matt.
113
00:10:29,730 --> 00:10:30,730
Anyway, you know something?
114
00:10:31,490 --> 00:10:34,050
You and me, we'd be a good team.
115
00:10:34,830 --> 00:10:36,010
If we ever get out of this.
116
00:10:37,410 --> 00:10:38,410
Yeah.
117
00:10:39,150 --> 00:10:40,150
Take care.
118
00:10:40,830 --> 00:10:41,830
You too.
119
00:11:20,650 --> 00:11:21,650
We'll join you.
120
00:12:33,020 --> 00:12:35,880
That looks like three sets of
footprints, Lou.
121
00:12:37,080 --> 00:12:39,400
Two of them in, headed west.
122
00:12:40,260 --> 00:12:43,960
The other one stayed around a little
while longer, camouflaged the plane, and
123
00:12:43,960 --> 00:12:44,980
then took off in that direction.
124
00:12:49,400 --> 00:12:51,540
Get that number back to the FAA.
125
00:12:51,920 --> 00:12:53,320
I want to know who owns this thing.
126
00:13:05,160 --> 00:13:06,160
Keep moving.
127
00:13:06,420 --> 00:13:07,420
Why?
128
00:13:07,900 --> 00:13:09,360
What for? We're lost.
129
00:13:10,440 --> 00:13:12,180
We don't even know where we're headed.
130
00:13:12,480 --> 00:13:13,600
I said move.
131
00:13:18,780 --> 00:13:19,780
Okay.
132
00:13:23,080 --> 00:13:24,580
I said okay.
133
00:13:25,200 --> 00:13:26,200
What's the matter?
134
00:13:38,640 --> 00:13:39,820
Could be they're looking for us.
135
00:13:40,980 --> 00:13:42,560
The second one in less than an hour.
136
00:13:44,560 --> 00:13:45,560
Come on.
137
00:14:11,850 --> 00:14:12,850
Changing locations?
138
00:14:14,910 --> 00:14:15,970
No, going home.
139
00:14:16,330 --> 00:14:18,750
Oh, I thought you were planning to sail
on Sunday.
140
00:14:19,810 --> 00:14:21,170
Weather should clear up pretty soon.
141
00:14:21,970 --> 00:14:23,110
Not the weather, Dean.
142
00:14:25,170 --> 00:14:27,030
Vacation things sometimes just don't
work out.
143
00:14:29,750 --> 00:14:32,030
Can I help you with the raft?
144
00:14:32,250 --> 00:14:33,250
Oh, I can manage.
145
00:14:33,690 --> 00:14:36,370
Hey, thanks for everything.
146
00:14:37,630 --> 00:14:40,610
Well, if you change your mind, I'll be
camped just a quarter of a mile away.
147
00:14:41,150 --> 00:14:42,150
Bye.
148
00:15:30,600 --> 00:15:31,600
Jim.
149
00:15:35,480 --> 00:15:36,520
Well, we tried.
150
00:15:37,060 --> 00:15:41,020
Maybe we just didn't go far enough away.
151
00:15:41,240 --> 00:15:42,880
Why don't we try someplace else?
152
00:15:43,560 --> 00:15:46,080
Why? All we're going to find is
ourselves.
153
00:15:46,820 --> 00:15:47,820
What are we going to do?
154
00:15:49,540 --> 00:15:50,540
I don't know.
155
00:15:55,520 --> 00:15:59,620
Hardest thing is going to be telling the
kids to just finish this up and get out
156
00:15:59,620 --> 00:16:00,620
of here.
157
00:16:03,520 --> 00:16:05,900
Hello? Car broke down. Been liking it
for miles.
158
00:16:06,640 --> 00:16:08,920
We sure are glad to see somebody.
159
00:16:14,040 --> 00:16:15,040
I see.
160
00:16:15,640 --> 00:16:16,640
You alone?
161
00:16:16,680 --> 00:16:21,180
No, there's a group of men camping over
there behind the rocks. Oh, yeah?
162
00:16:22,240 --> 00:16:23,380
They're awful quiet.
163
00:16:23,740 --> 00:16:25,320
You have a pretty wife.
164
00:16:27,460 --> 00:16:29,900
Look, we'd like to help you, but we
gotta leave now.
165
00:16:30,360 --> 00:16:32,780
Yeah, let's just do that and pack this,
too, while you're at it.
166
00:16:34,580 --> 00:16:36,160
I don't know what you guys want.
167
00:16:38,460 --> 00:16:39,640
Just do what I say.
168
00:16:39,900 --> 00:16:40,900
Okay.
169
00:16:41,600 --> 00:16:43,220
Now, let's get going. Where's your car?
170
00:16:43,560 --> 00:16:44,900
It's up there behind the trees.
171
00:16:46,340 --> 00:16:47,340
Give me the keys.
172
00:16:47,580 --> 00:16:48,580
Oh, wait a minute.
173
00:16:49,220 --> 00:16:50,340
There may be a better way.
174
00:16:51,460 --> 00:16:53,380
The car might just run into a roadblock.
175
00:16:55,320 --> 00:16:56,320
Where's this river go?
176
00:16:57,180 --> 00:16:59,000
Well, it goes through a lot of canyons
and...
177
00:16:59,560 --> 00:17:00,660
Beyond that to the coast.
178
00:17:02,000 --> 00:17:04,240
You hear that, Taggart? We're going to
float out.
179
00:17:05,300 --> 00:17:10,060
They won't be looking for us on the
river in case they do. We got us a good
180
00:17:10,060 --> 00:17:11,060
of hostages.
181
00:17:12,000 --> 00:17:13,599
And you are going to be our skipper.
182
00:17:15,020 --> 00:17:19,260
Well, look, I'm just fishing here. I
can't handle those rapids. It'd be
183
00:17:20,520 --> 00:17:24,940
Please, take the raft or anything. Just
leave us alone.
184
00:17:26,240 --> 00:17:27,579
You're going to have to try, mister.
185
00:17:27,950 --> 00:17:29,070
We're not leaving anyone behind.
186
00:17:29,670 --> 00:17:31,430
And if we make it, then what happens?
187
00:17:32,110 --> 00:17:33,490
Why don't we just wait and see?
188
00:18:19,720 --> 00:18:21,000
This is where they were camped.
189
00:18:22,200 --> 00:18:24,260
The station wagon's still parked back up
there.
190
00:18:26,720 --> 00:18:30,060
Looks like the food supply is missing
and some of the camping gear.
191
00:18:31,200 --> 00:18:32,200
Anything else?
192
00:18:33,980 --> 00:18:35,960
Yeah. Yeah, they had a raft with them.
193
00:18:51,400 --> 00:18:52,860
Looks like they had visitors, all right.
194
00:18:55,740 --> 00:18:57,900
Let's request an immediate air
surveillance of the river.
195
00:18:59,500 --> 00:19:03,200
And we better alert Inspector Iskin to
the possibility that our fugitives now
196
00:19:03,200 --> 00:19:04,200
have hostages.
197
00:19:05,320 --> 00:19:07,580
We'll continue our search along the
river in case they double back.
198
00:19:28,560 --> 00:19:32,220
The FAA has traced the registration of
the plane to a Carl Hewitt.
199
00:19:32,520 --> 00:19:36,380
He has a record for armed robbery, but
informants say that lately he's been
200
00:19:36,380 --> 00:19:39,800
operating as an architect, setting up
jobs for others.
201
00:20:02,790 --> 00:20:03,790
FBI, Hewitt.
202
00:21:42,510 --> 00:21:43,510
We will stop.
203
00:23:34,610 --> 00:23:35,610
Hold on!
204
00:24:16,840 --> 00:24:18,380
I can't control it.
205
00:24:25,680 --> 00:24:31,280
You don't have to say anything.
206
00:24:31,540 --> 00:24:32,800
You may call a lawyer if you wish.
207
00:24:34,700 --> 00:24:36,060
You get Taggart and Lozano?
208
00:24:36,820 --> 00:24:37,820
Al wouldn't talk.
209
00:24:38,580 --> 00:24:42,140
I think a cliff probably told you I was
the architect on a Santa Rosa job.
210
00:24:42,640 --> 00:24:43,960
Who else was in on it?
211
00:24:47,490 --> 00:24:48,490
Faye Keene.
212
00:24:50,350 --> 00:24:51,710
I waited as long as I could.
213
00:24:52,630 --> 00:24:55,710
I figured they'd been grabbed and faked
on me. That's why I was heading out.
214
00:25:01,530 --> 00:25:04,250
Trackers in the vicinity of Cook's Pass
are getting close to one of the
215
00:25:04,250 --> 00:25:05,250
subjects.
216
00:25:08,910 --> 00:25:10,410
Seems to be heading toward the main
highway.
217
00:25:12,190 --> 00:25:15,330
All right, ask the U .S. Attorney for
warrants on Taggart, Lozano, and Faye
218
00:25:15,330 --> 00:25:19,580
Keene. The Bureau traced the couple's
station wagon through California DMV.
219
00:25:19,900 --> 00:25:22,600
It's registered to a James Lee Gregson.
220
00:26:34,610 --> 00:26:35,610
Thank you.
221
00:27:28,430 --> 00:27:29,430
Give me a hand.
222
00:27:29,670 --> 00:27:30,110
I
223
00:27:30,110 --> 00:27:46,730
tried
224
00:27:46,730 --> 00:27:47,770
to warn you, but you wouldn't listen.
225
00:27:48,370 --> 00:27:49,630
Nobody got hurt, did they?
226
00:27:51,610 --> 00:27:52,670
What's the big problem?
227
00:27:53,250 --> 00:27:55,230
Don't you understand we could have
drowned out there?
228
00:27:55,470 --> 00:27:56,470
No.
229
00:27:57,130 --> 00:27:58,170
He took a chance.
230
00:27:59,530 --> 00:28:00,910
That's what it's all about, isn't it?
231
00:28:02,170 --> 00:28:04,230
What's the matter, Gregson? Don't you
ever take a chance?
232
00:28:04,610 --> 00:28:06,010
Of course, every day in business.
233
00:28:07,130 --> 00:28:08,230
You can't risk everything.
234
00:28:08,930 --> 00:28:10,570
A man's got to protect what he has.
235
00:28:11,390 --> 00:28:12,390
Maybe.
236
00:28:13,230 --> 00:28:14,790
Maybe he loses what he's got.
237
00:28:15,890 --> 00:28:17,530
Because he's so busy protecting it.
238
00:28:21,530 --> 00:28:22,790
The raft looks all right.
239
00:28:24,110 --> 00:28:25,110
Dry off a while.
240
00:28:26,030 --> 00:28:27,030
Make it started.
241
00:28:27,170 --> 00:28:28,170
No!
242
00:28:28,310 --> 00:28:29,770
I'm not going back on that river!
243
00:28:30,750 --> 00:28:31,750
We'll go.
244
00:28:32,790 --> 00:28:34,070
The only way out now.
245
00:28:35,330 --> 00:28:36,350
I'm warning you!
246
00:28:37,590 --> 00:28:39,010
Make your move, Tekken. Now.
247
00:28:40,490 --> 00:28:41,490
Don't forget it.
248
00:28:48,350 --> 00:28:52,050
It's done, though. It means there ain't
no way to go back on that raft.
249
00:29:12,170 --> 00:29:13,410
What's the matter? What's so funny?
250
00:29:15,870 --> 00:29:18,390
I don't see anything funny about this
situation.
251
00:29:18,850 --> 00:29:19,970
I know your type.
252
00:29:21,470 --> 00:29:22,470
College boy.
253
00:29:22,890 --> 00:29:23,890
Rich father.
254
00:29:24,270 --> 00:29:27,390
I saw your kind at the correctional
board when I was a kid.
255
00:29:28,470 --> 00:29:30,510
No, no, don't spring him yet.
256
00:29:30,990 --> 00:29:33,690
Throw him back into the can for another
year or two.
257
00:29:34,390 --> 00:29:36,710
Come on, rich boy, let's fix it up.
Please.
258
00:29:37,390 --> 00:29:38,730
All right, Taggart.
259
00:29:39,690 --> 00:29:40,690
Scared him.
260
00:29:41,810 --> 00:29:42,810
Sit down.
261
00:30:19,820 --> 00:30:21,300
Thanks for helping me in the water.
262
00:30:24,080 --> 00:30:31,020
You don't, uh... You don't seem like
your partner. I... I feel I can
263
00:30:31,020 --> 00:30:32,020
talk to you.
264
00:30:32,420 --> 00:30:33,420
Talk?
265
00:30:38,700 --> 00:30:39,700
About what?
266
00:30:41,360 --> 00:30:43,340
About letting us go when it's over with.
267
00:30:44,020 --> 00:30:48,380
Look, we have two small children, and my
husband and I love them very much.
268
00:30:49,300 --> 00:30:50,520
Not each other, right?
269
00:30:52,240 --> 00:30:53,760
I didn't know it was that apparent.
270
00:30:56,580 --> 00:31:00,520
My wife and I split up about eight years
ago.
271
00:31:02,400 --> 00:31:04,840
I guess once you've been through it,
it's not too hard to stop.
272
00:31:05,380 --> 00:31:08,740
You can understand. We'd like another
chance.
273
00:31:10,620 --> 00:31:12,460
Nobody gets a second chance, Nate.
274
00:31:13,720 --> 00:31:14,720
You're wrong.
275
00:31:16,180 --> 00:31:17,640
I'm a lot like my partner.
276
00:31:19,050 --> 00:31:20,490
I'm fighting for my life.
277
00:31:20,950 --> 00:31:22,730
Nothing and no one's getting in my way.
278
00:31:24,470 --> 00:31:25,470
Is that clear?
279
00:31:26,950 --> 00:31:27,950
Yes.
280
00:31:28,810 --> 00:31:30,890
And I feel very sorry for you.
281
00:32:11,400 --> 00:32:12,400
Go on!
282
00:32:42,110 --> 00:32:43,230
How'd you find me?
283
00:33:38,570 --> 00:33:40,050
Are you sure no one was with us?
284
00:33:40,690 --> 00:33:41,690
Positive.
285
00:33:41,830 --> 00:33:43,170
Seemed like they wanted to be alone.
286
00:33:44,810 --> 00:33:49,610
None of my affair, but I'd say they was
using this trip to work out some family
287
00:33:49,610 --> 00:33:50,610
problem.
288
00:33:51,070 --> 00:33:55,130
Like I told Mr. Colby here, they must
have visitors after I left.
289
00:33:55,630 --> 00:33:56,630
I didn't care.
290
00:33:56,790 --> 00:33:57,790
Where's the raft at?
291
00:33:58,150 --> 00:34:02,010
Last report, it was just nearing Lone
Bar Canyon.
292
00:34:09,320 --> 00:34:10,320
Magnus down here.
293
00:34:24,000 --> 00:34:25,000
Better eat something.
294
00:34:37,580 --> 00:34:38,840
You better check the map.
295
00:34:39,260 --> 00:34:40,260
Why?
296
00:34:44,540 --> 00:34:45,760
I ask you, why?
297
00:34:46,400 --> 00:34:48,940
You're approaching a widow maker in a
couple of hours.
298
00:34:50,520 --> 00:34:51,520
What's that?
299
00:34:52,080 --> 00:34:53,080
A waterfall.
300
00:34:58,280 --> 00:34:59,380
Suicide to go over that.
301
00:35:00,200 --> 00:35:01,960
You hear that, Taggart? Yeah.
302
00:35:07,180 --> 00:35:08,180
I don't know.
303
00:35:08,940 --> 00:35:09,940
No.
304
00:35:11,060 --> 00:35:12,660
No, I don't think he is telling the
truth.
305
00:35:13,740 --> 00:35:17,540
I'm telling the truth. I know it's
there. We'll have to beach the raft
306
00:35:17,540 --> 00:35:19,180
mile above the falls and drag it around.
307
00:35:20,320 --> 00:35:21,320
You're good.
308
00:35:22,360 --> 00:35:24,180
Our Mr. Gregson's real clever.
309
00:35:25,680 --> 00:35:28,620
Sure, drag a raft a mile. Maybe run into
some law on the way.
310
00:35:30,280 --> 00:35:31,540
We stay on the water.
311
00:35:32,220 --> 00:35:33,560
I'm telling you the truth.
312
00:35:42,090 --> 00:35:43,090
You folks all right?
313
00:35:43,430 --> 00:35:44,710
Sure thing, Wyatt.
314
00:35:45,630 --> 00:35:47,670
Just testing the river with a raft.
315
00:35:49,050 --> 00:35:51,050
Don't see many rafts down this far.
316
00:35:51,510 --> 00:35:54,270
Oh? In fact, I don't see anybody.
317
00:35:56,130 --> 00:35:58,290
I guess we're just braver than most.
318
00:35:58,950 --> 00:36:00,510
You camped around here?
319
00:36:00,990 --> 00:36:02,930
No, I was just passing through.
320
00:36:04,870 --> 00:36:06,710
Well, uh, good luck.
321
00:36:15,720 --> 00:36:16,720
Think he smelled anything?
322
00:36:18,460 --> 00:36:20,900
If he did, he'll get the law.
323
00:36:21,300 --> 00:36:22,300
Go.
324
00:37:17,800 --> 00:37:21,900
Forget it. Probably a mile away by now.
My eyes. My eyes. I can't see.
325
00:37:22,420 --> 00:37:23,640
You okay, Gregson?
326
00:37:23,840 --> 00:37:24,860
I can't see.
327
00:37:25,140 --> 00:37:26,720
He'll live. Come on. Let's get going.
328
00:37:26,940 --> 00:37:28,560
You'll have to let him rest. He can't
see.
329
00:37:29,360 --> 00:37:31,160
You fix him up and quick, lady.
330
00:37:31,960 --> 00:37:33,500
Or we'll try to raft along.
331
00:37:48,840 --> 00:37:49,840
Inspector Erskine to Air One.
332
00:37:50,240 --> 00:37:51,240
Go ahead, Inspector.
333
00:37:51,800 --> 00:37:53,960
We're starting out now. What's the
location of the raft?
334
00:37:54,580 --> 00:37:57,780
They're beached about 25 miles
downstream from your position.
335
00:37:59,180 --> 00:38:03,040
Keep me advised of their progress, and
all units prepare to intercept at Wilson
336
00:38:03,040 --> 00:38:04,040
Creek.
337
00:38:43,160 --> 00:38:44,160
We're getting a rat.
338
00:38:44,580 --> 00:38:46,800
If you need some excuse, go back to
something you've got.
339
00:38:48,060 --> 00:38:50,400
What are you planning to do? Shut up.
Just do what I tell you.
340
00:38:50,860 --> 00:38:53,240
You're going to leave me alone, aren't
you? Catch up with that kid.
341
00:38:53,900 --> 00:38:55,980
Maybe we can get some help. They'll kill
you.
342
00:38:56,480 --> 00:38:59,620
Kill us both later or we'll drown in the
falls. One of us has got to get out of
343
00:38:59,620 --> 00:39:00,620
this alive.
344
00:39:01,140 --> 00:39:02,480
Jim, I'm sorry about everything.
345
00:39:03,080 --> 00:39:04,080
I love you.
346
00:39:05,800 --> 00:39:07,160
We're lucky enough to prove this.
347
00:39:07,920 --> 00:39:09,240
I'd like to try a second chance.
348
00:39:09,500 --> 00:39:10,500
Me too.
349
00:39:11,340 --> 00:39:15,740
Hey, next time you don't have to be so
brave. You don't have to risk your life
350
00:39:15,740 --> 00:39:16,740
for me.
351
00:39:16,760 --> 00:39:18,320
Sooner or later you have to make a
change.
352
00:39:19,500 --> 00:39:21,400
Couldn't stand by and let them kill that
innocent kid.
353
00:39:22,940 --> 00:39:23,960
I'm scared.
354
00:39:24,780 --> 00:39:26,340
Will you come on? Let's get going.
355
00:39:42,120 --> 00:39:43,140
I forgot my life jacket.
356
00:39:43,800 --> 00:39:44,800
Hold it!
357
00:39:45,920 --> 00:39:47,200
You get in the raft, lady.
358
00:39:48,420 --> 00:39:49,580
I'll get you on my prisoner.
359
00:40:29,460 --> 00:40:30,460
Yeah, these were the men.
360
00:40:31,340 --> 00:40:32,340
Hmm.
361
00:40:32,720 --> 00:40:35,660
I became suspicious when I first talked
to them, but I acted as though they were
362
00:40:35,660 --> 00:40:36,660
just tourists.
363
00:40:37,040 --> 00:40:41,500
Did it seem to you that they were about
to abandon the raft at that point?
364
00:40:42,500 --> 00:40:46,120
No, they were talking as if they were
going to continue, but, well, I'm sure
365
00:40:46,120 --> 00:40:47,660
they'll beach it again before they reach
a widowmaker.
366
00:41:24,060 --> 00:41:25,940
Air One to Inspector Erskine.
367
00:41:26,360 --> 00:41:27,480
Inspector Erskine, go ahead.
368
00:41:28,140 --> 00:41:31,720
The raft is being launched again about
ten miles from your present position.
369
00:41:32,320 --> 00:41:35,400
If it continues on course, I'll head
straight into the Widowmaker Pool.
370
00:41:36,880 --> 00:41:37,360
This
371
00:41:37,360 --> 00:41:47,260
is
372
00:41:47,260 --> 00:41:48,960
Inspector Erskine to One Unit for Wilson
Creek.
373
00:41:49,220 --> 00:41:50,220
Go ahead, Inspector.
374
00:41:50,700 --> 00:41:51,860
You heard the last transmission?
375
00:41:52,380 --> 00:41:53,560
Yes, sir. Not clear.
376
00:41:54,260 --> 00:41:57,780
Move upriver and stand by to put
interception plan into effect.
377
00:41:58,240 --> 00:42:00,560
Roger. Let me know when you're in
position.
378
00:42:01,040 --> 00:42:02,040
10 -4.
379
00:42:07,480 --> 00:42:13,260
Raft now approaching Lightson Canyon
Pass, where we have personnel standing
380
00:42:13,260 --> 00:42:17,880
to make a rest if raft beaches to avoid
waterfall.
381
00:42:20,480 --> 00:42:23,500
Continue surveillance and keep Bureau
advised.
382
00:42:27,020 --> 00:42:30,720
You know that area, don't you, Al? I
sure do. I was raised right near there.
383
00:42:31,400 --> 00:42:33,060
Yeah, Lightson Canyon Pass.
384
00:42:34,580 --> 00:42:36,000
Party gets rough after that.
385
00:42:36,500 --> 00:42:38,260
Chances are they may not even make the
Widowmaker.
386
00:43:11,340 --> 00:43:12,340
Thank you.
387
00:44:13,930 --> 00:44:14,930
Thank you.
388
00:45:37,430 --> 00:45:38,710
All right, make it.
389
00:45:38,950 --> 00:45:39,950
I can't.
390
00:45:41,010 --> 00:45:43,050
You want to kill us all? Do what I tell
you.
391
00:45:44,930 --> 00:45:45,930
Talk to him.
392
00:45:45,950 --> 00:45:46,950
Make him do something.
393
00:45:47,110 --> 00:45:48,250
What's the matter? You lost your nerve?
394
00:45:49,730 --> 00:45:50,709
All right, lady.
395
00:45:50,710 --> 00:45:51,710
He's had it.
396
00:48:14,830 --> 00:48:15,830
Ready to take you back now.
397
00:48:16,010 --> 00:48:17,010
Okay.
398
00:48:17,990 --> 00:48:19,170
How do you think we did?
399
00:48:19,410 --> 00:48:20,810
I think we did very well.
400
00:48:21,210 --> 00:48:24,930
And we're going to make it. Who knows?
We might even get lucky.
401
00:48:26,670 --> 00:48:32,770
Albert Lozano, Clifton Taggart, Faye
Keene, and Carl Hewitt were found guilty
402
00:48:32,770 --> 00:48:36,650
federal court of interstate
transportation of stolen property and
403
00:48:37,550 --> 00:48:40,670
Hewitt was also convicted of assaulting
federal officers.
27422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.