All language subtitles for The FBI s08e11 Canyon of No Return

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,260 --> 00:00:03,680 Let's get going. Where's your car? 2 00:00:04,340 --> 00:00:05,660 It's up there behind the trees. 3 00:00:06,700 --> 00:00:07,700 Give me the keys. 4 00:00:07,820 --> 00:00:08,820 Oh, wait a minute. 5 00:00:09,400 --> 00:00:10,520 There may be a better way. 6 00:00:11,780 --> 00:00:13,560 I might just find him a roadblock. 7 00:00:15,480 --> 00:00:16,480 Where'd this river go? 8 00:00:17,240 --> 00:00:20,820 It goes through a lot of canyons and beyond that to the coast. 9 00:00:21,120 --> 00:00:24,080 Hey, you hear that, Tackett? We're going to float out. 10 00:00:24,520 --> 00:00:29,020 They won't be looking for us on the river in case they do. Why, we got us a 11 00:00:29,020 --> 00:00:30,020 pair of hostages. 12 00:00:30,440 --> 00:00:31,600 Inspector, it's Cadet R1. 13 00:00:32,100 --> 00:00:33,100 Go ahead, Inspector. 14 00:00:33,500 --> 00:00:35,680 We're starting out now. What's the location of the raft? 15 00:00:36,460 --> 00:00:39,520 They're beached about 25 miles downstream from your position. 16 00:00:40,940 --> 00:00:44,660 Keep me advised of their progress, and all units prepare to intercept at Wilson 17 00:00:44,660 --> 00:00:45,720 Creek. Roger. 18 00:01:04,810 --> 00:01:05,810 The FBI. 19 00:01:07,210 --> 00:01:09,150 A Quinn Martin production. 20 00:01:09,470 --> 00:01:11,970 Starring Ephraim Zimbalist Jr. 21 00:01:12,630 --> 00:01:15,230 Also starring Philip Abbott. 22 00:01:16,470 --> 00:01:17,870 William Reynolds. 23 00:01:18,210 --> 00:01:21,270 With guest stars Frank Converse. 24 00:01:22,630 --> 00:01:24,130 Albert Salmi. 25 00:01:25,590 --> 00:01:27,090 Henry Darrow. 26 00:01:28,690 --> 00:01:30,210 Louise Sorrell. 27 00:01:31,670 --> 00:01:33,050 Jack Ging. 28 00:01:34,570 --> 00:01:37,730 Tonight's episode, Canyon of No Return. 29 00:02:26,410 --> 00:02:27,410 Relax, mister. 30 00:02:27,610 --> 00:02:28,610 How many guests? 31 00:02:29,070 --> 00:02:30,610 Seventy. Show me the register. 32 00:02:31,050 --> 00:02:32,050 Come on! 33 00:02:35,770 --> 00:02:36,770 Where's your face? 34 00:02:38,610 --> 00:02:39,610 Inside. 35 00:02:40,250 --> 00:02:41,250 Back! 36 00:02:45,130 --> 00:02:46,510 Easy. Just stand up. 37 00:02:47,350 --> 00:02:48,350 Sit down there. 38 00:02:48,770 --> 00:02:49,770 And I'll give up. 39 00:02:56,240 --> 00:02:57,240 Open it. 40 00:03:03,040 --> 00:03:04,040 All right, back on. 41 00:03:04,240 --> 00:03:05,240 Get down. 42 00:03:37,130 --> 00:03:38,130 Hey, my mail. 43 00:03:39,010 --> 00:03:40,010 Hey, you. 44 00:04:08,300 --> 00:04:09,440 Get me the sheriff's office. 45 00:04:12,640 --> 00:04:13,640 They're here now, Sheriff. 46 00:04:14,000 --> 00:04:16,720 They've got the employees all tied up and they're robbing the safe. They don't 47 00:04:16,720 --> 00:04:17,720 know. 48 00:04:28,500 --> 00:04:31,040 Guy, get away from me. Call the law. We've got to split. 49 00:04:31,320 --> 00:04:32,860 No, there's thousands of diamonds in there. 50 00:04:33,100 --> 00:04:34,100 But the cops... Get him! 51 00:06:01,719 --> 00:06:02,800 They hit me and they got away. 52 00:06:45,420 --> 00:06:50,700 The report of a daring robbery of over $200 ,000 in jewelry and currency from 53 00:06:50,700 --> 00:06:55,340 the safety deposit boxes of a Northern California resort hotel and the 54 00:06:55,340 --> 00:06:59,300 description of the aircraft used by the criminals in their getaway were 55 00:06:59,300 --> 00:07:03,000 immediately radioed to authorities in the area and surrounding states. 56 00:07:03,720 --> 00:07:08,900 When it was learned the aircraft had been spotted in Oregon, the FBI entered 57 00:07:08,900 --> 00:07:13,240 case. And Inspector Erskine, who was preparing to fly to Washington from 58 00:07:13,240 --> 00:07:17,180 Portland, changed his plans in order to spearhead the investigation. 59 00:07:17,740 --> 00:07:18,980 Any further word on the plane? 60 00:07:19,500 --> 00:07:21,860 No, sir. It passed over Alma about an hour ago. 61 00:07:22,120 --> 00:07:23,420 No one's spotted it since. 62 00:07:24,000 --> 00:07:27,260 We've alerted all the ranger stations and the Civil Air Patrol is assisting. 63 00:07:27,860 --> 00:07:28,860 An hour ago. 64 00:07:32,260 --> 00:07:34,560 All right, we'll concentrate the search in here. 65 00:07:36,660 --> 00:07:37,660 Excuse me. 66 00:07:40,580 --> 00:07:41,580 Revy. 67 00:07:44,100 --> 00:07:45,100 Mr. Ward, sir. 68 00:07:49,100 --> 00:07:50,100 Arthur? 69 00:07:52,760 --> 00:07:54,440 What other evidence do you have, Lewis? 70 00:07:55,720 --> 00:07:59,060 Well, aside from the rifle safe deposit box, we have a suspect. 71 00:07:59,520 --> 00:08:01,940 A safecracker by the name of Clifton Taggart. 72 00:08:02,860 --> 00:08:07,260 He was seen in the general area by an informant, and one of the eyewitnesses 73 00:08:07,260 --> 00:08:09,620 got a look at him without the mask identified his picture. 74 00:08:10,480 --> 00:08:12,400 Have you traced the car the suspect used? 75 00:08:12,980 --> 00:08:15,400 It was stolen from a garage in Reno three days ago. 76 00:08:16,060 --> 00:08:18,640 You have any other evidence on the subject's airplane? 77 00:08:19,340 --> 00:08:20,800 Not since the ranger spotted it. 78 00:08:21,820 --> 00:08:24,560 Well, intensify the search around Cook's Pack. 79 00:08:26,000 --> 00:08:27,280 Use all the men you need. 80 00:08:29,280 --> 00:08:30,280 Pull this. 81 00:08:34,020 --> 00:08:35,340 What is it? What's the matter? 82 00:08:35,840 --> 00:08:39,200 When I find out, I'll tell you. Look, Gene, I'm not... Take it easy, will you? 83 00:08:41,719 --> 00:08:42,760 Keene, we can't stay here. 84 00:08:43,159 --> 00:08:46,720 That sky is going to be lousy with search planes. We better start walking 85 00:08:46,720 --> 00:08:50,100 now. I think I can get this thing running again. Are you sure? No, but... 86 00:08:50,120 --> 00:08:51,120 then we walk. 87 00:08:53,100 --> 00:08:54,039 Not me. 88 00:08:54,040 --> 00:08:55,040 You know where we are? 89 00:08:55,440 --> 00:08:56,440 Right in the middle of nowhere. 90 00:08:57,320 --> 00:08:58,360 That's the way you want it? 91 00:09:00,860 --> 00:09:01,860 Keene. 92 00:09:03,900 --> 00:09:04,900 Call your split. 93 00:09:48,810 --> 00:09:49,830 City boys, let me give you some advice. 94 00:09:50,510 --> 00:09:51,510 Head west. 95 00:09:51,550 --> 00:09:52,730 The coast, Horizon Beach. 96 00:09:53,290 --> 00:09:55,130 You can grab a car there, maybe a plane at the airport. 97 00:09:55,450 --> 00:09:56,510 Don't forget the canteens. 98 00:10:00,590 --> 00:10:01,590 See you. See you. 99 00:10:02,130 --> 00:10:03,130 Al. 100 00:10:04,590 --> 00:10:05,590 Kill him, first chance. 101 00:10:06,410 --> 00:10:08,110 Shoot him, drown him, push him off a cliff, anything. 102 00:10:08,370 --> 00:10:09,370 But get rid of him. 103 00:10:09,730 --> 00:10:10,730 Why? 104 00:10:11,010 --> 00:10:12,610 You've never worked with Taggart before, but I have. 105 00:10:13,130 --> 00:10:14,210 Too much pressure and he cracks. 106 00:10:14,970 --> 00:10:15,970 He'll get you both killed. 107 00:10:16,050 --> 00:10:17,290 I'll take my chances, huh? 108 00:10:18,990 --> 00:10:19,990 Suit yourself. 109 00:10:21,070 --> 00:10:22,070 You know, you're cool. 110 00:10:22,290 --> 00:10:23,290 Got a lot of nerve. 111 00:10:24,310 --> 00:10:26,210 Still can't understand why Hugh put you two together. 112 00:10:27,470 --> 00:10:29,470 Maybe he thought you needed him for the box, Matt. 113 00:10:29,730 --> 00:10:30,730 Anyway, you know something? 114 00:10:31,490 --> 00:10:34,050 You and me, we'd be a good team. 115 00:10:34,830 --> 00:10:36,010 If we ever get out of this. 116 00:10:37,410 --> 00:10:38,410 Yeah. 117 00:10:39,150 --> 00:10:40,150 Take care. 118 00:10:40,830 --> 00:10:41,830 You too. 119 00:11:20,650 --> 00:11:21,650 We'll join you. 120 00:12:33,020 --> 00:12:35,880 That looks like three sets of footprints, Lou. 121 00:12:37,080 --> 00:12:39,400 Two of them in, headed west. 122 00:12:40,260 --> 00:12:43,960 The other one stayed around a little while longer, camouflaged the plane, and 123 00:12:43,960 --> 00:12:44,980 then took off in that direction. 124 00:12:49,400 --> 00:12:51,540 Get that number back to the FAA. 125 00:12:51,920 --> 00:12:53,320 I want to know who owns this thing. 126 00:13:05,160 --> 00:13:06,160 Keep moving. 127 00:13:06,420 --> 00:13:07,420 Why? 128 00:13:07,900 --> 00:13:09,360 What for? We're lost. 129 00:13:10,440 --> 00:13:12,180 We don't even know where we're headed. 130 00:13:12,480 --> 00:13:13,600 I said move. 131 00:13:18,780 --> 00:13:19,780 Okay. 132 00:13:23,080 --> 00:13:24,580 I said okay. 133 00:13:25,200 --> 00:13:26,200 What's the matter? 134 00:13:38,640 --> 00:13:39,820 Could be they're looking for us. 135 00:13:40,980 --> 00:13:42,560 The second one in less than an hour. 136 00:13:44,560 --> 00:13:45,560 Come on. 137 00:14:11,850 --> 00:14:12,850 Changing locations? 138 00:14:14,910 --> 00:14:15,970 No, going home. 139 00:14:16,330 --> 00:14:18,750 Oh, I thought you were planning to sail on Sunday. 140 00:14:19,810 --> 00:14:21,170 Weather should clear up pretty soon. 141 00:14:21,970 --> 00:14:23,110 Not the weather, Dean. 142 00:14:25,170 --> 00:14:27,030 Vacation things sometimes just don't work out. 143 00:14:29,750 --> 00:14:32,030 Can I help you with the raft? 144 00:14:32,250 --> 00:14:33,250 Oh, I can manage. 145 00:14:33,690 --> 00:14:36,370 Hey, thanks for everything. 146 00:14:37,630 --> 00:14:40,610 Well, if you change your mind, I'll be camped just a quarter of a mile away. 147 00:14:41,150 --> 00:14:42,150 Bye. 148 00:15:30,600 --> 00:15:31,600 Jim. 149 00:15:35,480 --> 00:15:36,520 Well, we tried. 150 00:15:37,060 --> 00:15:41,020 Maybe we just didn't go far enough away. 151 00:15:41,240 --> 00:15:42,880 Why don't we try someplace else? 152 00:15:43,560 --> 00:15:46,080 Why? All we're going to find is ourselves. 153 00:15:46,820 --> 00:15:47,820 What are we going to do? 154 00:15:49,540 --> 00:15:50,540 I don't know. 155 00:15:55,520 --> 00:15:59,620 Hardest thing is going to be telling the kids to just finish this up and get out 156 00:15:59,620 --> 00:16:00,620 of here. 157 00:16:03,520 --> 00:16:05,900 Hello? Car broke down. Been liking it for miles. 158 00:16:06,640 --> 00:16:08,920 We sure are glad to see somebody. 159 00:16:14,040 --> 00:16:15,040 I see. 160 00:16:15,640 --> 00:16:16,640 You alone? 161 00:16:16,680 --> 00:16:21,180 No, there's a group of men camping over there behind the rocks. Oh, yeah? 162 00:16:22,240 --> 00:16:23,380 They're awful quiet. 163 00:16:23,740 --> 00:16:25,320 You have a pretty wife. 164 00:16:27,460 --> 00:16:29,900 Look, we'd like to help you, but we gotta leave now. 165 00:16:30,360 --> 00:16:32,780 Yeah, let's just do that and pack this, too, while you're at it. 166 00:16:34,580 --> 00:16:36,160 I don't know what you guys want. 167 00:16:38,460 --> 00:16:39,640 Just do what I say. 168 00:16:39,900 --> 00:16:40,900 Okay. 169 00:16:41,600 --> 00:16:43,220 Now, let's get going. Where's your car? 170 00:16:43,560 --> 00:16:44,900 It's up there behind the trees. 171 00:16:46,340 --> 00:16:47,340 Give me the keys. 172 00:16:47,580 --> 00:16:48,580 Oh, wait a minute. 173 00:16:49,220 --> 00:16:50,340 There may be a better way. 174 00:16:51,460 --> 00:16:53,380 The car might just run into a roadblock. 175 00:16:55,320 --> 00:16:56,320 Where's this river go? 176 00:16:57,180 --> 00:16:59,000 Well, it goes through a lot of canyons and... 177 00:16:59,560 --> 00:17:00,660 Beyond that to the coast. 178 00:17:02,000 --> 00:17:04,240 You hear that, Taggart? We're going to float out. 179 00:17:05,300 --> 00:17:10,060 They won't be looking for us on the river in case they do. We got us a good 180 00:17:10,060 --> 00:17:11,060 of hostages. 181 00:17:12,000 --> 00:17:13,599 And you are going to be our skipper. 182 00:17:15,020 --> 00:17:19,260 Well, look, I'm just fishing here. I can't handle those rapids. It'd be 183 00:17:20,520 --> 00:17:24,940 Please, take the raft or anything. Just leave us alone. 184 00:17:26,240 --> 00:17:27,579 You're going to have to try, mister. 185 00:17:27,950 --> 00:17:29,070 We're not leaving anyone behind. 186 00:17:29,670 --> 00:17:31,430 And if we make it, then what happens? 187 00:17:32,110 --> 00:17:33,490 Why don't we just wait and see? 188 00:18:19,720 --> 00:18:21,000 This is where they were camped. 189 00:18:22,200 --> 00:18:24,260 The station wagon's still parked back up there. 190 00:18:26,720 --> 00:18:30,060 Looks like the food supply is missing and some of the camping gear. 191 00:18:31,200 --> 00:18:32,200 Anything else? 192 00:18:33,980 --> 00:18:35,960 Yeah. Yeah, they had a raft with them. 193 00:18:51,400 --> 00:18:52,860 Looks like they had visitors, all right. 194 00:18:55,740 --> 00:18:57,900 Let's request an immediate air surveillance of the river. 195 00:18:59,500 --> 00:19:03,200 And we better alert Inspector Iskin to the possibility that our fugitives now 196 00:19:03,200 --> 00:19:04,200 have hostages. 197 00:19:05,320 --> 00:19:07,580 We'll continue our search along the river in case they double back. 198 00:19:28,560 --> 00:19:32,220 The FAA has traced the registration of the plane to a Carl Hewitt. 199 00:19:32,520 --> 00:19:36,380 He has a record for armed robbery, but informants say that lately he's been 200 00:19:36,380 --> 00:19:39,800 operating as an architect, setting up jobs for others. 201 00:20:02,790 --> 00:20:03,790 FBI, Hewitt. 202 00:21:42,510 --> 00:21:43,510 We will stop. 203 00:23:34,610 --> 00:23:35,610 Hold on! 204 00:24:16,840 --> 00:24:18,380 I can't control it. 205 00:24:25,680 --> 00:24:31,280 You don't have to say anything. 206 00:24:31,540 --> 00:24:32,800 You may call a lawyer if you wish. 207 00:24:34,700 --> 00:24:36,060 You get Taggart and Lozano? 208 00:24:36,820 --> 00:24:37,820 Al wouldn't talk. 209 00:24:38,580 --> 00:24:42,140 I think a cliff probably told you I was the architect on a Santa Rosa job. 210 00:24:42,640 --> 00:24:43,960 Who else was in on it? 211 00:24:47,490 --> 00:24:48,490 Faye Keene. 212 00:24:50,350 --> 00:24:51,710 I waited as long as I could. 213 00:24:52,630 --> 00:24:55,710 I figured they'd been grabbed and faked on me. That's why I was heading out. 214 00:25:01,530 --> 00:25:04,250 Trackers in the vicinity of Cook's Pass are getting close to one of the 215 00:25:04,250 --> 00:25:05,250 subjects. 216 00:25:08,910 --> 00:25:10,410 Seems to be heading toward the main highway. 217 00:25:12,190 --> 00:25:15,330 All right, ask the U .S. Attorney for warrants on Taggart, Lozano, and Faye 218 00:25:15,330 --> 00:25:19,580 Keene. The Bureau traced the couple's station wagon through California DMV. 219 00:25:19,900 --> 00:25:22,600 It's registered to a James Lee Gregson. 220 00:26:34,610 --> 00:26:35,610 Thank you. 221 00:27:28,430 --> 00:27:29,430 Give me a hand. 222 00:27:29,670 --> 00:27:30,110 I 223 00:27:30,110 --> 00:27:46,730 tried 224 00:27:46,730 --> 00:27:47,770 to warn you, but you wouldn't listen. 225 00:27:48,370 --> 00:27:49,630 Nobody got hurt, did they? 226 00:27:51,610 --> 00:27:52,670 What's the big problem? 227 00:27:53,250 --> 00:27:55,230 Don't you understand we could have drowned out there? 228 00:27:55,470 --> 00:27:56,470 No. 229 00:27:57,130 --> 00:27:58,170 He took a chance. 230 00:27:59,530 --> 00:28:00,910 That's what it's all about, isn't it? 231 00:28:02,170 --> 00:28:04,230 What's the matter, Gregson? Don't you ever take a chance? 232 00:28:04,610 --> 00:28:06,010 Of course, every day in business. 233 00:28:07,130 --> 00:28:08,230 You can't risk everything. 234 00:28:08,930 --> 00:28:10,570 A man's got to protect what he has. 235 00:28:11,390 --> 00:28:12,390 Maybe. 236 00:28:13,230 --> 00:28:14,790 Maybe he loses what he's got. 237 00:28:15,890 --> 00:28:17,530 Because he's so busy protecting it. 238 00:28:21,530 --> 00:28:22,790 The raft looks all right. 239 00:28:24,110 --> 00:28:25,110 Dry off a while. 240 00:28:26,030 --> 00:28:27,030 Make it started. 241 00:28:27,170 --> 00:28:28,170 No! 242 00:28:28,310 --> 00:28:29,770 I'm not going back on that river! 243 00:28:30,750 --> 00:28:31,750 We'll go. 244 00:28:32,790 --> 00:28:34,070 The only way out now. 245 00:28:35,330 --> 00:28:36,350 I'm warning you! 246 00:28:37,590 --> 00:28:39,010 Make your move, Tekken. Now. 247 00:28:40,490 --> 00:28:41,490 Don't forget it. 248 00:28:48,350 --> 00:28:52,050 It's done, though. It means there ain't no way to go back on that raft. 249 00:29:12,170 --> 00:29:13,410 What's the matter? What's so funny? 250 00:29:15,870 --> 00:29:18,390 I don't see anything funny about this situation. 251 00:29:18,850 --> 00:29:19,970 I know your type. 252 00:29:21,470 --> 00:29:22,470 College boy. 253 00:29:22,890 --> 00:29:23,890 Rich father. 254 00:29:24,270 --> 00:29:27,390 I saw your kind at the correctional board when I was a kid. 255 00:29:28,470 --> 00:29:30,510 No, no, don't spring him yet. 256 00:29:30,990 --> 00:29:33,690 Throw him back into the can for another year or two. 257 00:29:34,390 --> 00:29:36,710 Come on, rich boy, let's fix it up. Please. 258 00:29:37,390 --> 00:29:38,730 All right, Taggart. 259 00:29:39,690 --> 00:29:40,690 Scared him. 260 00:29:41,810 --> 00:29:42,810 Sit down. 261 00:30:19,820 --> 00:30:21,300 Thanks for helping me in the water. 262 00:30:24,080 --> 00:30:31,020 You don't, uh... You don't seem like your partner. I... I feel I can 263 00:30:31,020 --> 00:30:32,020 talk to you. 264 00:30:32,420 --> 00:30:33,420 Talk? 265 00:30:38,700 --> 00:30:39,700 About what? 266 00:30:41,360 --> 00:30:43,340 About letting us go when it's over with. 267 00:30:44,020 --> 00:30:48,380 Look, we have two small children, and my husband and I love them very much. 268 00:30:49,300 --> 00:30:50,520 Not each other, right? 269 00:30:52,240 --> 00:30:53,760 I didn't know it was that apparent. 270 00:30:56,580 --> 00:31:00,520 My wife and I split up about eight years ago. 271 00:31:02,400 --> 00:31:04,840 I guess once you've been through it, it's not too hard to stop. 272 00:31:05,380 --> 00:31:08,740 You can understand. We'd like another chance. 273 00:31:10,620 --> 00:31:12,460 Nobody gets a second chance, Nate. 274 00:31:13,720 --> 00:31:14,720 You're wrong. 275 00:31:16,180 --> 00:31:17,640 I'm a lot like my partner. 276 00:31:19,050 --> 00:31:20,490 I'm fighting for my life. 277 00:31:20,950 --> 00:31:22,730 Nothing and no one's getting in my way. 278 00:31:24,470 --> 00:31:25,470 Is that clear? 279 00:31:26,950 --> 00:31:27,950 Yes. 280 00:31:28,810 --> 00:31:30,890 And I feel very sorry for you. 281 00:32:11,400 --> 00:32:12,400 Go on! 282 00:32:42,110 --> 00:32:43,230 How'd you find me? 283 00:33:38,570 --> 00:33:40,050 Are you sure no one was with us? 284 00:33:40,690 --> 00:33:41,690 Positive. 285 00:33:41,830 --> 00:33:43,170 Seemed like they wanted to be alone. 286 00:33:44,810 --> 00:33:49,610 None of my affair, but I'd say they was using this trip to work out some family 287 00:33:49,610 --> 00:33:50,610 problem. 288 00:33:51,070 --> 00:33:55,130 Like I told Mr. Colby here, they must have visitors after I left. 289 00:33:55,630 --> 00:33:56,630 I didn't care. 290 00:33:56,790 --> 00:33:57,790 Where's the raft at? 291 00:33:58,150 --> 00:34:02,010 Last report, it was just nearing Lone Bar Canyon. 292 00:34:09,320 --> 00:34:10,320 Magnus down here. 293 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 Better eat something. 294 00:34:37,580 --> 00:34:38,840 You better check the map. 295 00:34:39,260 --> 00:34:40,260 Why? 296 00:34:44,540 --> 00:34:45,760 I ask you, why? 297 00:34:46,400 --> 00:34:48,940 You're approaching a widow maker in a couple of hours. 298 00:34:50,520 --> 00:34:51,520 What's that? 299 00:34:52,080 --> 00:34:53,080 A waterfall. 300 00:34:58,280 --> 00:34:59,380 Suicide to go over that. 301 00:35:00,200 --> 00:35:01,960 You hear that, Taggart? Yeah. 302 00:35:07,180 --> 00:35:08,180 I don't know. 303 00:35:08,940 --> 00:35:09,940 No. 304 00:35:11,060 --> 00:35:12,660 No, I don't think he is telling the truth. 305 00:35:13,740 --> 00:35:17,540 I'm telling the truth. I know it's there. We'll have to beach the raft 306 00:35:17,540 --> 00:35:19,180 mile above the falls and drag it around. 307 00:35:20,320 --> 00:35:21,320 You're good. 308 00:35:22,360 --> 00:35:24,180 Our Mr. Gregson's real clever. 309 00:35:25,680 --> 00:35:28,620 Sure, drag a raft a mile. Maybe run into some law on the way. 310 00:35:30,280 --> 00:35:31,540 We stay on the water. 311 00:35:32,220 --> 00:35:33,560 I'm telling you the truth. 312 00:35:42,090 --> 00:35:43,090 You folks all right? 313 00:35:43,430 --> 00:35:44,710 Sure thing, Wyatt. 314 00:35:45,630 --> 00:35:47,670 Just testing the river with a raft. 315 00:35:49,050 --> 00:35:51,050 Don't see many rafts down this far. 316 00:35:51,510 --> 00:35:54,270 Oh? In fact, I don't see anybody. 317 00:35:56,130 --> 00:35:58,290 I guess we're just braver than most. 318 00:35:58,950 --> 00:36:00,510 You camped around here? 319 00:36:00,990 --> 00:36:02,930 No, I was just passing through. 320 00:36:04,870 --> 00:36:06,710 Well, uh, good luck. 321 00:36:15,720 --> 00:36:16,720 Think he smelled anything? 322 00:36:18,460 --> 00:36:20,900 If he did, he'll get the law. 323 00:36:21,300 --> 00:36:22,300 Go. 324 00:37:17,800 --> 00:37:21,900 Forget it. Probably a mile away by now. My eyes. My eyes. I can't see. 325 00:37:22,420 --> 00:37:23,640 You okay, Gregson? 326 00:37:23,840 --> 00:37:24,860 I can't see. 327 00:37:25,140 --> 00:37:26,720 He'll live. Come on. Let's get going. 328 00:37:26,940 --> 00:37:28,560 You'll have to let him rest. He can't see. 329 00:37:29,360 --> 00:37:31,160 You fix him up and quick, lady. 330 00:37:31,960 --> 00:37:33,500 Or we'll try to raft along. 331 00:37:48,840 --> 00:37:49,840 Inspector Erskine to Air One. 332 00:37:50,240 --> 00:37:51,240 Go ahead, Inspector. 333 00:37:51,800 --> 00:37:53,960 We're starting out now. What's the location of the raft? 334 00:37:54,580 --> 00:37:57,780 They're beached about 25 miles downstream from your position. 335 00:37:59,180 --> 00:38:03,040 Keep me advised of their progress, and all units prepare to intercept at Wilson 336 00:38:03,040 --> 00:38:04,040 Creek. 337 00:38:43,160 --> 00:38:44,160 We're getting a rat. 338 00:38:44,580 --> 00:38:46,800 If you need some excuse, go back to something you've got. 339 00:38:48,060 --> 00:38:50,400 What are you planning to do? Shut up. Just do what I tell you. 340 00:38:50,860 --> 00:38:53,240 You're going to leave me alone, aren't you? Catch up with that kid. 341 00:38:53,900 --> 00:38:55,980 Maybe we can get some help. They'll kill you. 342 00:38:56,480 --> 00:38:59,620 Kill us both later or we'll drown in the falls. One of us has got to get out of 343 00:38:59,620 --> 00:39:00,620 this alive. 344 00:39:01,140 --> 00:39:02,480 Jim, I'm sorry about everything. 345 00:39:03,080 --> 00:39:04,080 I love you. 346 00:39:05,800 --> 00:39:07,160 We're lucky enough to prove this. 347 00:39:07,920 --> 00:39:09,240 I'd like to try a second chance. 348 00:39:09,500 --> 00:39:10,500 Me too. 349 00:39:11,340 --> 00:39:15,740 Hey, next time you don't have to be so brave. You don't have to risk your life 350 00:39:15,740 --> 00:39:16,740 for me. 351 00:39:16,760 --> 00:39:18,320 Sooner or later you have to make a change. 352 00:39:19,500 --> 00:39:21,400 Couldn't stand by and let them kill that innocent kid. 353 00:39:22,940 --> 00:39:23,960 I'm scared. 354 00:39:24,780 --> 00:39:26,340 Will you come on? Let's get going. 355 00:39:42,120 --> 00:39:43,140 I forgot my life jacket. 356 00:39:43,800 --> 00:39:44,800 Hold it! 357 00:39:45,920 --> 00:39:47,200 You get in the raft, lady. 358 00:39:48,420 --> 00:39:49,580 I'll get you on my prisoner. 359 00:40:29,460 --> 00:40:30,460 Yeah, these were the men. 360 00:40:31,340 --> 00:40:32,340 Hmm. 361 00:40:32,720 --> 00:40:35,660 I became suspicious when I first talked to them, but I acted as though they were 362 00:40:35,660 --> 00:40:36,660 just tourists. 363 00:40:37,040 --> 00:40:41,500 Did it seem to you that they were about to abandon the raft at that point? 364 00:40:42,500 --> 00:40:46,120 No, they were talking as if they were going to continue, but, well, I'm sure 365 00:40:46,120 --> 00:40:47,660 they'll beach it again before they reach a widowmaker. 366 00:41:24,060 --> 00:41:25,940 Air One to Inspector Erskine. 367 00:41:26,360 --> 00:41:27,480 Inspector Erskine, go ahead. 368 00:41:28,140 --> 00:41:31,720 The raft is being launched again about ten miles from your present position. 369 00:41:32,320 --> 00:41:35,400 If it continues on course, I'll head straight into the Widowmaker Pool. 370 00:41:36,880 --> 00:41:37,360 This 371 00:41:37,360 --> 00:41:47,260 is 372 00:41:47,260 --> 00:41:48,960 Inspector Erskine to One Unit for Wilson Creek. 373 00:41:49,220 --> 00:41:50,220 Go ahead, Inspector. 374 00:41:50,700 --> 00:41:51,860 You heard the last transmission? 375 00:41:52,380 --> 00:41:53,560 Yes, sir. Not clear. 376 00:41:54,260 --> 00:41:57,780 Move upriver and stand by to put interception plan into effect. 377 00:41:58,240 --> 00:42:00,560 Roger. Let me know when you're in position. 378 00:42:01,040 --> 00:42:02,040 10 -4. 379 00:42:07,480 --> 00:42:13,260 Raft now approaching Lightson Canyon Pass, where we have personnel standing 380 00:42:13,260 --> 00:42:17,880 to make a rest if raft beaches to avoid waterfall. 381 00:42:20,480 --> 00:42:23,500 Continue surveillance and keep Bureau advised. 382 00:42:27,020 --> 00:42:30,720 You know that area, don't you, Al? I sure do. I was raised right near there. 383 00:42:31,400 --> 00:42:33,060 Yeah, Lightson Canyon Pass. 384 00:42:34,580 --> 00:42:36,000 Party gets rough after that. 385 00:42:36,500 --> 00:42:38,260 Chances are they may not even make the Widowmaker. 386 00:43:11,340 --> 00:43:12,340 Thank you. 387 00:44:13,930 --> 00:44:14,930 Thank you. 388 00:45:37,430 --> 00:45:38,710 All right, make it. 389 00:45:38,950 --> 00:45:39,950 I can't. 390 00:45:41,010 --> 00:45:43,050 You want to kill us all? Do what I tell you. 391 00:45:44,930 --> 00:45:45,930 Talk to him. 392 00:45:45,950 --> 00:45:46,950 Make him do something. 393 00:45:47,110 --> 00:45:48,250 What's the matter? You lost your nerve? 394 00:45:49,730 --> 00:45:50,709 All right, lady. 395 00:45:50,710 --> 00:45:51,710 He's had it. 396 00:48:14,830 --> 00:48:15,830 Ready to take you back now. 397 00:48:16,010 --> 00:48:17,010 Okay. 398 00:48:17,990 --> 00:48:19,170 How do you think we did? 399 00:48:19,410 --> 00:48:20,810 I think we did very well. 400 00:48:21,210 --> 00:48:24,930 And we're going to make it. Who knows? We might even get lucky. 401 00:48:26,670 --> 00:48:32,770 Albert Lozano, Clifton Taggart, Faye Keene, and Carl Hewitt were found guilty 402 00:48:32,770 --> 00:48:36,650 federal court of interstate transportation of stolen property and 403 00:48:37,550 --> 00:48:40,670 Hewitt was also convicted of assaulting federal officers. 27422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.