All language subtitles for The FBI s08e08 A Game of Chess

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:06,080 What is your situation now, Dr. Rydell? 2 00:00:06,920 --> 00:00:09,300 I agreed to act for them, of course. 3 00:00:09,780 --> 00:00:12,300 I am to wait for further orders. 4 00:00:12,700 --> 00:00:19,180 What I would like to suggest to you is that I carry out those orders with 5 00:00:19,180 --> 00:00:22,360 your knowledge. You mean act as a double agent? 6 00:00:22,620 --> 00:00:24,960 If that is how you would say it, yes. 7 00:00:25,240 --> 00:00:26,620 You're aware of the danger involved? 8 00:00:26,960 --> 00:00:27,960 Of course. 9 00:00:28,980 --> 00:00:31,080 Otherwise, this. 10 00:00:31,900 --> 00:00:35,040 A gesture of mine would have very little meaning. 11 00:00:35,620 --> 00:00:39,480 You wouldn't by any chance be playing follow the white cane, would you, 12 00:00:39,580 --> 00:00:41,020 in hopes of stealing it for free? 13 00:00:41,320 --> 00:00:42,940 All right, very well. I'll have you at Dr. 14 00:00:43,180 --> 00:00:45,160 Rydell's railway station Wednesday morning. 15 00:00:46,240 --> 00:00:47,240 White cane and all. 16 00:00:47,800 --> 00:00:49,040 I'll tell you the time later. 17 00:00:49,320 --> 00:00:50,320 Wednesday? 18 00:00:51,080 --> 00:00:52,340 I would like it sooner. 19 00:00:52,560 --> 00:00:53,560 Sorry. 20 00:00:53,940 --> 00:00:58,720 I might add, if you do try any games, Kessler, your Dr. Rydell will be the 21 00:00:58,720 --> 00:00:59,720 to go. 22 00:01:24,720 --> 00:01:25,720 The FBI. 23 00:01:27,260 --> 00:01:31,900 A Quinn Martin production starring Ephraim Zimbalist Jr. 24 00:01:32,760 --> 00:01:39,720 Also starring Philip Abbott, William Reynolds, with guest stars 25 00:01:39,720 --> 00:01:44,340 Patrick O 'Neill, David Frankham, 26 00:01:44,500 --> 00:01:50,260 Charlotte Stewart, George Nader. 27 00:01:51,480 --> 00:01:52,620 Tonight's episode. 28 00:01:53,370 --> 00:01:54,370 Game of Champs. 29 00:02:24,180 --> 00:02:27,440 There's just one point I'd like to question. Well, perhaps we'll have time 30 00:02:27,440 --> 00:02:29,000 today. I hope so. Thank you. 31 00:04:21,680 --> 00:04:22,680 Thank you. 32 00:05:19,270 --> 00:05:20,270 Not during the day. 33 00:05:22,950 --> 00:05:24,170 I tell you, it was locked. 34 00:05:24,830 --> 00:05:25,830 Yes, sir, of course. 35 00:05:26,110 --> 00:05:28,730 I suggest we have a good look around. The door was locked. 36 00:05:29,770 --> 00:05:30,770 All right, sir. 37 00:06:02,340 --> 00:06:03,640 This is an emergency. 38 00:06:34,350 --> 00:06:39,070 On August 7th, at the close of an international symposium of world 39 00:06:39,070 --> 00:06:43,570 scientists in Baltimore, Maryland, the attack on one of the key researchers and 40 00:06:43,570 --> 00:06:47,830 subsequent disappearance of plans of the secret project Silverfish was 41 00:06:47,830 --> 00:06:49,590 immediately reported to the FBI. 42 00:06:50,470 --> 00:06:55,010 Inspector Lewis Erskine arrived to spearhead the investigation, which was 43 00:06:55,010 --> 00:06:58,930 present the Bureau with one of the most complex and critical cases in its 44 00:06:58,930 --> 00:06:59,930 history. 45 00:07:00,230 --> 00:07:02,510 Due to the fact that papers could still be here... 46 00:07:03,380 --> 00:07:04,600 All right, how are you? 47 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 Excuse me. 48 00:07:06,200 --> 00:07:08,040 It's all to the place back there in the strip. 49 00:07:09,200 --> 00:07:10,680 We haven't completed those gates. 50 00:07:12,260 --> 00:07:13,260 Now, 51 00:07:14,160 --> 00:07:16,500 it happened quite a ways back here, sir. Excuse me. 52 00:07:23,080 --> 00:07:25,440 It's all to the place here as you open the door. 53 00:07:25,780 --> 00:07:29,300 If Thalen dragged a man and got his keys, who's found over here, sir? 54 00:07:30,150 --> 00:07:32,870 Apparently knew exactly what he was looking for and where to find it. 55 00:07:33,610 --> 00:07:36,570 It's Project Silverfish, Pattern Recognition Circuit. 56 00:07:37,130 --> 00:07:38,410 Hello, Doctor. 57 00:07:41,390 --> 00:07:45,090 The director of the center, Dr. Jordan McClure, Inspector Lewis Erskine. Hello, 58 00:07:45,130 --> 00:07:47,150 Inspector. How do you do, Doctor? You've seen Dr. Nelson? 59 00:07:47,410 --> 00:07:48,470 I've just come from the hospital. 60 00:07:49,570 --> 00:07:52,090 They seem pretty confident there'll be no permanent damage. 61 00:07:52,390 --> 00:07:53,390 Well, thank heaven for that. 62 00:07:53,810 --> 00:07:54,930 Was he able to help you? 63 00:07:55,970 --> 00:08:00,240 No. He said he was alone in the corridor, opening the door. That's the 64 00:08:00,240 --> 00:08:01,240 remembers. 65 00:08:01,580 --> 00:08:05,380 Everything points to someone that's completely familiar with the center's 66 00:08:05,380 --> 00:08:08,260 routine, its personnel, and the project itself. 67 00:08:08,660 --> 00:08:10,120 Yes, there seems no question. 68 00:08:11,060 --> 00:08:13,320 And yet you know the tightness of our security. 69 00:08:13,780 --> 00:08:14,539 Yes, sir. 70 00:08:14,540 --> 00:08:19,700 About this recognition circuit, doctor. The key to the entire project. 71 00:08:20,360 --> 00:08:24,400 Can you give me an estimate of the extent of the damage or the... 72 00:08:24,780 --> 00:08:29,540 Value a competitor might put on it? Well, no, there's no way you can price 73 00:08:30,540 --> 00:08:32,940 You see, Silverfish is an underwater missile. 74 00:08:34,539 --> 00:08:38,440 It'll make every other such device obsolete for a good many years to come. 75 00:08:40,039 --> 00:08:44,140 And the recognition circuit, as I told you, is its key component. 76 00:08:46,860 --> 00:08:51,980 No, there's no absolute in money that a competitor would be willing to pay, or 77 00:08:51,980 --> 00:08:52,980 in lives either. 78 00:08:53,520 --> 00:08:56,580 I think that Dr. Nelson is an extremely lucky man. 79 00:08:58,180 --> 00:09:01,780 Had he caught a glimpse of his assailant, I doubt that he'd be alive 80 00:09:06,100 --> 00:09:09,520 Our agreement was that I'd get the plan, deliver it to you, and I'd be through. 81 00:09:10,100 --> 00:09:13,900 That's true, that's true. That was the agreement at the time, but you changed 82 00:09:13,900 --> 00:09:17,260 it. No, I don't intend to argue with you. A freelance in my business can't 83 00:09:17,260 --> 00:09:19,700 afford to take an inflexible position most of the time. 84 00:09:20,220 --> 00:09:22,800 Walking between two very tough opposing sides. 85 00:09:23,020 --> 00:09:25,940 So if you... Well, you've got to learn to go with the wind if you're going to 86 00:09:25,940 --> 00:09:26,940 survive. 87 00:09:26,960 --> 00:09:30,300 Now, don't excite yourself. It's just till I work out the deal with my 88 00:09:30,780 --> 00:09:32,000 Now, I'm through now. 89 00:09:32,240 --> 00:09:33,240 Not quite. 90 00:09:35,580 --> 00:09:39,180 In this particular circumstance, I'm the boss of the job. Now, if you doubt 91 00:09:39,180 --> 00:09:41,880 that, I suggest that you examine your situation, Sterling. 92 00:09:42,620 --> 00:09:43,620 You're a clever man. 93 00:09:43,880 --> 00:09:46,000 A really gifted man in your job. 94 00:09:46,400 --> 00:09:48,100 Essentially, you're also a weak man. 95 00:09:49,130 --> 00:09:50,870 Otherwise, I'd never been able to get you. 96 00:09:51,110 --> 00:09:52,510 Oh, no, don't make that mistake. 97 00:09:52,950 --> 00:09:55,990 I was stupid to let you set me up, but don't make the mistake of thinking I'm 98 00:09:55,990 --> 00:09:57,210 weak. All right. 99 00:09:57,610 --> 00:09:58,990 Look, you can hardly blame yourself. 100 00:09:59,370 --> 00:10:01,230 I mean, you're really something of a classic example. 101 00:10:01,890 --> 00:10:04,430 Anybody with a gambling itch is always totally vulnerable. 102 00:10:05,030 --> 00:10:08,770 Look, why are we going into all of this? 103 00:10:10,010 --> 00:10:11,010 Just relax. 104 00:10:11,970 --> 00:10:13,710 This is all new to you and you're nervous. 105 00:10:15,390 --> 00:10:18,340 It's understandable, but... Look, I still need you. I can't do it alone. 106 00:10:19,120 --> 00:10:20,240 Just till we make the deal. 107 00:10:20,440 --> 00:10:23,200 You'll be back in Monte Carlo with a wad of money in your hand before you know 108 00:10:23,200 --> 00:10:24,200 it. Okay? 109 00:10:30,540 --> 00:10:31,540 Is it the price? 110 00:10:33,700 --> 00:10:35,000 Raymond, you amaze me. 111 00:10:35,520 --> 00:10:38,040 Your brashness is absolutely incredible. 112 00:10:39,580 --> 00:10:44,060 Do you think I could ever really hand over any sum of money to you after our 113 00:10:44,060 --> 00:10:45,060 last experience? 114 00:10:45,600 --> 00:10:47,620 That was unfortunate, wasn't it? 115 00:10:48,040 --> 00:10:49,040 Unfortunate? 116 00:10:49,620 --> 00:10:54,840 A beautifully documented file that proved to be absolutely worthless. 117 00:10:57,160 --> 00:11:01,840 Do you know the only reason that you are walking beside me today? The fact that 118 00:11:01,840 --> 00:11:07,440 you are still alive is due to an unprecedented decision by my superior. 119 00:11:08,160 --> 00:11:11,060 Well, the fact that either one of us has walked here today, I know that. 120 00:11:11,630 --> 00:11:14,670 That should suggest to you I'd be doubly careful about anything I brought you 121 00:11:14,670 --> 00:11:15,670 again. 122 00:11:16,310 --> 00:11:18,290 That's what your superiors had in mind, no doubt. 123 00:11:18,730 --> 00:11:21,230 Why cut off this excellent source? Play out his line. 124 00:11:22,510 --> 00:11:24,090 He knows what'll happen next time. 125 00:11:26,270 --> 00:11:31,490 If it ever comes to that, I will personally take the responsibility to 126 00:11:31,490 --> 00:11:32,490 of you. 127 00:11:32,930 --> 00:11:34,030 I'm sure you will, Nicholas. 128 00:11:35,050 --> 00:11:36,530 In the meantime, you need me. 129 00:11:37,450 --> 00:11:40,010 Now, you've tried to get these plans yourself and failed. 130 00:11:41,160 --> 00:11:42,620 Are you going to explain that, Nicholas? 131 00:11:45,840 --> 00:11:49,260 I'm sure there's someone you can get to authenticate the materials before we 132 00:11:49,260 --> 00:11:50,260 make the transfer. 133 00:11:51,100 --> 00:11:53,420 It shouldn't be difficult for you. You have the resources. 134 00:12:00,580 --> 00:12:05,080 There is one person, if he can be persuaded. 135 00:12:06,320 --> 00:12:08,020 Persuasion is one of your better talents, Captain. 136 00:12:09,480 --> 00:12:10,480 I'll let you know. 137 00:12:39,080 --> 00:12:43,760 What I want is his source. He stole the material for it. I understand. 138 00:12:54,180 --> 00:12:55,180 Any luck? 139 00:12:55,920 --> 00:12:57,860 We have a list of 16 possibilities. 140 00:12:58,640 --> 00:13:00,400 Right now, it's a matter of checking them out. 141 00:13:01,600 --> 00:13:03,180 Well, we may have a major break. 142 00:13:04,060 --> 00:13:07,740 Dr. Alex Rydell is the top man in this field. 143 00:13:08,490 --> 00:13:09,610 Electronic circuitry. 144 00:13:10,170 --> 00:13:12,270 He's here on a grant from the Eastern Zone. 145 00:13:12,970 --> 00:13:13,970 Georgetown. 146 00:13:14,310 --> 00:13:19,090 He was contacted by Code Green in New York to authenticate a project plan. 147 00:13:19,310 --> 00:13:21,250 And he's come to us through the State Department. 148 00:13:21,670 --> 00:13:24,570 He indicated in a preliminary meeting that he wants to defect. 149 00:13:24,970 --> 00:13:26,210 Did he mention the name of the plan? 150 00:13:26,790 --> 00:13:29,710 No, he didn't. But the coincidence is too great. 151 00:13:56,110 --> 00:13:59,930 Dr. Rydell, Assistant Director Arthur Ward. How do you do, Doctor? 152 00:14:00,890 --> 00:14:02,050 Inspector Lewis Erskine. 153 00:14:03,070 --> 00:14:04,070 Dr. Rydell. 154 00:14:05,410 --> 00:14:06,990 Thank you, I can manage. 155 00:14:11,310 --> 00:14:16,190 Well, we understand your general situation from Undersecretary Winters. 156 00:14:16,190 --> 00:14:17,910 glad to hear anything you'd care to tell us. 157 00:14:18,810 --> 00:14:19,810 Yes. 158 00:14:21,030 --> 00:14:22,030 It is... 159 00:14:25,800 --> 00:14:30,180 You have experienced doubtless many times before. 160 00:14:30,660 --> 00:14:34,360 For me, it is the end of a very long torment. 161 00:14:35,560 --> 00:14:41,520 I have explained the situation to the Undersecretary, so we need not concern 162 00:14:41,520 --> 00:14:42,980 ourselves here with details. 163 00:14:44,300 --> 00:14:49,480 What I would like to do now is make a gesture, a gift, if you will, to this 164 00:14:49,480 --> 00:14:53,520 country, for reasons which are known to me to be good. 165 00:14:53,760 --> 00:14:54,800 You were to... 166 00:14:55,260 --> 00:14:57,420 authenticate a certain project plan. 167 00:14:58,040 --> 00:15:01,540 Yes. Was it mentioned by name, Dr. Rydell? 168 00:15:02,060 --> 00:15:07,980 No. Only that it had to do with something we call a recognition circuit. 169 00:15:08,440 --> 00:15:09,720 And who approached you? 170 00:15:10,060 --> 00:15:11,060 A man. 171 00:15:11,280 --> 00:15:13,840 I was told to report to New York City. 172 00:15:14,160 --> 00:15:18,860 I know him only by a code name and a telephone number. I will give them both 173 00:15:18,860 --> 00:15:20,980 you. But nobody in the embassy here? 174 00:15:21,600 --> 00:15:22,600 No. 175 00:15:22,940 --> 00:15:29,790 Although I believe... that the request was originated here, possibly by 176 00:15:29,790 --> 00:15:30,790 Kessler. 177 00:15:31,510 --> 00:15:33,470 Do you know this Kessler? Yes. 178 00:15:33,870 --> 00:15:38,070 We have met several times in Europe, not here. 179 00:15:38,350 --> 00:15:39,410 Is he part of the network? 180 00:15:40,910 --> 00:15:45,970 I suppose, but I could not say so with certainty. 181 00:15:46,670 --> 00:15:48,670 What is your situation now? 182 00:15:49,370 --> 00:15:51,970 I agreed to act for them, of course. 183 00:15:52,840 --> 00:15:55,120 I am to wait for further orders. 184 00:15:55,940 --> 00:16:02,440 What I would like to suggest to you is that I carry out those orders with 185 00:16:02,440 --> 00:16:03,640 your knowledge. 186 00:16:04,000 --> 00:16:05,860 You mean act as a double agent? 187 00:16:06,080 --> 00:16:08,540 If that is how you would say it, yes. 188 00:16:08,900 --> 00:16:10,340 You're aware of the danger involved? 189 00:16:10,740 --> 00:16:11,740 Of course. 190 00:16:12,980 --> 00:16:18,320 Otherwise, this gesture of mine would have... 191 00:16:25,680 --> 00:16:28,180 The man Raymond met immediately after he left the park. 192 00:16:28,860 --> 00:16:31,600 Yes? I followed him. His name is Sterling Grant. 193 00:16:32,320 --> 00:16:36,740 He's an electronics expert, attending the symposium on behalf of the Royal 194 00:16:36,740 --> 00:16:38,840 Institute. All the information is there. 195 00:16:43,580 --> 00:16:48,300 Have you thought, Raymond, that... 196 00:16:48,650 --> 00:16:52,630 The whole idea of sending someone to authenticate the plan might be a move to 197 00:16:52,630 --> 00:16:53,630 discover my identity. 198 00:16:53,950 --> 00:16:55,310 Except that won't get in the plan. 199 00:16:55,550 --> 00:16:56,850 I've got it. You don't. 200 00:16:57,330 --> 00:16:58,330 But you're learning. 201 00:16:59,770 --> 00:17:02,090 You're not being coached by chance, are you? 202 00:17:02,950 --> 00:17:03,950 What do you mean? 203 00:17:04,270 --> 00:17:07,450 Well, there's nothing our friend Kessler would like better than to have me dead 204 00:17:07,450 --> 00:17:08,450 and only you to deal with. 205 00:17:09,089 --> 00:17:12,550 His difficulty is going to be that I mean to dictate the arrangements up to 206 00:17:12,550 --> 00:17:13,990 including the time he hands me the money. 207 00:17:14,849 --> 00:17:15,849 Now, here's the first step. 208 00:17:16,569 --> 00:17:17,810 I want you to go out of the country. 209 00:17:18,300 --> 00:17:19,279 Amherst, Virginia. 210 00:17:19,280 --> 00:17:20,280 Rent -A -Flight. 211 00:17:20,599 --> 00:17:22,300 This we call a safe house. 212 00:17:23,000 --> 00:17:25,119 Something out of the way where you can finish up some work. 213 00:17:25,720 --> 00:17:27,200 I use this as a deposit. 214 00:17:27,480 --> 00:17:29,060 Of course, we'll use an assumed name. 215 00:17:29,460 --> 00:17:30,460 Right? 216 00:17:32,740 --> 00:17:34,120 Dr. Alex Rydell. 217 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 No, I'm afraid not. 218 00:17:36,560 --> 00:17:39,160 Oh, he's quite the distinguished man. 219 00:17:40,580 --> 00:17:41,620 Member of your organization? 220 00:17:42,920 --> 00:17:45,760 We have complete confidence in him. 221 00:17:46,410 --> 00:17:47,590 There is only one difficulty. 222 00:17:48,630 --> 00:17:54,090 If he is to study this material, it will have to be transcribed into Braille. 223 00:17:54,110 --> 00:17:55,470 Dr. Rydell is blind. 224 00:17:56,010 --> 00:17:58,530 Well, that's a complication I don't realize very much. 225 00:17:59,070 --> 00:18:00,350 Well, I'm sorry. 226 00:18:00,950 --> 00:18:03,510 He's the only authority that we will accept. 227 00:18:04,550 --> 00:18:10,870 Well, he says he will meet you whenever you want to authenticate the material. 228 00:18:12,040 --> 00:18:15,860 You wouldn't by any chance be playing follow the white cane, would you, 229 00:18:15,960 --> 00:18:17,400 in hopes of stealing it for free? 230 00:18:19,380 --> 00:18:21,000 All right, very well. I'll have you at Dr. 231 00:18:21,260 --> 00:18:23,220 Rydell's railway station Wednesday morning. 232 00:18:24,280 --> 00:18:25,280 White cane and all. 233 00:18:25,840 --> 00:18:27,100 I'll tell you the time later. 234 00:18:27,520 --> 00:18:28,520 Wednesday? 235 00:18:29,220 --> 00:18:30,540 I would like it sooner. 236 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 Sorry. 237 00:18:32,400 --> 00:18:37,180 I might add, if you do try any games, Kessler, your Dr. Rydell will be the 238 00:18:37,180 --> 00:18:38,139 to go. 239 00:18:38,140 --> 00:18:39,140 Yes. 240 00:18:39,600 --> 00:18:40,640 Yes, I see. 241 00:18:41,889 --> 00:18:45,250 Colonel, I was wondering, would it be possible... 242 00:18:45,250 --> 00:18:51,830 Please, who is there? 243 00:18:52,430 --> 00:18:54,570 Johnson, sir. He wanted me to hook up the filter. 244 00:18:54,850 --> 00:18:55,850 No, please. 245 00:18:56,230 --> 00:18:57,230 Just leave it. 246 00:18:57,410 --> 00:18:58,410 Leave it. 247 00:18:58,570 --> 00:18:59,570 Yes, sir. 248 00:19:12,130 --> 00:19:13,130 Wednesday morning. 249 00:19:14,910 --> 00:19:19,590 Well, yes, I agreed, of course. I am perfectly willing to look at the 250 00:19:19,590 --> 00:19:22,950 for you. But I had hoped not so soon. 251 00:19:24,530 --> 00:19:29,110 I am in the middle of an experiment here that is critical. And to interrupt... 252 00:20:21,100 --> 00:20:25,760 Would you think after 20 years of living with blindness I would do such a stupid 253 00:20:25,760 --> 00:20:27,580 thing? It's understandable. 254 00:20:28,300 --> 00:20:31,200 Stupid, there is no other word for it. 255 00:20:32,380 --> 00:20:33,780 Now I am useless. 256 00:20:34,880 --> 00:20:36,400 They will make other plans. 257 00:20:36,960 --> 00:20:37,960 Not necessarily. 258 00:20:39,920 --> 00:20:46,420 Doctor, as far as you know, none of these people have ever seen you. 259 00:20:47,200 --> 00:20:48,880 No, except... 260 00:20:51,200 --> 00:20:53,800 Kessler, many years ago in Europe. 261 00:20:55,220 --> 00:20:57,960 And suppose Inspector Erskine were to take your place? 262 00:21:00,680 --> 00:21:02,340 Impossible. Be brave. 263 00:21:03,200 --> 00:21:07,240 Some years ago, Dr. Rydell, I worked on a case where I had to learn it. 264 00:21:07,580 --> 00:21:08,840 I think I could get by. 265 00:21:09,620 --> 00:21:11,500 Besides, these people won't know Braille. 266 00:21:12,360 --> 00:21:13,520 No, that is true. 267 00:21:15,140 --> 00:21:18,460 Do you resemble me at all? There have been pictures. 268 00:21:19,590 --> 00:21:20,850 It shouldn't be too difficult. 269 00:21:21,390 --> 00:21:25,270 How much do you know about electronic circuitry, Inspector? 270 00:21:25,570 --> 00:21:27,230 Not much beyond Ohm's Law. 271 00:21:28,390 --> 00:21:31,310 I can see the importance of that. 272 00:21:32,630 --> 00:21:34,970 We have what? 273 00:21:35,470 --> 00:21:36,470 Twenty hours. 274 00:21:36,930 --> 00:21:40,770 I could give you the general idiom, at least. 275 00:21:41,470 --> 00:21:42,970 That might carry you. 276 00:21:44,430 --> 00:21:45,990 No need your complete history. 277 00:21:47,130 --> 00:21:48,410 In twenty hours? 278 00:21:49,770 --> 00:21:52,490 I should have lived, unless you did not. 279 00:22:36,090 --> 00:22:37,090 Hello. 280 00:22:37,790 --> 00:22:39,290 This is George Martin, Miss Sims. 281 00:22:39,550 --> 00:22:41,950 How do you do? Miss Sims, great that you could come. 282 00:22:42,590 --> 00:22:45,190 Well, shall we take a moment, or would you like to get started? 283 00:22:45,590 --> 00:22:48,610 Well, I think we'd better get started, as I understand that we have a lot to do 284 00:22:48,610 --> 00:22:49,810 and not much time. Right. 285 00:22:50,470 --> 00:22:51,550 You brought your braille machine? 286 00:22:51,810 --> 00:22:53,030 Oh, yes. I'll get it. Fine. 287 00:22:54,270 --> 00:22:57,510 Well, come on, Miss Sims, and we're in the study. 288 00:22:57,730 --> 00:22:58,730 Oh. 289 00:23:01,430 --> 00:23:04,610 It's beautiful country out here, and a beautiful day. 290 00:23:05,930 --> 00:23:08,070 I'm sorry you can't see it. Oh, I can feel it. 291 00:23:08,610 --> 00:23:10,470 The desk is right in front of you. 292 00:23:11,770 --> 00:23:12,770 Here's your chair. 293 00:23:13,270 --> 00:23:14,270 Thank you. 294 00:23:15,770 --> 00:23:17,230 Now, put your case here. 295 00:23:18,330 --> 00:23:19,330 You want it open? 296 00:23:19,390 --> 00:23:20,690 Oh, no, that's all right. I can do it. 297 00:23:24,910 --> 00:23:28,390 One tells me you're familiar with scientific material, in a sense. 298 00:23:28,710 --> 00:23:31,590 Yes, I've transcribed several books on the subject, along with everything. 299 00:23:35,150 --> 00:23:36,150 Thank you. 300 00:23:37,870 --> 00:23:41,450 So I'll read and you'll transcribe directly onto the machine, is that 301 00:23:41,830 --> 00:23:42,830 That's right. 302 00:23:46,350 --> 00:23:48,490 Just give me a moment to get fit here. Take your time. 303 00:23:49,050 --> 00:23:53,390 There'll be no title, and we'll admit the introduction and just start with the 304 00:23:53,390 --> 00:23:54,710 formula. Oh. 305 00:23:55,670 --> 00:23:56,670 Are you ready? 306 00:23:56,730 --> 00:23:57,730 I'm ready. 307 00:23:58,210 --> 00:24:00,110 First word is conductance, period. 308 00:24:02,710 --> 00:24:03,910 Indirect. Pardon? 309 00:24:05,340 --> 00:24:10,220 circuits, inductance is expressed by G 310 00:24:10,220 --> 00:24:15,280 equals 1 over R. 311 00:24:22,760 --> 00:24:26,100 We're continuing our investigation of the people whose names I've checked off, 312 00:24:26,180 --> 00:24:29,060 but we feel we have a good knowledge of where they were and what they were doing 313 00:24:29,060 --> 00:24:34,280 during the exact time, which leaves us with these three, Dr. Fulton, Dr. Adams 314 00:24:34,280 --> 00:24:35,280 and Sterling Grant. 315 00:24:36,780 --> 00:24:40,480 Fulton and Adams reportedly boarded a flight from London immediately after the 316 00:24:40,480 --> 00:24:44,180 meeting. But we haven't been able to reach them yet, and we haven't been able 317 00:24:44,180 --> 00:24:45,420 get in touch with Grant at all. 318 00:24:46,560 --> 00:24:47,740 Apparently, he's on holiday. 319 00:24:52,060 --> 00:24:53,060 Sterling Grant. 320 00:24:53,900 --> 00:24:54,900 Who is he? 321 00:24:56,100 --> 00:24:59,480 Well, he's been working under a fellowship by the Brenner Foundation of 322 00:24:59,480 --> 00:25:00,480 Amsterdam. 323 00:25:01,040 --> 00:25:03,220 and was sent to the Composium by the Royal Institute. 324 00:25:05,200 --> 00:25:08,940 Of the three, he seems the likeliest, although he's been given top security 325 00:25:08,940 --> 00:25:10,720 clearance. Well, let's find him, Tom. 326 00:25:11,340 --> 00:25:12,340 Yes, sir. 327 00:25:21,560 --> 00:25:22,560 Good morning, sir. 328 00:25:23,000 --> 00:25:25,040 I'm the Red Cap, told to look out for you. 329 00:25:25,260 --> 00:25:26,320 I've got your space. 330 00:25:27,420 --> 00:25:29,300 This way, sir. What about my ticket? 331 00:25:29,640 --> 00:25:30,800 The man is holding it for you. 332 00:25:32,440 --> 00:25:32,780 You'd 333 00:25:32,780 --> 00:25:56,240 like 334 00:25:56,240 --> 00:25:57,179 to ride out? 335 00:25:57,180 --> 00:25:58,180 Yes. 336 00:25:58,700 --> 00:26:00,800 I'm Don Talbot. I've been sent to bring you along. 337 00:26:01,220 --> 00:26:02,220 Oh, yes. 338 00:26:07,200 --> 00:26:08,280 Pleasure to meet you, Doctor. 339 00:26:08,800 --> 00:26:09,800 You're very kind. 340 00:26:10,060 --> 00:26:11,280 I made a deal about you. 341 00:26:11,920 --> 00:26:12,920 Have you, indeed? 342 00:26:12,960 --> 00:26:16,460 Well, not in your field. That's a little beyond me, I'm afraid. 343 00:26:17,040 --> 00:26:18,420 And your other thing, chess. 344 00:26:19,640 --> 00:26:21,620 Ah, you play chess, Mr. Talbot. 345 00:26:22,960 --> 00:26:26,300 Well, I once came fairly close to beating Grayson himself. 346 00:26:27,340 --> 00:26:30,060 Sorry if that sounds like boasting, but... Not at all. 347 00:26:30,340 --> 00:26:32,280 That is something to be very proud of. 348 00:26:33,380 --> 00:26:34,580 Don't put me on, Doctor. 349 00:26:35,040 --> 00:26:36,040 Oh, 350 00:26:36,440 --> 00:26:37,440 yes, I see. 351 00:26:37,660 --> 00:26:38,840 No, I am sincere. 352 00:26:39,420 --> 00:26:40,800 I'm sad you beat him regularly. 353 00:26:41,800 --> 00:26:44,460 I only played him once. 354 00:26:45,000 --> 00:26:46,400 I've brought a set with me. 355 00:26:46,940 --> 00:26:47,940 Chess now? 356 00:26:48,840 --> 00:26:52,920 Oh, I'm afraid I'm rather tired. I've been working very hard. 357 00:26:53,400 --> 00:26:56,080 The game should relax you. You've got a little time to kill. 358 00:26:56,530 --> 00:26:57,630 One game, I insist. 359 00:26:58,410 --> 00:27:00,810 You know, I'm delighted to have this opportunity, Doctor. 360 00:27:01,690 --> 00:27:05,530 Just since you beat Grayson so handily, I'm sure I won't be much of a challenge 361 00:27:05,530 --> 00:27:07,490 to you, but I promise I'll try. 362 00:27:39,310 --> 00:27:40,310 Bishop six. 363 00:27:46,850 --> 00:27:49,430 Now, unless I'm greatly mistaken, Doctor, the game is mine. 364 00:27:51,650 --> 00:27:52,650 Hardly. 365 00:27:53,790 --> 00:27:54,790 Fine. 366 00:27:56,030 --> 00:27:57,610 Oh, it's here, Doctor. 367 00:27:59,290 --> 00:28:00,290 Sorry. 368 00:28:01,790 --> 00:28:06,250 But I... I asked you not to hand it to me, just to tell me where it is. 369 00:28:06,910 --> 00:28:09,090 That's... My fault, sorry. 370 00:28:09,710 --> 00:28:10,710 And the board? 371 00:28:12,910 --> 00:28:17,630 I think I can remember where the pieces went. Yes, yes, we can finish. 372 00:28:18,630 --> 00:28:19,970 I certainly hope so. 373 00:28:21,030 --> 00:28:22,030 It'll take a moment. 374 00:28:25,790 --> 00:28:28,550 No, I'm afraid it's not time after all. 375 00:28:29,150 --> 00:28:30,670 Perhaps we can finish it later. 376 00:28:31,970 --> 00:28:33,650 Yes, perhaps we can. 377 00:28:42,060 --> 00:28:43,060 Uh, conductor. 378 00:28:46,700 --> 00:28:49,560 I've got a very sick man with me. I've got to get him to a hospital 379 00:28:49,860 --> 00:28:50,860 What's this next station? 380 00:28:51,060 --> 00:28:53,740 It's just a freight depot. We don't stop here. You'll have to. I'm a doctor. 381 00:28:53,840 --> 00:28:54,860 I'll take full responsibility. 382 00:28:55,280 --> 00:28:56,840 I've got to get this man to a hospital. 383 00:28:57,700 --> 00:28:58,700 Yes, doctor. 384 00:29:18,530 --> 00:29:19,530 Yes, where are you? 385 00:29:20,830 --> 00:29:22,970 At the freight depot. You said you'd have a cab waiting. 386 00:29:24,650 --> 00:29:25,910 It'll be there. You're a little early. 387 00:29:26,630 --> 00:29:27,650 Sterling, can the girl hear you? 388 00:29:27,870 --> 00:29:28,990 No, she's working in the study. 389 00:29:30,890 --> 00:29:31,889 Raymond, what's wrong? 390 00:29:31,890 --> 00:29:32,789 I don't know. 391 00:29:32,790 --> 00:29:33,790 A nerve jumping. 392 00:29:34,590 --> 00:29:38,390 For one thing, for the fifth -ranking chess master of the world, Dr. Rydell 393 00:29:38,390 --> 00:29:40,530 seems to remember very little of his championship games. 394 00:29:41,110 --> 00:29:43,590 Well, Raymond, if you're worried about him at all, do you think it's wise to 395 00:29:43,590 --> 00:29:44,289 bring him here? 396 00:29:44,290 --> 00:29:45,290 I have to. 397 00:29:46,350 --> 00:29:47,390 Well, what is it you think? 398 00:29:48,200 --> 00:29:49,300 That he might be an agent? 399 00:29:49,500 --> 00:29:50,600 That we'll find out. 400 00:29:50,840 --> 00:29:53,200 I thought with your experience nothing could go wrong. 401 00:29:53,440 --> 00:29:54,440 Now you're not sure. 402 00:29:55,180 --> 00:29:58,580 Don't you realize that this man comes here and is not Rydell? Don't you 403 00:29:58,580 --> 00:30:01,100 he might identify me? That's exactly what I've argued about. 404 00:30:02,640 --> 00:30:03,640 Just a moment. 405 00:30:04,400 --> 00:30:05,399 Yes, Helen. 406 00:30:05,400 --> 00:30:06,400 He's finished. 407 00:30:07,260 --> 00:30:08,340 I'll be with you in a moment. 408 00:30:25,510 --> 00:30:26,510 Hello? Yes. 409 00:30:27,470 --> 00:30:30,590 The girl, she was standing in the doorway. I'm not sure what she may have 410 00:30:32,590 --> 00:30:33,590 You better keep her there. 411 00:30:33,750 --> 00:30:34,970 The cab's here. I'll be there soon. 412 00:30:35,350 --> 00:30:36,410 Sterling, now don't lose your head. 413 00:31:07,940 --> 00:31:10,320 Mr. Martin, if there's nothing else, I'd like to go home now. 414 00:31:11,080 --> 00:31:12,900 Sorry, I can't leave just now. 415 00:31:14,540 --> 00:31:16,960 I tell you what, you haven't eaten anything. You must be starving. 416 00:31:17,280 --> 00:31:18,740 No, I'd rather go home. 417 00:31:19,140 --> 00:31:20,300 No, no, come on. 418 00:31:21,040 --> 00:31:22,260 Let's see what we can find in the kitchen. 419 00:31:38,060 --> 00:31:39,060 All right, thank you, Jim. 420 00:31:40,680 --> 00:31:41,820 That was Jim Vincent. 421 00:31:42,160 --> 00:31:46,060 The train made an unscheduled stop at a freight depot north of Amherst. 422 00:31:46,460 --> 00:31:49,000 Lewis and his contact were picked up by a cab there. 423 00:31:49,780 --> 00:31:52,360 Jim's calling the cab company now to find out where they were taken. 424 00:31:53,300 --> 00:31:55,200 I want you to fly down there and join him, Tom. 425 00:31:55,500 --> 00:31:56,279 Yes, sir. 426 00:31:56,280 --> 00:31:57,300 Anything more on Grant? 427 00:31:58,080 --> 00:31:59,080 No, not yet. 428 00:31:59,300 --> 00:32:00,940 Well, have Connors take over here. 429 00:32:38,540 --> 00:32:40,580 This is George Martin, Dr. Rydell. 430 00:32:41,140 --> 00:32:42,140 Hello. 431 00:32:42,820 --> 00:32:46,060 Doctor, we're all ready for you. Will you come this way, please? 432 00:32:54,020 --> 00:32:55,020 Well, here we are. 433 00:32:55,580 --> 00:32:57,540 Dr. Rydell, this is Helen Sims. 434 00:32:57,740 --> 00:32:58,740 How do you do, Doctor? 435 00:32:59,280 --> 00:33:00,400 There's a chair to your left. 436 00:33:00,820 --> 00:33:02,140 Thank you. 437 00:33:03,900 --> 00:33:06,680 Are you comfortable? 438 00:33:07,180 --> 00:33:08,180 How perfect, Nick. 439 00:33:08,760 --> 00:33:09,800 Here's the coffee, sir. 440 00:33:10,340 --> 00:33:11,340 Thank you. 441 00:33:17,380 --> 00:33:19,340 It's fascinating to watch you read like that. 442 00:33:20,760 --> 00:33:22,040 How does it start, Doctor? 443 00:33:23,220 --> 00:33:24,720 It's on conductance. 444 00:33:26,460 --> 00:33:32,460 In direct current circuit, conductance is expressed 445 00:33:32,460 --> 00:33:34,180 by... 446 00:33:36,009 --> 00:33:37,510 G equals one over R. 447 00:33:38,630 --> 00:33:40,230 Now, if you'll excuse me. 448 00:33:40,450 --> 00:33:41,450 It's all yours, Doctor. 449 00:33:41,870 --> 00:33:42,870 Excuse us. 450 00:33:47,890 --> 00:33:52,510 How much did she hear? 451 00:33:52,710 --> 00:33:53,629 I don't know. 452 00:33:53,630 --> 00:33:55,350 I turned and she was standing there. 453 00:33:55,570 --> 00:33:58,890 It's almost certain she heard me say that if it wasn't Rydell, he might 454 00:33:58,890 --> 00:34:01,750 me. She could have heard you say he might be an agent. 455 00:34:02,130 --> 00:34:03,130 She could have, yes. 456 00:34:03,450 --> 00:34:04,650 Afterwards, she made no comment? 457 00:34:04,910 --> 00:34:05,910 No. 458 00:34:07,500 --> 00:34:08,500 I have to assume she heard enough. 459 00:34:10,199 --> 00:34:11,199 Doctor? 460 00:34:11,500 --> 00:34:13,719 Yes? I don't want to disturb you. 461 00:34:15,040 --> 00:34:16,040 Oh. 462 00:34:16,580 --> 00:34:19,739 It's all right. I'm afraid I've been rude. 463 00:34:20,560 --> 00:34:21,679 Do you live here? 464 00:34:22,040 --> 00:34:23,040 No, 465 00:34:23,320 --> 00:34:24,500 I live in Charlottesville. 466 00:34:24,980 --> 00:34:25,980 With your parents? 467 00:34:26,320 --> 00:34:27,320 No, I live alone. 468 00:34:27,480 --> 00:34:30,500 And how long have you been without sight? 469 00:34:30,840 --> 00:34:32,100 All my life. And you? 470 00:34:32,400 --> 00:34:34,239 An accident with a student. 471 00:34:36,529 --> 00:34:40,650 What did you wanted to ask do you think you can get them to let me go home now? 472 00:34:41,670 --> 00:34:42,870 They're keeping you here. 473 00:34:43,429 --> 00:34:45,830 Yes, and I don't understand what don't you? 474 00:34:55,270 --> 00:34:56,270 Please 475 00:35:11,400 --> 00:35:13,940 Yes, I was given this number for Nicholas Kessler. 476 00:35:14,560 --> 00:35:16,720 My name is Sterling Grant. 477 00:35:17,500 --> 00:35:19,540 Oh, excellent. 478 00:35:20,440 --> 00:35:21,440 Excellent. 479 00:35:25,360 --> 00:35:26,360 Yes? 480 00:35:26,760 --> 00:35:29,340 I've decided to take the proposition your man Henry offered. 481 00:35:29,860 --> 00:35:31,920 He said you'd guarantee full cover for me. 482 00:35:32,280 --> 00:35:34,160 Yes, that was the agreement. 483 00:35:34,680 --> 00:35:36,040 I don't trust Raymond anymore. 484 00:35:36,600 --> 00:35:39,300 I can't go any further. You've got to get me out. Where are you? 485 00:35:39,920 --> 00:35:40,920 Amherst, Virginia. 486 00:35:41,390 --> 00:35:43,250 The house at the end of Hansford Drive? 487 00:35:43,570 --> 00:35:44,570 Yes. 488 00:36:13,420 --> 00:36:14,420 Hi, Jim. Tom. 489 00:36:14,660 --> 00:36:18,000 The cab driver that picked up the inspector hasn't returned to the garage 490 00:36:18,220 --> 00:36:21,840 Well, how do we contact him? I'm afraid we can't. Small cab company cabs aren't 491 00:36:21,840 --> 00:36:22,799 radio dispatched. 492 00:36:22,800 --> 00:36:24,800 However, he's expected back any time now. 493 00:36:39,600 --> 00:36:41,720 Doctor, this is taking an awfully long time. 494 00:36:42,200 --> 00:36:43,520 A very complicated formula. 495 00:36:44,120 --> 00:36:45,240 It's also very good. 496 00:36:45,780 --> 00:36:47,980 A brilliant word. Very frightening. 497 00:36:48,440 --> 00:36:51,160 I'm pleased, but we really haven't much time. Where are you now? 498 00:36:51,520 --> 00:36:52,580 The bottom of five. 499 00:36:54,360 --> 00:36:56,860 Well, my numbers are different than yours. Will you read it to me, please? 500 00:36:57,140 --> 00:36:58,140 Very well. 501 00:37:00,300 --> 00:37:06,640 Of a single reactor, Q equals XL over RL. 502 00:37:08,420 --> 00:37:10,460 Of a single capacitor. 503 00:37:11,500 --> 00:37:15,300 Q equals XC over RL. 504 00:37:15,700 --> 00:37:16,700 Wait, yes, here. 505 00:37:18,180 --> 00:37:19,480 Did you say RL? 506 00:37:20,480 --> 00:37:21,540 Over RL. 507 00:37:22,520 --> 00:37:25,800 No. Doctor, how could it possibly be RL? 508 00:37:26,680 --> 00:37:29,740 Doctor, I think the formula... I'm merely reading it. 509 00:37:31,580 --> 00:37:32,660 Where did Helen go? 510 00:37:33,140 --> 00:37:34,140 I don't know. 511 00:37:34,940 --> 00:37:35,940 Excuse me. 512 00:37:48,910 --> 00:37:49,910 You seen Helen? 513 00:37:50,210 --> 00:37:51,370 How long has she been gone? 514 00:37:52,230 --> 00:37:53,230 I don't know. 515 00:38:39,950 --> 00:38:41,870 His feet dropped just about a foot away. How do you know? 516 00:38:42,110 --> 00:38:43,110 Who are you? 517 00:38:43,710 --> 00:38:46,050 There isn't time to explain, Helen. You've just got to trust me. 518 00:38:46,410 --> 00:38:50,470 No! I don't know what you're planning, any of you. I just... I'm afraid I want 519 00:38:50,470 --> 00:38:51,470 to get out of here. 520 00:38:58,770 --> 00:39:03,210 My name is Erskine. I'm with the FBI. 521 00:39:03,670 --> 00:39:06,570 What? What you've been transcribing is a stolen formula. 522 00:39:07,310 --> 00:39:08,310 That's why I'm here. 523 00:39:10,670 --> 00:39:11,670 Do you believe me? 524 00:39:11,830 --> 00:39:14,850 I don't know. I guess so. 525 00:39:15,670 --> 00:39:16,770 Good. All right. 526 00:39:20,810 --> 00:39:22,750 Come on, then. 527 00:39:23,190 --> 00:39:24,730 We mustn't fight it too far now. 528 00:39:39,980 --> 00:39:40,980 You've hurt your ankle. 529 00:39:41,400 --> 00:39:42,400 Okay? 530 00:39:48,660 --> 00:39:49,660 Talbot! 531 00:39:50,700 --> 00:39:51,700 Martin! 532 00:39:54,780 --> 00:39:55,780 Talbot! 533 00:40:01,200 --> 00:40:02,620 How did you find her, Doctor? 534 00:40:03,440 --> 00:40:06,020 Oh, she... She called for help. 535 00:40:06,880 --> 00:40:08,000 She'd hurt her ankle. 536 00:40:09,150 --> 00:40:10,510 Came as quickly as possible. 537 00:40:10,790 --> 00:40:11,790 Are you hurt? 538 00:40:12,390 --> 00:40:14,730 No, I'm fine. Thank you. 539 00:40:15,250 --> 00:40:16,250 Good. 540 00:40:16,490 --> 00:40:19,310 Good. It's fortunate for all of us. 541 00:40:39,160 --> 00:40:40,320 Helen. Yes? 542 00:40:48,820 --> 00:40:49,820 He's so good. 543 00:40:50,800 --> 00:40:52,120 I have to read this. 544 00:40:57,360 --> 00:40:59,520 Q equals XC over RL. 545 00:41:03,100 --> 00:41:04,100 Thank you. 546 00:41:05,540 --> 00:41:07,620 Of course, it should be over RC. 547 00:41:08,360 --> 00:41:09,360 Oh, I'm sorry. 548 00:41:09,420 --> 00:41:10,420 Don't worry, Helen. 549 00:41:10,440 --> 00:41:11,440 It's a natural mistake. 550 00:41:11,800 --> 00:41:13,000 Then you'll authenticate it? 551 00:41:13,860 --> 00:41:15,260 Yeah, of course. Good. 552 00:41:15,920 --> 00:41:16,920 Let's go, then. 553 00:41:29,560 --> 00:41:30,600 It's Jerry, right? 554 00:41:33,160 --> 00:41:35,740 I'll call Kessler. I need to tell him. On the telephone? 555 00:41:36,040 --> 00:41:37,040 Yes. 556 00:41:37,260 --> 00:41:38,400 I'm sorry, Mr. Talbot. 557 00:41:39,220 --> 00:41:40,220 What do you mean? 558 00:41:40,240 --> 00:41:44,520 I cannot vouch for its authenticity unless I hand it to him personally. 559 00:42:08,360 --> 00:42:10,300 You did not tell him where I am. 560 00:42:11,880 --> 00:42:12,880 Good. 561 00:42:13,460 --> 00:42:14,500 Put him through. 562 00:42:18,280 --> 00:42:19,940 Yes? We're ready. 563 00:42:20,680 --> 00:42:24,500 Excellent. There's a flight from Washington to Charlottesville, Virginia. 564 00:42:24,720 --> 00:42:26,140 It gets here at 7 o 'clock this evening. 565 00:42:26,480 --> 00:42:28,000 Take it, we'll meet you at the terminal. 566 00:42:28,300 --> 00:42:31,660 Well, why can't we meet here in town? 567 00:42:32,060 --> 00:42:35,000 You can choose the place if you're so suspicious. 568 00:42:35,580 --> 00:42:36,780 Well, let's do it my way. 569 00:42:41,380 --> 00:42:43,000 Sure, I remember picking them up. 570 00:42:43,280 --> 00:42:46,760 This fellow made arrangements with me yesterday. Told me what time to be down 571 00:42:46,760 --> 00:42:47,738 Freight Depot. 572 00:42:47,740 --> 00:42:49,340 He even gave me a $10 deposit. 573 00:42:49,780 --> 00:42:52,320 Where did you take them? All the way to Amherst. 574 00:42:53,580 --> 00:42:54,580 Hansford Drive. 575 00:42:54,680 --> 00:42:57,240 It's the last house before it turns into a dirt road. 576 00:42:57,520 --> 00:42:58,880 Thank you. You bet. 577 00:43:10,320 --> 00:43:11,320 Unit one to control. 578 00:43:24,440 --> 00:43:25,580 No one can hear us. 579 00:43:26,700 --> 00:43:27,700 No? 580 00:43:27,860 --> 00:43:29,460 You knew it was me when I came in? 581 00:43:29,800 --> 00:43:30,800 Of course. 582 00:43:31,500 --> 00:43:33,720 Remarkable. Not really. Your step. 583 00:43:35,700 --> 00:43:36,700 Mr. Talbot. 584 00:43:38,340 --> 00:43:39,580 I'm worried about her. 585 00:43:39,850 --> 00:43:41,550 Why are you worried? The security. 586 00:43:42,270 --> 00:43:43,970 Well, you can safely leave that to us. 587 00:43:44,290 --> 00:43:45,430 Oh, I'm sure of that. 588 00:43:45,970 --> 00:43:49,610 But if you don't mind, I'll cater it myself. 589 00:43:50,610 --> 00:43:51,610 Sorry? 590 00:43:51,950 --> 00:43:53,390 I'm afraid I must insist. 591 00:43:54,670 --> 00:43:57,710 After the transfer is made, I will take care of her. 592 00:43:58,030 --> 00:43:59,290 I can't let you do that. 593 00:44:00,990 --> 00:44:03,570 In that case, I will not go along with you. 594 00:44:05,920 --> 00:44:09,380 You're making a lot of demands, Doctor. I'm beginning to wonder why. 595 00:44:54,700 --> 00:44:55,700 Good afternoon. 596 00:44:56,680 --> 00:44:57,680 So? 597 00:44:58,320 --> 00:45:00,280 Yes, we came to an agreement. 598 00:45:01,280 --> 00:45:02,800 You're being very foolish, Grant. 599 00:45:03,760 --> 00:45:05,200 What do you expect to get out of it? 600 00:45:05,960 --> 00:45:06,960 Survival, possibly. 601 00:45:15,760 --> 00:45:17,040 Please stay where you are, Doctor. 602 00:45:17,800 --> 00:45:19,740 Who is it? I'm with Captain, Doctor. 603 00:45:20,060 --> 00:45:21,060 Dr. Rydell? 604 00:45:21,300 --> 00:45:22,300 Yes. 605 00:45:22,830 --> 00:45:23,589 What is it? 606 00:45:23,590 --> 00:45:28,050 Oh, it's like change in our arrangement. Is this the plan? 607 00:45:28,370 --> 00:45:34,130 Yes. And you are prepared to... To authenticate it? 608 00:45:35,130 --> 00:45:36,630 Yes, entirely. 609 00:45:45,170 --> 00:45:47,830 Raymond, you are truly a bungler. 610 00:45:48,350 --> 00:45:49,590 He's not Rydell. 611 00:45:50,290 --> 00:45:51,290 Who is he? 612 00:45:51,550 --> 00:45:52,830 Who do you suppose he is? 613 00:45:53,330 --> 00:45:57,030 You were so clever. You were experienced. You knew exactly how to 614 00:45:57,030 --> 00:45:58,850 walked between the sides so many times. 615 00:45:59,050 --> 00:46:00,050 Oh, be quiet. 616 00:46:01,070 --> 00:46:03,510 Henry, take them out to the car. 617 00:47:00,940 --> 00:47:02,700 FBI! Hold it! 618 00:47:06,160 --> 00:47:07,440 Stop it! Freeze! 619 00:47:32,200 --> 00:47:32,879 Come out now. 620 00:47:32,880 --> 00:47:33,880 All over. 621 00:47:34,640 --> 00:47:35,640 You sure? 622 00:47:36,660 --> 00:47:38,060 Mr. Erskine, isn't it? 623 00:47:39,060 --> 00:47:40,060 Inspector Erskine. 624 00:47:41,100 --> 00:47:42,500 My, that is a comforting sound. 625 00:47:58,660 --> 00:47:59,660 Thank you. Hello, Helen. 626 00:48:01,900 --> 00:48:02,980 What made you trust me? 627 00:48:03,220 --> 00:48:04,220 I don't know. 628 00:48:05,160 --> 00:48:06,420 Just instinct, I guess. 629 00:48:07,280 --> 00:48:09,840 There was just something in his voice that bothered me. 630 00:48:10,080 --> 00:48:11,600 Grants? Yeah. 631 00:48:11,980 --> 00:48:18,560 He tried to sound normal and pleasant and even happy, but... You just knew 632 00:48:18,560 --> 00:48:19,920 he knew he was doing something wrong. 633 00:48:20,300 --> 00:48:22,000 Like a little boy caught in a cookie jar. 634 00:48:23,060 --> 00:48:24,820 A rather larcenous little boy. 635 00:48:25,120 --> 00:48:27,120 Yes. What a waste. 636 00:48:28,220 --> 00:48:29,720 Well, goodbye, Instructor. 637 00:48:40,840 --> 00:48:45,180 Raymond and Sterling Grant were convicted in federal court of conspiracy 638 00:48:45,180 --> 00:48:47,480 commit espionage against the United States. 639 00:48:48,040 --> 00:48:52,820 Nicholas Kepler and his confederates were declared persona non grata and 640 00:48:52,820 --> 00:48:54,360 returned to their own country. 45033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.