All language subtitles for The FBI s08e08 A Game of Chess.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:06,080 What is your situation now, Dr. Rydell? 2 00:00:06,920 --> 00:00:09,300 I agreed to act for them, of course. 3 00:00:09,780 --> 00:00:12,300 I am to wait for further orders. 4 00:00:12,700 --> 00:00:19,179 What I would like to suggest to you is that I carry out those orders with 5 00:00:19,180 --> 00:00:22,360 your knowledge. You mean act as a double agent? 6 00:00:22,620 --> 00:00:24,960 If that is how you would say it, yes. 7 00:00:24,961 --> 00:00:26,959 You're aware of the danger involved? 8 00:00:26,960 --> 00:00:28,010 Of course. 9 00:00:28,980 --> 00:00:31,080 Otherwise, this. 10 00:00:31,900 --> 00:00:35,040 A gesture of mine would have very little meaning. 11 00:00:35,620 --> 00:00:39,480 You wouldn't by any chance be playing follow the white cane, would you, 12 00:00:39,580 --> 00:00:41,200 in hopes of stealing it for free? 13 00:00:41,201 --> 00:00:43,179 All right, very well. I'll have you at Dr. 14 00:00:43,180 --> 00:00:45,530 Rydell's railway station Wednesday morning. 15 00:00:46,240 --> 00:00:47,290 White cane and all. 16 00:00:47,800 --> 00:00:49,180 I'll tell you the time later. 17 00:00:49,320 --> 00:00:50,370 Wednesday? 18 00:00:51,080 --> 00:00:52,340 I would like it sooner. 19 00:00:52,560 --> 00:00:53,610 Sorry. 20 00:00:53,940 --> 00:00:58,719 I might add, if you do try any games, Kessler, your Dr. Rydell will be the 21 00:00:58,720 --> 00:00:59,770 to go. 22 00:01:24,720 --> 00:01:25,770 The FBI. 23 00:01:27,260 --> 00:01:31,900 A Quinn Martin production starring Ephraim Zimbalist Jr. 24 00:01:32,760 --> 00:01:39,719 Also starring Philip Abbott, William Reynolds, with guest stars 25 00:01:39,720 --> 00:01:44,340 Patrick O 'Neill, David Frankham, 26 00:01:44,500 --> 00:01:50,260 Charlotte Stewart, George Nader. 27 00:01:51,480 --> 00:01:52,620 Tonight's episode. 28 00:01:53,370 --> 00:01:54,420 Game of Champs. 29 00:02:20,451 --> 00:02:27,439 There's just one point I'd like to question. Well, perhaps we'll have time 30 00:02:27,440 --> 00:02:29,000 today. I hope so. Thank you. 31 00:04:21,680 --> 00:04:22,730 Thank you. 32 00:05:19,270 --> 00:05:20,320 Not during the day. 33 00:05:22,950 --> 00:05:24,170 I tell you, it was locked. 34 00:05:24,830 --> 00:05:25,880 Yes, sir, of course. 35 00:05:26,110 --> 00:05:28,880 I suggest we have a good look around. The door was locked. 36 00:05:29,770 --> 00:05:30,820 All right, sir. 37 00:06:02,340 --> 00:06:03,640 This is an emergency. 38 00:06:34,350 --> 00:06:39,069 On August 7th, at the close of an international symposium of world 39 00:06:39,070 --> 00:06:43,569 scientists in Baltimore, Maryland, the attack on one of the key researchers and 40 00:06:43,570 --> 00:06:47,829 subsequent disappearance of plans of the secret project Silverfish was 41 00:06:47,830 --> 00:06:49,590 immediately reported to the FBI. 42 00:06:50,470 --> 00:06:55,009 Inspector Lewis Erskine arrived to spearhead the investigation, which was 43 00:06:55,010 --> 00:06:58,929 present the Bureau with one of the most complex and critical cases in its 44 00:06:58,930 --> 00:06:59,980 history. 45 00:07:00,230 --> 00:07:02,580 Due to the fact that papers could still be here... 46 00:07:03,380 --> 00:07:04,600 All right, how are you? 47 00:07:05,000 --> 00:07:06,050 Excuse me. 48 00:07:06,200 --> 00:07:08,430 It's all to the place back there in the strip. 49 00:07:09,200 --> 00:07:10,880 We haven't completed those gates. 50 00:07:12,260 --> 00:07:13,310 Now, 51 00:07:14,160 --> 00:07:16,630 it happened quite a ways back here, sir. Excuse me. 52 00:07:23,080 --> 00:07:25,440 It's all to the place here as you open the door. 53 00:07:25,780 --> 00:07:29,300 If Thalen dragged a man and got his keys, who's found over here, sir? 54 00:07:30,150 --> 00:07:33,580 Apparently knew exactly what he was looking for and where to find it. 55 00:07:33,610 --> 00:07:36,570 It's Project Silverfish, Pattern Recognition Circuit. 56 00:07:37,130 --> 00:07:38,410 Hello, Doctor. 57 00:07:38,411 --> 00:07:45,129 The director of the center, Dr. Jordan McClure, Inspector Lewis Erskine. Hello, 58 00:07:45,130 --> 00:07:47,409 Inspector. How do you do, Doctor? You've seen Dr. Nelson? 59 00:07:47,410 --> 00:07:49,030 I've just come from the hospital. 60 00:07:49,031 --> 00:07:52,389 They seem pretty confident there'll be no permanent damage. 61 00:07:52,390 --> 00:07:53,770 Well, thank heaven for that. 62 00:07:53,810 --> 00:07:54,950 Was he able to help you? 63 00:07:55,970 --> 00:08:00,239 No. He said he was alone in the corridor, opening the door. That's the 64 00:08:00,240 --> 00:08:01,290 remembers. 65 00:08:01,291 --> 00:08:05,379 Everything points to someone that's completely familiar with the center's 66 00:08:05,380 --> 00:08:08,260 routine, its personnel, and the project itself. 67 00:08:08,660 --> 00:08:10,120 Yes, there seems no question. 68 00:08:11,060 --> 00:08:13,410 And yet you know the tightness of our security. 69 00:08:13,411 --> 00:08:14,539 Yes, sir. 70 00:08:14,540 --> 00:08:19,700 About this recognition circuit, doctor. The key to the entire project. 71 00:08:20,360 --> 00:08:24,400 Can you give me an estimate of the extent of the damage or the... 72 00:08:24,780 --> 00:08:29,540 Value a competitor might put on it? Well, no, there's no way you can price 73 00:08:30,540 --> 00:08:32,940 You see, Silverfish is an underwater missile. 74 00:08:34,539 --> 00:08:38,440 It'll make every other such device obsolete for a good many years to come. 75 00:08:40,039 --> 00:08:44,140 And the recognition circuit, as I told you, is its key component. 76 00:08:46,860 --> 00:08:51,979 No, there's no absolute in money that a competitor would be willing to pay, or 77 00:08:51,980 --> 00:08:53,030 in lives either. 78 00:08:53,520 --> 00:08:56,580 I think that Dr. Nelson is an extremely lucky man. 79 00:08:58,180 --> 00:09:01,780 Had he caught a glimpse of his assailant, I doubt that he'd be alive 80 00:09:06,100 --> 00:09:09,950 Our agreement was that I'd get the plan, deliver it to you, and I'd be through. 81 00:09:09,951 --> 00:09:13,899 That's true, that's true. That was the agreement at the time, but you changed 82 00:09:13,900 --> 00:09:17,259 it. No, I don't intend to argue with you. A freelance in my business can't 83 00:09:17,260 --> 00:09:20,030 afford to take an inflexible position most of the time. 84 00:09:20,220 --> 00:09:22,800 Walking between two very tough opposing sides. 85 00:09:22,801 --> 00:09:25,939 So if you... Well, you've got to learn to go with the wind if you're going to 86 00:09:25,940 --> 00:09:26,959 survive. 87 00:09:26,960 --> 00:09:30,390 Now, don't excite yourself. It's just till I work out the deal with my 88 00:09:30,780 --> 00:09:32,000 Now, I'm through now. 89 00:09:32,240 --> 00:09:33,290 Not quite. 90 00:09:33,291 --> 00:09:39,179 In this particular circumstance, I'm the boss of the job. Now, if you doubt 91 00:09:39,180 --> 00:09:42,190 that, I suggest that you examine your situation, Sterling. 92 00:09:42,620 --> 00:09:43,670 You're a clever man. 93 00:09:43,880 --> 00:09:46,000 A really gifted man in your job. 94 00:09:46,400 --> 00:09:48,200 Essentially, you're also a weak man. 95 00:09:48,201 --> 00:09:51,109 Otherwise, I'd never been able to get you. 96 00:09:51,110 --> 00:09:52,670 Oh, no, don't make that mistake. 97 00:09:52,671 --> 00:09:55,989 I was stupid to let you set me up, but don't make the mistake of thinking I'm 98 00:09:55,990 --> 00:09:57,210 weak. All right. 99 00:09:57,211 --> 00:09:59,369 Look, you can hardly blame yourself. 100 00:09:59,370 --> 00:10:01,889 I mean, you're really something of a classic example. 101 00:10:01,890 --> 00:10:04,900 Anybody with a gambling itch is always totally vulnerable. 102 00:10:05,030 --> 00:10:08,770 Look, why are we going into all of this? 103 00:10:10,010 --> 00:10:11,060 Just relax. 104 00:10:11,970 --> 00:10:14,020 This is all new to you and you're nervous. 105 00:10:15,390 --> 00:10:18,760 It's understandable, but... Look, I still need you. I can't do it alone. 106 00:10:19,120 --> 00:10:20,380 Just till we make the deal. 107 00:10:20,381 --> 00:10:23,199 You'll be back in Monte Carlo with a wad of money in your hand before you know 108 00:10:23,200 --> 00:10:24,250 it. Okay? 109 00:10:30,540 --> 00:10:31,590 Is it the price? 110 00:10:33,700 --> 00:10:35,000 Raymond, you amaze me. 111 00:10:35,520 --> 00:10:38,040 Your brashness is absolutely incredible. 112 00:10:39,580 --> 00:10:44,059 Do you think I could ever really hand over any sum of money to you after our 113 00:10:44,060 --> 00:10:45,110 last experience? 114 00:10:45,600 --> 00:10:47,620 That was unfortunate, wasn't it? 115 00:10:48,040 --> 00:10:49,090 Unfortunate? 116 00:10:49,620 --> 00:10:54,840 A beautifully documented file that proved to be absolutely worthless. 117 00:10:57,160 --> 00:11:01,839 Do you know the only reason that you are walking beside me today? The fact that 118 00:11:01,840 --> 00:11:07,440 you are still alive is due to an unprecedented decision by my superior. 119 00:11:07,441 --> 00:11:11,629 Well, the fact that either one of us has walked here today, I know that. 120 00:11:11,630 --> 00:11:14,669 That should suggest to you I'd be doubly careful about anything I brought you 121 00:11:14,670 --> 00:11:15,720 again. 122 00:11:15,721 --> 00:11:18,729 That's what your superiors had in mind, no doubt. 123 00:11:18,730 --> 00:11:21,380 Why cut off this excellent source? Play out his line. 124 00:11:22,510 --> 00:11:24,190 He knows what'll happen next time. 125 00:11:26,270 --> 00:11:31,489 If it ever comes to that, I will personally take the responsibility to 126 00:11:31,490 --> 00:11:32,540 of you. 127 00:11:32,930 --> 00:11:34,310 I'm sure you will, Nicholas. 128 00:11:35,050 --> 00:11:36,530 In the meantime, you need me. 129 00:11:37,450 --> 00:11:40,340 Now, you've tried to get these plans yourself and failed. 130 00:11:41,160 --> 00:11:43,200 Are you going to explain that, Nicholas? 131 00:11:43,201 --> 00:11:49,259 I'm sure there's someone you can get to authenticate the materials before we 132 00:11:49,260 --> 00:11:50,310 make the transfer. 133 00:11:51,100 --> 00:11:53,990 It shouldn't be difficult for you. You have the resources. 134 00:12:00,580 --> 00:12:05,080 There is one person, if he can be persuaded. 135 00:12:06,320 --> 00:12:08,910 Persuasion is one of your better talents, Captain. 136 00:12:09,480 --> 00:12:10,530 I'll let you know. 137 00:12:39,080 --> 00:12:43,760 What I want is his source. He stole the material for it. I understand. 138 00:12:54,180 --> 00:12:55,230 Any luck? 139 00:12:55,920 --> 00:12:57,860 We have a list of 16 possibilities. 140 00:12:58,640 --> 00:13:00,930 Right now, it's a matter of checking them out. 141 00:13:01,600 --> 00:13:03,180 Well, we may have a major break. 142 00:13:04,060 --> 00:13:07,740 Dr. Alex Rydell is the top man in this field. 143 00:13:08,490 --> 00:13:09,630 Electronic circuitry. 144 00:13:10,170 --> 00:13:12,280 He's here on a grant from the Eastern Zone. 145 00:13:12,970 --> 00:13:14,020 Georgetown. 146 00:13:14,310 --> 00:13:19,090 He was contacted by Code Green in New York to authenticate a project plan. 147 00:13:19,091 --> 00:13:21,669 And he's come to us through the State Department. 148 00:13:21,670 --> 00:13:24,800 He indicated in a preliminary meeting that he wants to defect. 149 00:13:24,970 --> 00:13:26,710 Did he mention the name of the plan? 150 00:13:26,790 --> 00:13:29,710 No, he didn't. But the coincidence is too great. 151 00:13:56,110 --> 00:13:59,930 Dr. Rydell, Assistant Director Arthur Ward. How do you do, Doctor? 152 00:14:00,890 --> 00:14:02,150 Inspector Lewis Erskine. 153 00:14:03,070 --> 00:14:04,120 Dr. Rydell. 154 00:14:05,410 --> 00:14:06,990 Thank you, I can manage. 155 00:14:11,310 --> 00:14:16,189 Well, we understand your general situation from Undersecretary Winters. 156 00:14:16,190 --> 00:14:18,360 glad to hear anything you'd care to tell us. 157 00:14:18,810 --> 00:14:19,860 Yes. 158 00:14:21,030 --> 00:14:22,080 It is... 159 00:14:25,800 --> 00:14:30,180 You have experienced doubtless many times before. 160 00:14:30,660 --> 00:14:34,360 For me, it is the end of a very long torment. 161 00:14:35,560 --> 00:14:41,519 I have explained the situation to the Undersecretary, so we need not concern 162 00:14:41,520 --> 00:14:42,980 ourselves here with details. 163 00:14:44,300 --> 00:14:49,479 What I would like to do now is make a gesture, a gift, if you will, to this 164 00:14:49,480 --> 00:14:53,520 country, for reasons which are known to me to be good. 165 00:14:53,760 --> 00:14:54,810 You were to... 166 00:14:55,260 --> 00:14:57,420 authenticate a certain project plan. 167 00:14:58,040 --> 00:15:01,540 Yes. Was it mentioned by name, Dr. Rydell? 168 00:15:02,060 --> 00:15:07,980 No. Only that it had to do with something we call a recognition circuit. 169 00:15:08,440 --> 00:15:09,720 And who approached you? 170 00:15:10,060 --> 00:15:11,110 A man. 171 00:15:11,280 --> 00:15:13,840 I was told to report to New York City. 172 00:15:14,160 --> 00:15:18,859 I know him only by a code name and a telephone number. I will give them both 173 00:15:18,860 --> 00:15:20,980 you. But nobody in the embassy here? 174 00:15:21,600 --> 00:15:22,650 No. 175 00:15:22,940 --> 00:15:29,789 Although I believe... that the request was originated here, possibly by 176 00:15:29,790 --> 00:15:30,840 Kessler. 177 00:15:31,510 --> 00:15:33,470 Do you know this Kessler? Yes. 178 00:15:33,870 --> 00:15:38,070 We have met several times in Europe, not here. 179 00:15:38,350 --> 00:15:39,610 Is he part of the network? 180 00:15:40,910 --> 00:15:45,970 I suppose, but I could not say so with certainty. 181 00:15:46,670 --> 00:15:48,670 What is your situation now? 182 00:15:49,370 --> 00:15:51,970 I agreed to act for them, of course. 183 00:15:52,840 --> 00:15:55,120 I am to wait for further orders. 184 00:15:55,940 --> 00:16:02,439 What I would like to suggest to you is that I carry out those orders with 185 00:16:02,440 --> 00:16:03,640 your knowledge. 186 00:16:04,000 --> 00:16:05,860 You mean act as a double agent? 187 00:16:06,080 --> 00:16:08,540 If that is how you would say it, yes. 188 00:16:08,541 --> 00:16:10,739 You're aware of the danger involved? 189 00:16:10,740 --> 00:16:11,790 Of course. 190 00:16:12,980 --> 00:16:18,320 Otherwise, this gesture of mine would have... 191 00:16:25,680 --> 00:16:28,450 The man Raymond met immediately after he left the park. 192 00:16:28,860 --> 00:16:31,600 Yes? I followed him. His name is Sterling Grant. 193 00:16:32,320 --> 00:16:36,739 He's an electronics expert, attending the symposium on behalf of the Royal 194 00:16:36,740 --> 00:16:38,840 Institute. All the information is there. 195 00:16:43,580 --> 00:16:48,300 Have you thought, Raymond, that... 196 00:16:48,650 --> 00:16:52,629 The whole idea of sending someone to authenticate the plan might be a move to 197 00:16:52,630 --> 00:16:53,710 discover my identity. 198 00:16:53,711 --> 00:16:55,549 Except that won't get in the plan. 199 00:16:55,550 --> 00:16:56,850 I've got it. You don't. 200 00:16:57,330 --> 00:16:58,380 But you're learning. 201 00:16:59,770 --> 00:17:02,090 You're not being coached by chance, are you? 202 00:17:02,950 --> 00:17:04,000 What do you mean? 203 00:17:04,001 --> 00:17:07,449 Well, there's nothing our friend Kessler would like better than to have me dead 204 00:17:07,450 --> 00:17:08,650 and only you to deal with. 205 00:17:08,651 --> 00:17:12,549 His difficulty is going to be that I mean to dictate the arrangements up to 206 00:17:12,550 --> 00:17:14,600 including the time he hands me the money. 207 00:17:14,849 --> 00:17:16,169 Now, here's the first step. 208 00:17:16,569 --> 00:17:18,189 I want you to go out of the country. 209 00:17:18,190 --> 00:17:19,279 Amherst, Virginia. 210 00:17:19,280 --> 00:17:20,330 Rent -A -Flight. 211 00:17:20,599 --> 00:17:22,300 This we call a safe house. 212 00:17:22,301 --> 00:17:25,719 Something out of the way where you can finish up some work. 213 00:17:25,720 --> 00:17:27,200 I use this as a deposit. 214 00:17:27,480 --> 00:17:29,280 Of course, we'll use an assumed name. 215 00:17:29,460 --> 00:17:30,510 Right? 216 00:17:32,740 --> 00:17:34,120 Dr. Alex Rydell. 217 00:17:35,000 --> 00:17:36,050 No, I'm afraid not. 218 00:17:36,560 --> 00:17:39,160 Oh, he's quite the distinguished man. 219 00:17:40,580 --> 00:17:42,080 Member of your organization? 220 00:17:42,920 --> 00:17:45,760 We have complete confidence in him. 221 00:17:46,410 --> 00:17:47,850 There is only one difficulty. 222 00:17:48,630 --> 00:17:54,090 If he is to study this material, it will have to be transcribed into Braille. 223 00:17:54,110 --> 00:17:55,470 Dr. Rydell is blind. 224 00:17:56,010 --> 00:17:58,780 Well, that's a complication I don't realize very much. 225 00:17:59,070 --> 00:18:00,350 Well, I'm sorry. 226 00:18:00,950 --> 00:18:03,510 He's the only authority that we will accept. 227 00:18:04,550 --> 00:18:10,870 Well, he says he will meet you whenever you want to authenticate the material. 228 00:18:12,040 --> 00:18:15,860 You wouldn't by any chance be playing follow the white cane, would you, 229 00:18:15,960 --> 00:18:17,580 in hopes of stealing it for free? 230 00:18:17,581 --> 00:18:21,259 All right, very well. I'll have you at Dr. 231 00:18:21,260 --> 00:18:23,610 Rydell's railway station Wednesday morning. 232 00:18:24,280 --> 00:18:25,330 White cane and all. 233 00:18:25,840 --> 00:18:27,220 I'll tell you the time later. 234 00:18:27,520 --> 00:18:28,570 Wednesday? 235 00:18:29,220 --> 00:18:30,540 I would like it sooner. 236 00:18:31,000 --> 00:18:32,050 Sorry. 237 00:18:32,400 --> 00:18:37,179 I might add, if you do try any games, Kessler, your Dr. Rydell will be the 238 00:18:37,180 --> 00:18:38,139 to go. 239 00:18:38,140 --> 00:18:39,190 Yes. 240 00:18:39,600 --> 00:18:40,650 Yes, I see. 241 00:18:41,889 --> 00:18:45,249 Colonel, I was wondering, would it be possible... 242 00:18:45,250 --> 00:18:51,830 Please, who is there? 243 00:18:52,430 --> 00:18:54,780 Johnson, sir. He wanted me to hook up the filter. 244 00:18:54,850 --> 00:18:55,900 No, please. 245 00:18:56,230 --> 00:18:57,280 Just leave it. 246 00:18:57,410 --> 00:18:58,460 Leave it. 247 00:18:58,570 --> 00:18:59,620 Yes, sir. 248 00:19:12,130 --> 00:19:13,180 Wednesday morning. 249 00:19:14,910 --> 00:19:19,589 Well, yes, I agreed, of course. I am perfectly willing to look at the 250 00:19:19,590 --> 00:19:22,950 for you. But I had hoped not so soon. 251 00:19:24,530 --> 00:19:29,110 I am in the middle of an experiment here that is critical. And to interrupt... 252 00:20:21,100 --> 00:20:25,759 Would you think after 20 years of living with blindness I would do such a stupid 253 00:20:25,760 --> 00:20:27,580 thing? It's understandable. 254 00:20:28,300 --> 00:20:31,200 Stupid, there is no other word for it. 255 00:20:32,380 --> 00:20:33,780 Now I am useless. 256 00:20:34,880 --> 00:20:36,400 They will make other plans. 257 00:20:36,960 --> 00:20:38,010 Not necessarily. 258 00:20:39,920 --> 00:20:46,420 Doctor, as far as you know, none of these people have ever seen you. 259 00:20:47,200 --> 00:20:48,880 No, except... 260 00:20:51,200 --> 00:20:53,800 Kessler, many years ago in Europe. 261 00:20:55,220 --> 00:20:58,050 And suppose Inspector Erskine were to take your place? 262 00:21:00,680 --> 00:21:02,340 Impossible. Be brave. 263 00:21:03,200 --> 00:21:07,240 Some years ago, Dr. Rydell, I worked on a case where I had to learn it. 264 00:21:07,580 --> 00:21:08,840 I think I could get by. 265 00:21:09,620 --> 00:21:11,790 Besides, these people won't know Braille. 266 00:21:12,360 --> 00:21:13,520 No, that is true. 267 00:21:15,140 --> 00:21:18,460 Do you resemble me at all? There have been pictures. 268 00:21:19,590 --> 00:21:21,090 It shouldn't be too difficult. 269 00:21:21,390 --> 00:21:25,270 How much do you know about electronic circuitry, Inspector? 270 00:21:25,570 --> 00:21:27,230 Not much beyond Ohm's Law. 271 00:21:28,390 --> 00:21:31,310 I can see the importance of that. 272 00:21:32,630 --> 00:21:34,970 We have what? 273 00:21:35,470 --> 00:21:36,520 Twenty hours. 274 00:21:36,930 --> 00:21:40,770 I could give you the general idiom, at least. 275 00:21:41,470 --> 00:21:42,970 That might carry you. 276 00:21:44,430 --> 00:21:45,990 No need your complete history. 277 00:21:47,130 --> 00:21:48,410 In twenty hours? 278 00:21:49,770 --> 00:21:52,490 I should have lived, unless you did not. 279 00:22:36,090 --> 00:22:37,140 Hello. 280 00:22:37,790 --> 00:22:39,410 This is George Martin, Miss Sims. 281 00:22:39,550 --> 00:22:42,080 How do you do? Miss Sims, great that you could come. 282 00:22:42,081 --> 00:22:45,589 Well, shall we take a moment, or would you like to get started? 283 00:22:45,590 --> 00:22:48,609 Well, I think we'd better get started, as I understand that we have a lot to do 284 00:22:48,610 --> 00:22:49,810 and not much time. Right. 285 00:22:49,811 --> 00:22:51,809 You brought your braille machine? 286 00:22:51,810 --> 00:22:53,030 Oh, yes. I'll get it. Fine. 287 00:22:54,270 --> 00:22:57,510 Well, come on, Miss Sims, and we're in the study. 288 00:22:57,730 --> 00:22:58,780 Oh. 289 00:23:01,430 --> 00:23:04,610 It's beautiful country out here, and a beautiful day. 290 00:23:05,930 --> 00:23:08,070 I'm sorry you can't see it. Oh, I can feel it. 291 00:23:08,610 --> 00:23:10,470 The desk is right in front of you. 292 00:23:11,770 --> 00:23:12,820 Here's your chair. 293 00:23:13,270 --> 00:23:14,320 Thank you. 294 00:23:15,770 --> 00:23:17,230 Now, put your case here. 295 00:23:18,330 --> 00:23:19,380 You want it open? 296 00:23:19,390 --> 00:23:21,070 Oh, no, that's all right. I can do it. 297 00:23:24,910 --> 00:23:28,390 One tells me you're familiar with scientific material, in a sense. 298 00:23:28,710 --> 00:23:32,560 Yes, I've transcribed several books on the subject, along with everything. 299 00:23:35,150 --> 00:23:36,200 Thank you. 300 00:23:37,870 --> 00:23:41,450 So I'll read and you'll transcribe directly onto the machine, is that 301 00:23:41,830 --> 00:23:42,880 That's right. 302 00:23:46,350 --> 00:23:48,880 Just give me a moment to get fit here. Take your time. 303 00:23:49,050 --> 00:23:53,389 There'll be no title, and we'll admit the introduction and just start with the 304 00:23:53,390 --> 00:23:54,710 formula. Oh. 305 00:23:55,670 --> 00:23:56,720 Are you ready? 306 00:23:56,730 --> 00:23:57,780 I'm ready. 307 00:23:58,210 --> 00:24:00,110 First word is conductance, period. 308 00:24:02,710 --> 00:24:03,910 Indirect. Pardon? 309 00:24:05,340 --> 00:24:10,219 circuits, inductance is expressed by G 310 00:24:10,220 --> 00:24:15,280 equals 1 over R. 311 00:24:18,671 --> 00:24:26,179 We're continuing our investigation of the people whose names I've checked off, 312 00:24:26,180 --> 00:24:29,059 but we feel we have a good knowledge of where they were and what they were doing 313 00:24:29,060 --> 00:24:34,279 during the exact time, which leaves us with these three, Dr. Fulton, Dr. Adams 314 00:24:34,280 --> 00:24:35,330 and Sterling Grant. 315 00:24:35,331 --> 00:24:40,479 Fulton and Adams reportedly boarded a flight from London immediately after the 316 00:24:40,480 --> 00:24:44,179 meeting. But we haven't been able to reach them yet, and we haven't been able 317 00:24:44,180 --> 00:24:45,620 get in touch with Grant at all. 318 00:24:46,560 --> 00:24:48,000 Apparently, he's on holiday. 319 00:24:52,060 --> 00:24:53,110 Sterling Grant. 320 00:24:53,900 --> 00:24:54,950 Who is he? 321 00:24:54,951 --> 00:24:59,479 Well, he's been working under a fellowship by the Brenner Foundation of 322 00:24:59,480 --> 00:25:00,530 Amsterdam. 323 00:25:01,040 --> 00:25:03,690 and was sent to the Composium by the Royal Institute. 324 00:25:03,691 --> 00:25:08,939 Of the three, he seems the likeliest, although he's been given top security 325 00:25:08,940 --> 00:25:10,740 clearance. Well, let's find him, Tom. 326 00:25:11,340 --> 00:25:12,390 Yes, sir. 327 00:25:21,560 --> 00:25:22,610 Good morning, sir. 328 00:25:23,000 --> 00:25:25,040 I'm the Red Cap, told to look out for you. 329 00:25:25,260 --> 00:25:26,320 I've got your space. 330 00:25:27,420 --> 00:25:29,300 This way, sir. What about my ticket? 331 00:25:29,640 --> 00:25:31,020 The man is holding it for you. 332 00:25:31,391 --> 00:25:32,779 You'd 333 00:25:32,780 --> 00:25:56,239 like 334 00:25:56,240 --> 00:25:57,179 to ride out? 335 00:25:57,180 --> 00:25:58,230 Yes. 336 00:25:58,700 --> 00:26:01,110 I'm Don Talbot. I've been sent to bring you along. 337 00:26:01,220 --> 00:26:02,270 Oh, yes. 338 00:26:07,200 --> 00:26:08,640 Pleasure to meet you, Doctor. 339 00:26:08,800 --> 00:26:09,850 You're very kind. 340 00:26:10,060 --> 00:26:11,280 I made a deal about you. 341 00:26:11,281 --> 00:26:12,959 Have you, indeed? 342 00:26:12,960 --> 00:26:16,460 Well, not in your field. That's a little beyond me, I'm afraid. 343 00:26:17,040 --> 00:26:18,420 And your other thing, chess. 344 00:26:19,640 --> 00:26:21,620 Ah, you play chess, Mr. Talbot. 345 00:26:22,960 --> 00:26:26,300 Well, I once came fairly close to beating Grayson himself. 346 00:26:27,340 --> 00:26:30,060 Sorry if that sounds like boasting, but... Not at all. 347 00:26:30,340 --> 00:26:32,280 That is something to be very proud of. 348 00:26:33,380 --> 00:26:34,580 Don't put me on, Doctor. 349 00:26:35,040 --> 00:26:36,090 Oh, 350 00:26:36,440 --> 00:26:37,490 yes, I see. 351 00:26:37,660 --> 00:26:38,840 No, I am sincere. 352 00:26:39,420 --> 00:26:40,920 I'm sad you beat him regularly. 353 00:26:41,800 --> 00:26:44,460 I only played him once. 354 00:26:45,000 --> 00:26:46,400 I've brought a set with me. 355 00:26:46,940 --> 00:26:47,990 Chess now? 356 00:26:48,840 --> 00:26:52,920 Oh, I'm afraid I'm rather tired. I've been working very hard. 357 00:26:53,400 --> 00:26:56,290 The game should relax you. You've got a little time to kill. 358 00:26:56,530 --> 00:26:57,630 One game, I insist. 359 00:26:58,410 --> 00:27:01,360 You know, I'm delighted to have this opportunity, Doctor. 360 00:27:01,361 --> 00:27:05,529 Just since you beat Grayson so handily, I'm sure I won't be much of a challenge 361 00:27:05,530 --> 00:27:07,490 to you, but I promise I'll try. 362 00:27:39,310 --> 00:27:40,360 Bishop six. 363 00:27:46,850 --> 00:27:49,860 Now, unless I'm greatly mistaken, Doctor, the game is mine. 364 00:27:51,650 --> 00:27:52,700 Hardly. 365 00:27:53,790 --> 00:27:54,840 Fine. 366 00:27:56,030 --> 00:27:57,610 Oh, it's here, Doctor. 367 00:27:59,290 --> 00:28:00,340 Sorry. 368 00:28:01,790 --> 00:28:06,250 But I... I asked you not to hand it to me, just to tell me where it is. 369 00:28:06,910 --> 00:28:09,090 That's... My fault, sorry. 370 00:28:09,710 --> 00:28:10,760 And the board? 371 00:28:12,910 --> 00:28:17,630 I think I can remember where the pieces went. Yes, yes, we can finish. 372 00:28:18,630 --> 00:28:19,970 I certainly hope so. 373 00:28:21,030 --> 00:28:22,080 It'll take a moment. 374 00:28:25,790 --> 00:28:28,550 No, I'm afraid it's not time after all. 375 00:28:29,150 --> 00:28:30,670 Perhaps we can finish it later. 376 00:28:31,970 --> 00:28:33,650 Yes, perhaps we can. 377 00:28:42,060 --> 00:28:43,110 Uh, conductor. 378 00:28:46,700 --> 00:28:49,830 I've got a very sick man with me. I've got to get him to a hospital 379 00:28:49,831 --> 00:28:51,059 What's this next station? 380 00:28:51,060 --> 00:28:53,839 It's just a freight depot. We don't stop here. You'll have to. I'm a doctor. 381 00:28:53,840 --> 00:28:55,279 I'll take full responsibility. 382 00:28:55,280 --> 00:28:57,080 I've got to get this man to a hospital. 383 00:28:57,700 --> 00:28:58,750 Yes, doctor. 384 00:29:18,530 --> 00:29:19,580 Yes, where are you? 385 00:29:20,830 --> 00:29:23,540 At the freight depot. You said you'd have a cab waiting. 386 00:29:24,650 --> 00:29:26,450 It'll be there. You're a little early. 387 00:29:26,451 --> 00:29:27,869 Sterling, can the girl hear you? 388 00:29:27,870 --> 00:29:29,370 No, she's working in the study. 389 00:29:29,691 --> 00:29:31,889 Raymond, what's wrong? 390 00:29:31,890 --> 00:29:32,789 I don't know. 391 00:29:32,790 --> 00:29:33,840 A nerve jumping. 392 00:29:34,590 --> 00:29:38,389 For one thing, for the fifth -ranking chess master of the world, Dr. Rydell 393 00:29:38,390 --> 00:29:41,109 seems to remember very little of his championship games. 394 00:29:41,110 --> 00:29:43,589 Well, Raymond, if you're worried about him at all, do you think it's wise to 395 00:29:43,590 --> 00:29:44,289 bring him here? 396 00:29:44,290 --> 00:29:45,340 I have to. 397 00:29:46,350 --> 00:29:47,670 Well, what is it you think? 398 00:29:48,200 --> 00:29:49,460 That he might be an agent? 399 00:29:49,500 --> 00:29:50,600 That we'll find out. 400 00:29:50,601 --> 00:29:53,439 I thought with your experience nothing could go wrong. 401 00:29:53,440 --> 00:29:54,490 Now you're not sure. 402 00:29:54,491 --> 00:29:58,579 Don't you realize that this man comes here and is not Rydell? Don't you 403 00:29:58,580 --> 00:30:01,650 he might identify me? That's exactly what I've argued about. 404 00:30:02,640 --> 00:30:03,690 Just a moment. 405 00:30:03,691 --> 00:30:05,399 Yes, Helen. 406 00:30:05,400 --> 00:30:06,450 He's finished. 407 00:30:07,260 --> 00:30:08,580 I'll be with you in a moment. 408 00:30:25,510 --> 00:30:26,560 Hello? Yes. 409 00:30:27,470 --> 00:30:31,020 The girl, she was standing in the doorway. I'm not sure what she may have 410 00:30:31,331 --> 00:30:33,749 You better keep her there. 411 00:30:33,750 --> 00:30:35,349 The cab's here. I'll be there soon. 412 00:30:35,350 --> 00:30:37,090 Sterling, now don't lose your head. 413 00:31:07,940 --> 00:31:10,890 Mr. Martin, if there's nothing else, I'd like to go home now. 414 00:31:11,080 --> 00:31:12,900 Sorry, I can't leave just now. 415 00:31:12,901 --> 00:31:17,279 I tell you what, you haven't eaten anything. You must be starving. 416 00:31:17,280 --> 00:31:18,740 No, I'd rather go home. 417 00:31:19,140 --> 00:31:20,300 No, no, come on. 418 00:31:21,040 --> 00:31:23,090 Let's see what we can find in the kitchen. 419 00:31:38,060 --> 00:31:39,320 All right, thank you, Jim. 420 00:31:40,680 --> 00:31:41,820 That was Jim Vincent. 421 00:31:42,160 --> 00:31:46,060 The train made an unscheduled stop at a freight depot north of Amherst. 422 00:31:46,460 --> 00:31:49,000 Lewis and his contact were picked up by a cab there. 423 00:31:49,780 --> 00:31:53,150 Jim's calling the cab company now to find out where they were taken. 424 00:31:53,151 --> 00:31:55,499 I want you to fly down there and join him, Tom. 425 00:31:55,500 --> 00:31:56,279 Yes, sir. 426 00:31:56,280 --> 00:31:57,480 Anything more on Grant? 427 00:31:58,080 --> 00:31:59,130 No, not yet. 428 00:31:59,300 --> 00:32:00,980 Well, have Connors take over here. 429 00:32:38,540 --> 00:32:40,580 This is George Martin, Dr. Rydell. 430 00:32:41,140 --> 00:32:42,190 Hello. 431 00:32:42,820 --> 00:32:46,060 Doctor, we're all ready for you. Will you come this way, please? 432 00:32:54,020 --> 00:32:55,070 Well, here we are. 433 00:32:55,580 --> 00:32:57,540 Dr. Rydell, this is Helen Sims. 434 00:32:57,740 --> 00:32:58,820 How do you do, Doctor? 435 00:32:59,280 --> 00:33:00,660 There's a chair to your left. 436 00:33:00,820 --> 00:33:02,140 Thank you. 437 00:33:03,900 --> 00:33:06,680 Are you comfortable? 438 00:33:07,180 --> 00:33:08,230 How perfect, Nick. 439 00:33:08,760 --> 00:33:09,900 Here's the coffee, sir. 440 00:33:10,340 --> 00:33:11,390 Thank you. 441 00:33:17,380 --> 00:33:19,670 It's fascinating to watch you read like that. 442 00:33:20,760 --> 00:33:22,080 How does it start, Doctor? 443 00:33:23,220 --> 00:33:24,720 It's on conductance. 444 00:33:26,460 --> 00:33:32,459 In direct current circuit, conductance is expressed 445 00:33:32,460 --> 00:33:34,180 by... 446 00:33:36,009 --> 00:33:37,510 G equals one over R. 447 00:33:38,630 --> 00:33:40,230 Now, if you'll excuse me. 448 00:33:40,450 --> 00:33:41,590 It's all yours, Doctor. 449 00:33:41,870 --> 00:33:42,920 Excuse us. 450 00:33:47,890 --> 00:33:52,510 How much did she hear? 451 00:33:52,511 --> 00:33:53,629 I don't know. 452 00:33:53,630 --> 00:33:55,370 I turned and she was standing there. 453 00:33:55,371 --> 00:33:58,889 It's almost certain she heard me say that if it wasn't Rydell, he might 454 00:33:58,890 --> 00:34:01,750 me. She could have heard you say he might be an agent. 455 00:34:02,130 --> 00:34:03,180 She could have, yes. 456 00:34:03,181 --> 00:34:04,909 Afterwards, she made no comment? 457 00:34:04,910 --> 00:34:05,960 No. 458 00:34:07,500 --> 00:34:09,120 I have to assume she heard enough. 459 00:34:10,199 --> 00:34:11,249 Doctor? 460 00:34:11,500 --> 00:34:13,719 Yes? I don't want to disturb you. 461 00:34:15,040 --> 00:34:16,090 Oh. 462 00:34:16,580 --> 00:34:19,739 It's all right. I'm afraid I've been rude. 463 00:34:20,560 --> 00:34:21,679 Do you live here? 464 00:34:22,040 --> 00:34:23,090 No, 465 00:34:23,320 --> 00:34:24,640 I live in Charlottesville. 466 00:34:24,980 --> 00:34:26,030 With your parents? 467 00:34:26,320 --> 00:34:27,370 No, I live alone. 468 00:34:27,480 --> 00:34:30,500 And how long have you been without sight? 469 00:34:30,840 --> 00:34:32,100 All my life. And you? 470 00:34:32,400 --> 00:34:34,239 An accident with a student. 471 00:34:36,529 --> 00:34:40,650 What did you wanted to ask do you think you can get them to let me go home now? 472 00:34:41,670 --> 00:34:42,930 They're keeping you here. 473 00:34:43,429 --> 00:34:45,830 Yes, and I don't understand what don't you? 474 00:34:55,270 --> 00:34:56,320 Please 475 00:35:11,400 --> 00:35:13,940 Yes, I was given this number for Nicholas Kessler. 476 00:35:14,560 --> 00:35:16,720 My name is Sterling Grant. 477 00:35:17,500 --> 00:35:19,540 Oh, excellent. 478 00:35:20,440 --> 00:35:21,490 Excellent. 479 00:35:25,360 --> 00:35:26,410 Yes? 480 00:35:26,760 --> 00:35:29,830 I've decided to take the proposition your man Henry offered. 481 00:35:29,860 --> 00:35:31,970 He said you'd guarantee full cover for me. 482 00:35:32,280 --> 00:35:34,160 Yes, that was the agreement. 483 00:35:34,680 --> 00:35:36,180 I don't trust Raymond anymore. 484 00:35:36,600 --> 00:35:39,610 I can't go any further. You've got to get me out. Where are you? 485 00:35:39,920 --> 00:35:40,970 Amherst, Virginia. 486 00:35:41,390 --> 00:35:43,310 The house at the end of Hansford Drive? 487 00:35:43,570 --> 00:35:44,620 Yes. 488 00:36:13,420 --> 00:36:14,470 Hi, Jim. Tom. 489 00:36:14,471 --> 00:36:18,219 The cab driver that picked up the inspector hasn't returned to the garage 490 00:36:18,220 --> 00:36:21,839 Well, how do we contact him? I'm afraid we can't. Small cab company cabs aren't 491 00:36:21,840 --> 00:36:22,799 radio dispatched. 492 00:36:22,800 --> 00:36:24,910 However, he's expected back any time now. 493 00:36:39,600 --> 00:36:41,830 Doctor, this is taking an awfully long time. 494 00:36:42,200 --> 00:36:43,580 A very complicated formula. 495 00:36:44,120 --> 00:36:45,240 It's also very good. 496 00:36:45,780 --> 00:36:47,980 A brilliant word. Very frightening. 497 00:36:47,981 --> 00:36:51,519 I'm pleased, but we really haven't much time. Where are you now? 498 00:36:51,520 --> 00:36:52,580 The bottom of five. 499 00:36:52,581 --> 00:36:57,139 Well, my numbers are different than yours. Will you read it to me, please? 500 00:36:57,140 --> 00:36:58,190 Very well. 501 00:37:00,300 --> 00:37:06,640 Of a single reactor, Q equals XL over RL. 502 00:37:08,420 --> 00:37:10,460 Of a single capacitor. 503 00:37:11,500 --> 00:37:15,300 Q equals XC over RL. 504 00:37:15,700 --> 00:37:16,750 Wait, yes, here. 505 00:37:18,180 --> 00:37:19,480 Did you say RL? 506 00:37:20,480 --> 00:37:21,540 Over RL. 507 00:37:22,520 --> 00:37:25,800 No. Doctor, how could it possibly be RL? 508 00:37:26,680 --> 00:37:29,740 Doctor, I think the formula... I'm merely reading it. 509 00:37:31,580 --> 00:37:32,660 Where did Helen go? 510 00:37:33,140 --> 00:37:34,190 I don't know. 511 00:37:34,940 --> 00:37:35,990 Excuse me. 512 00:37:48,910 --> 00:37:49,960 You seen Helen? 513 00:37:50,210 --> 00:37:51,530 How long has she been gone? 514 00:37:52,230 --> 00:37:53,280 I don't know. 515 00:38:37,181 --> 00:38:42,109 His feet dropped just about a foot away. How do you know? 516 00:38:42,110 --> 00:38:43,160 Who are you? 517 00:38:43,161 --> 00:38:46,409 There isn't time to explain, Helen. You've just got to trust me. 518 00:38:46,410 --> 00:38:50,469 No! I don't know what you're planning, any of you. I just... I'm afraid I want 519 00:38:50,470 --> 00:38:51,520 to get out of here. 520 00:38:58,770 --> 00:39:03,210 My name is Erskine. I'm with the FBI. 521 00:39:03,670 --> 00:39:06,570 What? What you've been transcribing is a stolen formula. 522 00:39:07,310 --> 00:39:08,360 That's why I'm here. 523 00:39:10,670 --> 00:39:11,720 Do you believe me? 524 00:39:11,830 --> 00:39:14,850 I don't know. I guess so. 525 00:39:15,670 --> 00:39:16,770 Good. All right. 526 00:39:20,810 --> 00:39:22,750 Come on, then. 527 00:39:23,190 --> 00:39:24,730 We mustn't fight it too far now. 528 00:39:39,980 --> 00:39:41,120 You've hurt your ankle. 529 00:39:41,400 --> 00:39:42,450 Okay? 530 00:39:48,660 --> 00:39:49,710 Talbot! 531 00:39:50,700 --> 00:39:51,750 Martin! 532 00:39:54,780 --> 00:39:55,830 Talbot! 533 00:40:01,200 --> 00:40:02,640 How did you find her, Doctor? 534 00:40:03,440 --> 00:40:06,020 Oh, she... She called for help. 535 00:40:06,880 --> 00:40:08,000 She'd hurt her ankle. 536 00:40:09,150 --> 00:40:10,530 Came as quickly as possible. 537 00:40:10,790 --> 00:40:11,840 Are you hurt? 538 00:40:12,390 --> 00:40:14,730 No, I'm fine. Thank you. 539 00:40:15,250 --> 00:40:16,300 Good. 540 00:40:16,490 --> 00:40:19,310 Good. It's fortunate for all of us. 541 00:40:39,160 --> 00:40:40,320 Helen. Yes? 542 00:40:48,820 --> 00:40:49,870 He's so good. 543 00:40:50,800 --> 00:40:52,120 I have to read this. 544 00:40:57,360 --> 00:40:59,520 Q equals XC over RL. 545 00:41:03,100 --> 00:41:04,150 Thank you. 546 00:41:05,540 --> 00:41:07,620 Of course, it should be over RC. 547 00:41:08,360 --> 00:41:09,410 Oh, I'm sorry. 548 00:41:09,411 --> 00:41:10,439 Don't worry, Helen. 549 00:41:10,440 --> 00:41:11,580 It's a natural mistake. 550 00:41:11,800 --> 00:41:13,300 Then you'll authenticate it? 551 00:41:13,860 --> 00:41:15,260 Yeah, of course. Good. 552 00:41:15,920 --> 00:41:16,970 Let's go, then. 553 00:41:29,560 --> 00:41:30,610 It's Jerry, right? 554 00:41:33,160 --> 00:41:35,870 I'll call Kessler. I need to tell him. On the telephone? 555 00:41:36,040 --> 00:41:37,090 Yes. 556 00:41:37,260 --> 00:41:38,400 I'm sorry, Mr. Talbot. 557 00:41:38,401 --> 00:41:40,239 What do you mean? 558 00:41:40,240 --> 00:41:44,520 I cannot vouch for its authenticity unless I hand it to him personally. 559 00:42:08,360 --> 00:42:10,300 You did not tell him where I am. 560 00:42:11,880 --> 00:42:12,930 Good. 561 00:42:13,460 --> 00:42:14,510 Put him through. 562 00:42:18,280 --> 00:42:19,940 Yes? We're ready. 563 00:42:20,680 --> 00:42:24,530 Excellent. There's a flight from Washington to Charlottesville, Virginia. 564 00:42:24,531 --> 00:42:26,479 It gets here at 7 o 'clock this evening. 565 00:42:26,480 --> 00:42:28,299 Take it, we'll meet you at the terminal. 566 00:42:28,300 --> 00:42:31,660 Well, why can't we meet here in town? 567 00:42:32,060 --> 00:42:35,000 You can choose the place if you're so suspicious. 568 00:42:35,580 --> 00:42:36,780 Well, let's do it my way. 569 00:42:41,380 --> 00:42:43,000 Sure, I remember picking them up. 570 00:42:43,001 --> 00:42:46,759 This fellow made arrangements with me yesterday. Told me what time to be down 571 00:42:46,760 --> 00:42:47,739 Freight Depot. 572 00:42:47,740 --> 00:42:49,340 He even gave me a $10 deposit. 573 00:42:49,780 --> 00:42:52,320 Where did you take them? All the way to Amherst. 574 00:42:53,580 --> 00:42:54,630 Hansford Drive. 575 00:42:54,680 --> 00:42:57,270 It's the last house before it turns into a dirt road. 576 00:42:57,520 --> 00:42:58,880 Thank you. You bet. 577 00:43:10,320 --> 00:43:11,370 Unit one to control. 578 00:43:24,440 --> 00:43:25,580 No one can hear us. 579 00:43:26,700 --> 00:43:27,750 No? 580 00:43:27,860 --> 00:43:29,460 You knew it was me when I came in? 581 00:43:29,800 --> 00:43:30,850 Of course. 582 00:43:31,500 --> 00:43:33,720 Remarkable. Not really. Your step. 583 00:43:35,700 --> 00:43:36,750 Mr. Talbot. 584 00:43:38,340 --> 00:43:39,580 I'm worried about her. 585 00:43:39,850 --> 00:43:41,550 Why are you worried? The security. 586 00:43:42,270 --> 00:43:44,070 Well, you can safely leave that to us. 587 00:43:44,290 --> 00:43:45,430 Oh, I'm sure of that. 588 00:43:45,970 --> 00:43:49,610 But if you don't mind, I'll cater it myself. 589 00:43:50,610 --> 00:43:51,660 Sorry? 590 00:43:51,950 --> 00:43:53,390 I'm afraid I must insist. 591 00:43:54,670 --> 00:43:57,710 After the transfer is made, I will take care of her. 592 00:43:58,030 --> 00:43:59,290 I can't let you do that. 593 00:44:00,990 --> 00:44:03,570 In that case, I will not go along with you. 594 00:44:05,920 --> 00:44:09,380 You're making a lot of demands, Doctor. I'm beginning to wonder why. 595 00:44:54,700 --> 00:44:55,750 Good afternoon. 596 00:44:56,680 --> 00:44:57,730 So? 597 00:44:58,320 --> 00:45:00,280 Yes, we came to an agreement. 598 00:45:01,280 --> 00:45:02,960 You're being very foolish, Grant. 599 00:45:03,760 --> 00:45:05,440 What do you expect to get out of it? 600 00:45:05,960 --> 00:45:07,010 Survival, possibly. 601 00:45:15,760 --> 00:45:17,440 Please stay where you are, Doctor. 602 00:45:17,800 --> 00:45:19,740 Who is it? I'm with Captain, Doctor. 603 00:45:20,060 --> 00:45:21,110 Dr. Rydell? 604 00:45:21,300 --> 00:45:22,350 Yes. 605 00:45:22,351 --> 00:45:23,589 What is it? 606 00:45:23,590 --> 00:45:28,050 Oh, it's like change in our arrangement. Is this the plan? 607 00:45:28,370 --> 00:45:34,130 Yes. And you are prepared to... To authenticate it? 608 00:45:35,130 --> 00:45:36,630 Yes, entirely. 609 00:45:45,170 --> 00:45:47,830 Raymond, you are truly a bungler. 610 00:45:48,350 --> 00:45:49,590 He's not Rydell. 611 00:45:50,290 --> 00:45:51,340 Who is he? 612 00:45:51,550 --> 00:45:52,830 Who do you suppose he is? 613 00:45:53,330 --> 00:45:57,029 You were so clever. You were experienced. You knew exactly how to 614 00:45:57,030 --> 00:45:58,950 walked between the sides so many times. 615 00:45:59,050 --> 00:46:00,100 Oh, be quiet. 616 00:46:01,070 --> 00:46:03,510 Henry, take them out to the car. 617 00:47:00,940 --> 00:47:02,700 FBI! Hold it! 618 00:47:06,160 --> 00:47:07,440 Stop it! Freeze! 619 00:47:31,151 --> 00:47:32,879 Come out now. 620 00:47:32,880 --> 00:47:33,930 All over. 621 00:47:34,640 --> 00:47:35,690 You sure? 622 00:47:36,660 --> 00:47:38,060 Mr. Erskine, isn't it? 623 00:47:39,060 --> 00:47:40,110 Inspector Erskine. 624 00:47:41,100 --> 00:47:42,600 My, that is a comforting sound. 625 00:47:58,660 --> 00:47:59,800 Thank you. Hello, Helen. 626 00:48:01,900 --> 00:48:03,040 What made you trust me? 627 00:48:03,220 --> 00:48:04,270 I don't know. 628 00:48:05,160 --> 00:48:06,420 Just instinct, I guess. 629 00:48:07,280 --> 00:48:10,050 There was just something in his voice that bothered me. 630 00:48:10,080 --> 00:48:11,600 Grants? Yeah. 631 00:48:11,980 --> 00:48:18,559 He tried to sound normal and pleasant and even happy, but... You just knew 632 00:48:18,560 --> 00:48:20,299 he knew he was doing something wrong. 633 00:48:20,300 --> 00:48:22,290 Like a little boy caught in a cookie jar. 634 00:48:23,060 --> 00:48:24,820 A rather larcenous little boy. 635 00:48:25,120 --> 00:48:27,120 Yes. What a waste. 636 00:48:28,220 --> 00:48:29,720 Well, goodbye, Instructor. 637 00:48:40,840 --> 00:48:45,179 Raymond and Sterling Grant were convicted in federal court of conspiracy 638 00:48:45,180 --> 00:48:47,480 commit espionage against the United States. 639 00:48:48,040 --> 00:48:52,819 Nicholas Kepler and his confederates were declared persona non grata and 640 00:48:52,820 --> 00:48:54,360 returned to their own country. 641 00:48:54,410 --> 00:48:58,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.