Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:06,080
What is your situation now, Dr. Rydell?
2
00:00:06,920 --> 00:00:09,300
I agreed to act for them, of course.
3
00:00:09,780 --> 00:00:12,300
I am to wait for further orders.
4
00:00:12,700 --> 00:00:19,179
What I would like to suggest to you is
that I carry out those orders with
5
00:00:19,180 --> 00:00:22,360
your knowledge. You mean act as a double
agent?
6
00:00:22,620 --> 00:00:24,960
If that is how you would say it, yes.
7
00:00:24,961 --> 00:00:26,959
You're aware of the danger involved?
8
00:00:26,960 --> 00:00:28,010
Of course.
9
00:00:28,980 --> 00:00:31,080
Otherwise, this.
10
00:00:31,900 --> 00:00:35,040
A gesture of mine would have very little
meaning.
11
00:00:35,620 --> 00:00:39,480
You wouldn't by any chance be playing
follow the white cane, would you,
12
00:00:39,580 --> 00:00:41,200
in hopes of stealing it for free?
13
00:00:41,201 --> 00:00:43,179
All right, very well. I'll have you at
Dr.
14
00:00:43,180 --> 00:00:45,530
Rydell's railway station Wednesday
morning.
15
00:00:46,240 --> 00:00:47,290
White cane and all.
16
00:00:47,800 --> 00:00:49,180
I'll tell you the time later.
17
00:00:49,320 --> 00:00:50,370
Wednesday?
18
00:00:51,080 --> 00:00:52,340
I would like it sooner.
19
00:00:52,560 --> 00:00:53,610
Sorry.
20
00:00:53,940 --> 00:00:58,719
I might add, if you do try any games,
Kessler, your Dr. Rydell will be the
21
00:00:58,720 --> 00:00:59,770
to go.
22
00:01:24,720 --> 00:01:25,770
The FBI.
23
00:01:27,260 --> 00:01:31,900
A Quinn Martin production starring
Ephraim Zimbalist Jr.
24
00:01:32,760 --> 00:01:39,719
Also starring Philip Abbott, William
Reynolds, with guest stars
25
00:01:39,720 --> 00:01:44,340
Patrick O 'Neill, David Frankham,
26
00:01:44,500 --> 00:01:50,260
Charlotte Stewart, George Nader.
27
00:01:51,480 --> 00:01:52,620
Tonight's episode.
28
00:01:53,370 --> 00:01:54,420
Game of Champs.
29
00:02:20,451 --> 00:02:27,439
There's just one point I'd like to
question. Well, perhaps we'll have time
30
00:02:27,440 --> 00:02:29,000
today. I hope so. Thank you.
31
00:04:21,680 --> 00:04:22,730
Thank you.
32
00:05:19,270 --> 00:05:20,320
Not during the day.
33
00:05:22,950 --> 00:05:24,170
I tell you, it was locked.
34
00:05:24,830 --> 00:05:25,880
Yes, sir, of course.
35
00:05:26,110 --> 00:05:28,880
I suggest we have a good look around.
The door was locked.
36
00:05:29,770 --> 00:05:30,820
All right, sir.
37
00:06:02,340 --> 00:06:03,640
This is an emergency.
38
00:06:34,350 --> 00:06:39,069
On August 7th, at the close of an
international symposium of world
39
00:06:39,070 --> 00:06:43,569
scientists in Baltimore, Maryland, the
attack on one of the key researchers and
40
00:06:43,570 --> 00:06:47,829
subsequent disappearance of plans of the
secret project Silverfish was
41
00:06:47,830 --> 00:06:49,590
immediately reported to the FBI.
42
00:06:50,470 --> 00:06:55,009
Inspector Lewis Erskine arrived to
spearhead the investigation, which was
43
00:06:55,010 --> 00:06:58,929
present the Bureau with one of the most
complex and critical cases in its
44
00:06:58,930 --> 00:06:59,980
history.
45
00:07:00,230 --> 00:07:02,580
Due to the fact that papers could still
be here...
46
00:07:03,380 --> 00:07:04,600
All right, how are you?
47
00:07:05,000 --> 00:07:06,050
Excuse me.
48
00:07:06,200 --> 00:07:08,430
It's all to the place back there in the
strip.
49
00:07:09,200 --> 00:07:10,880
We haven't completed those gates.
50
00:07:12,260 --> 00:07:13,310
Now,
51
00:07:14,160 --> 00:07:16,630
it happened quite a ways back here, sir.
Excuse me.
52
00:07:23,080 --> 00:07:25,440
It's all to the place here as you open
the door.
53
00:07:25,780 --> 00:07:29,300
If Thalen dragged a man and got his
keys, who's found over here, sir?
54
00:07:30,150 --> 00:07:33,580
Apparently knew exactly what he was
looking for and where to find it.
55
00:07:33,610 --> 00:07:36,570
It's Project Silverfish, Pattern
Recognition Circuit.
56
00:07:37,130 --> 00:07:38,410
Hello, Doctor.
57
00:07:38,411 --> 00:07:45,129
The director of the center, Dr. Jordan
McClure, Inspector Lewis Erskine. Hello,
58
00:07:45,130 --> 00:07:47,409
Inspector. How do you do, Doctor? You've
seen Dr. Nelson?
59
00:07:47,410 --> 00:07:49,030
I've just come from the hospital.
60
00:07:49,031 --> 00:07:52,389
They seem pretty confident there'll be
no permanent damage.
61
00:07:52,390 --> 00:07:53,770
Well, thank heaven for that.
62
00:07:53,810 --> 00:07:54,950
Was he able to help you?
63
00:07:55,970 --> 00:08:00,239
No. He said he was alone in the
corridor, opening the door. That's the
64
00:08:00,240 --> 00:08:01,290
remembers.
65
00:08:01,291 --> 00:08:05,379
Everything points to someone that's
completely familiar with the center's
66
00:08:05,380 --> 00:08:08,260
routine, its personnel, and the project
itself.
67
00:08:08,660 --> 00:08:10,120
Yes, there seems no question.
68
00:08:11,060 --> 00:08:13,410
And yet you know the tightness of our
security.
69
00:08:13,411 --> 00:08:14,539
Yes, sir.
70
00:08:14,540 --> 00:08:19,700
About this recognition circuit, doctor.
The key to the entire project.
71
00:08:20,360 --> 00:08:24,400
Can you give me an estimate of the
extent of the damage or the...
72
00:08:24,780 --> 00:08:29,540
Value a competitor might put on it?
Well, no, there's no way you can price
73
00:08:30,540 --> 00:08:32,940
You see, Silverfish is an underwater
missile.
74
00:08:34,539 --> 00:08:38,440
It'll make every other such device
obsolete for a good many years to come.
75
00:08:40,039 --> 00:08:44,140
And the recognition circuit, as I told
you, is its key component.
76
00:08:46,860 --> 00:08:51,979
No, there's no absolute in money that a
competitor would be willing to pay, or
77
00:08:51,980 --> 00:08:53,030
in lives either.
78
00:08:53,520 --> 00:08:56,580
I think that Dr. Nelson is an extremely
lucky man.
79
00:08:58,180 --> 00:09:01,780
Had he caught a glimpse of his
assailant, I doubt that he'd be alive
80
00:09:06,100 --> 00:09:09,950
Our agreement was that I'd get the plan,
deliver it to you, and I'd be through.
81
00:09:09,951 --> 00:09:13,899
That's true, that's true. That was the
agreement at the time, but you changed
82
00:09:13,900 --> 00:09:17,259
it. No, I don't intend to argue with
you. A freelance in my business can't
83
00:09:17,260 --> 00:09:20,030
afford to take an inflexible position
most of the time.
84
00:09:20,220 --> 00:09:22,800
Walking between two very tough opposing
sides.
85
00:09:22,801 --> 00:09:25,939
So if you... Well, you've got to learn
to go with the wind if you're going to
86
00:09:25,940 --> 00:09:26,959
survive.
87
00:09:26,960 --> 00:09:30,390
Now, don't excite yourself. It's just
till I work out the deal with my
88
00:09:30,780 --> 00:09:32,000
Now, I'm through now.
89
00:09:32,240 --> 00:09:33,290
Not quite.
90
00:09:33,291 --> 00:09:39,179
In this particular circumstance, I'm the
boss of the job. Now, if you doubt
91
00:09:39,180 --> 00:09:42,190
that, I suggest that you examine your
situation, Sterling.
92
00:09:42,620 --> 00:09:43,670
You're a clever man.
93
00:09:43,880 --> 00:09:46,000
A really gifted man in your job.
94
00:09:46,400 --> 00:09:48,200
Essentially, you're also a weak man.
95
00:09:48,201 --> 00:09:51,109
Otherwise, I'd never been able to get
you.
96
00:09:51,110 --> 00:09:52,670
Oh, no, don't make that mistake.
97
00:09:52,671 --> 00:09:55,989
I was stupid to let you set me up, but
don't make the mistake of thinking I'm
98
00:09:55,990 --> 00:09:57,210
weak. All right.
99
00:09:57,211 --> 00:09:59,369
Look, you can hardly blame yourself.
100
00:09:59,370 --> 00:10:01,889
I mean, you're really something of a
classic example.
101
00:10:01,890 --> 00:10:04,900
Anybody with a gambling itch is always
totally vulnerable.
102
00:10:05,030 --> 00:10:08,770
Look, why are we going into all of this?
103
00:10:10,010 --> 00:10:11,060
Just relax.
104
00:10:11,970 --> 00:10:14,020
This is all new to you and you're
nervous.
105
00:10:15,390 --> 00:10:18,760
It's understandable, but... Look, I
still need you. I can't do it alone.
106
00:10:19,120 --> 00:10:20,380
Just till we make the deal.
107
00:10:20,381 --> 00:10:23,199
You'll be back in Monte Carlo with a wad
of money in your hand before you know
108
00:10:23,200 --> 00:10:24,250
it. Okay?
109
00:10:30,540 --> 00:10:31,590
Is it the price?
110
00:10:33,700 --> 00:10:35,000
Raymond, you amaze me.
111
00:10:35,520 --> 00:10:38,040
Your brashness is absolutely incredible.
112
00:10:39,580 --> 00:10:44,059
Do you think I could ever really hand
over any sum of money to you after our
113
00:10:44,060 --> 00:10:45,110
last experience?
114
00:10:45,600 --> 00:10:47,620
That was unfortunate, wasn't it?
115
00:10:48,040 --> 00:10:49,090
Unfortunate?
116
00:10:49,620 --> 00:10:54,840
A beautifully documented file that
proved to be absolutely worthless.
117
00:10:57,160 --> 00:11:01,839
Do you know the only reason that you are
walking beside me today? The fact that
118
00:11:01,840 --> 00:11:07,440
you are still alive is due to an
unprecedented decision by my superior.
119
00:11:07,441 --> 00:11:11,629
Well, the fact that either one of us has
walked here today, I know that.
120
00:11:11,630 --> 00:11:14,669
That should suggest to you I'd be doubly
careful about anything I brought you
121
00:11:14,670 --> 00:11:15,720
again.
122
00:11:15,721 --> 00:11:18,729
That's what your superiors had in mind,
no doubt.
123
00:11:18,730 --> 00:11:21,380
Why cut off this excellent source? Play
out his line.
124
00:11:22,510 --> 00:11:24,190
He knows what'll happen next time.
125
00:11:26,270 --> 00:11:31,489
If it ever comes to that, I will
personally take the responsibility to
126
00:11:31,490 --> 00:11:32,540
of you.
127
00:11:32,930 --> 00:11:34,310
I'm sure you will, Nicholas.
128
00:11:35,050 --> 00:11:36,530
In the meantime, you need me.
129
00:11:37,450 --> 00:11:40,340
Now, you've tried to get these plans
yourself and failed.
130
00:11:41,160 --> 00:11:43,200
Are you going to explain that, Nicholas?
131
00:11:43,201 --> 00:11:49,259
I'm sure there's someone you can get to
authenticate the materials before we
132
00:11:49,260 --> 00:11:50,310
make the transfer.
133
00:11:51,100 --> 00:11:53,990
It shouldn't be difficult for you. You
have the resources.
134
00:12:00,580 --> 00:12:05,080
There is one person, if he can be
persuaded.
135
00:12:06,320 --> 00:12:08,910
Persuasion is one of your better
talents, Captain.
136
00:12:09,480 --> 00:12:10,530
I'll let you know.
137
00:12:39,080 --> 00:12:43,760
What I want is his source. He stole the
material for it. I understand.
138
00:12:54,180 --> 00:12:55,230
Any luck?
139
00:12:55,920 --> 00:12:57,860
We have a list of 16 possibilities.
140
00:12:58,640 --> 00:13:00,930
Right now, it's a matter of checking
them out.
141
00:13:01,600 --> 00:13:03,180
Well, we may have a major break.
142
00:13:04,060 --> 00:13:07,740
Dr. Alex Rydell is the top man in this
field.
143
00:13:08,490 --> 00:13:09,630
Electronic circuitry.
144
00:13:10,170 --> 00:13:12,280
He's here on a grant from the Eastern
Zone.
145
00:13:12,970 --> 00:13:14,020
Georgetown.
146
00:13:14,310 --> 00:13:19,090
He was contacted by Code Green in New
York to authenticate a project plan.
147
00:13:19,091 --> 00:13:21,669
And he's come to us through the State
Department.
148
00:13:21,670 --> 00:13:24,800
He indicated in a preliminary meeting
that he wants to defect.
149
00:13:24,970 --> 00:13:26,710
Did he mention the name of the plan?
150
00:13:26,790 --> 00:13:29,710
No, he didn't. But the coincidence is
too great.
151
00:13:56,110 --> 00:13:59,930
Dr. Rydell, Assistant Director Arthur
Ward. How do you do, Doctor?
152
00:14:00,890 --> 00:14:02,150
Inspector Lewis Erskine.
153
00:14:03,070 --> 00:14:04,120
Dr. Rydell.
154
00:14:05,410 --> 00:14:06,990
Thank you, I can manage.
155
00:14:11,310 --> 00:14:16,189
Well, we understand your general
situation from Undersecretary Winters.
156
00:14:16,190 --> 00:14:18,360
glad to hear anything you'd care to tell
us.
157
00:14:18,810 --> 00:14:19,860
Yes.
158
00:14:21,030 --> 00:14:22,080
It is...
159
00:14:25,800 --> 00:14:30,180
You have experienced doubtless many
times before.
160
00:14:30,660 --> 00:14:34,360
For me, it is the end of a very long
torment.
161
00:14:35,560 --> 00:14:41,519
I have explained the situation to the
Undersecretary, so we need not concern
162
00:14:41,520 --> 00:14:42,980
ourselves here with details.
163
00:14:44,300 --> 00:14:49,479
What I would like to do now is make a
gesture, a gift, if you will, to this
164
00:14:49,480 --> 00:14:53,520
country, for reasons which are known to
me to be good.
165
00:14:53,760 --> 00:14:54,810
You were to...
166
00:14:55,260 --> 00:14:57,420
authenticate a certain project plan.
167
00:14:58,040 --> 00:15:01,540
Yes. Was it mentioned by name, Dr.
Rydell?
168
00:15:02,060 --> 00:15:07,980
No. Only that it had to do with
something we call a recognition circuit.
169
00:15:08,440 --> 00:15:09,720
And who approached you?
170
00:15:10,060 --> 00:15:11,110
A man.
171
00:15:11,280 --> 00:15:13,840
I was told to report to New York City.
172
00:15:14,160 --> 00:15:18,859
I know him only by a code name and a
telephone number. I will give them both
173
00:15:18,860 --> 00:15:20,980
you. But nobody in the embassy here?
174
00:15:21,600 --> 00:15:22,650
No.
175
00:15:22,940 --> 00:15:29,789
Although I believe... that the request
was originated here, possibly by
176
00:15:29,790 --> 00:15:30,840
Kessler.
177
00:15:31,510 --> 00:15:33,470
Do you know this Kessler? Yes.
178
00:15:33,870 --> 00:15:38,070
We have met several times in Europe, not
here.
179
00:15:38,350 --> 00:15:39,610
Is he part of the network?
180
00:15:40,910 --> 00:15:45,970
I suppose, but I could not say so with
certainty.
181
00:15:46,670 --> 00:15:48,670
What is your situation now?
182
00:15:49,370 --> 00:15:51,970
I agreed to act for them, of course.
183
00:15:52,840 --> 00:15:55,120
I am to wait for further orders.
184
00:15:55,940 --> 00:16:02,439
What I would like to suggest to you is
that I carry out those orders with
185
00:16:02,440 --> 00:16:03,640
your knowledge.
186
00:16:04,000 --> 00:16:05,860
You mean act as a double agent?
187
00:16:06,080 --> 00:16:08,540
If that is how you would say it, yes.
188
00:16:08,541 --> 00:16:10,739
You're aware of the danger involved?
189
00:16:10,740 --> 00:16:11,790
Of course.
190
00:16:12,980 --> 00:16:18,320
Otherwise, this gesture of mine would
have...
191
00:16:25,680 --> 00:16:28,450
The man Raymond met immediately after he
left the park.
192
00:16:28,860 --> 00:16:31,600
Yes? I followed him. His name is
Sterling Grant.
193
00:16:32,320 --> 00:16:36,739
He's an electronics expert, attending
the symposium on behalf of the Royal
194
00:16:36,740 --> 00:16:38,840
Institute. All the information is there.
195
00:16:43,580 --> 00:16:48,300
Have you thought, Raymond, that...
196
00:16:48,650 --> 00:16:52,629
The whole idea of sending someone to
authenticate the plan might be a move to
197
00:16:52,630 --> 00:16:53,710
discover my identity.
198
00:16:53,711 --> 00:16:55,549
Except that won't get in the plan.
199
00:16:55,550 --> 00:16:56,850
I've got it. You don't.
200
00:16:57,330 --> 00:16:58,380
But you're learning.
201
00:16:59,770 --> 00:17:02,090
You're not being coached by chance, are
you?
202
00:17:02,950 --> 00:17:04,000
What do you mean?
203
00:17:04,001 --> 00:17:07,449
Well, there's nothing our friend Kessler
would like better than to have me dead
204
00:17:07,450 --> 00:17:08,650
and only you to deal with.
205
00:17:08,651 --> 00:17:12,549
His difficulty is going to be that I
mean to dictate the arrangements up to
206
00:17:12,550 --> 00:17:14,600
including the time he hands me the
money.
207
00:17:14,849 --> 00:17:16,169
Now, here's the first step.
208
00:17:16,569 --> 00:17:18,189
I want you to go out of the country.
209
00:17:18,190 --> 00:17:19,279
Amherst, Virginia.
210
00:17:19,280 --> 00:17:20,330
Rent -A -Flight.
211
00:17:20,599 --> 00:17:22,300
This we call a safe house.
212
00:17:22,301 --> 00:17:25,719
Something out of the way where you can
finish up some work.
213
00:17:25,720 --> 00:17:27,200
I use this as a deposit.
214
00:17:27,480 --> 00:17:29,280
Of course, we'll use an assumed name.
215
00:17:29,460 --> 00:17:30,510
Right?
216
00:17:32,740 --> 00:17:34,120
Dr. Alex Rydell.
217
00:17:35,000 --> 00:17:36,050
No, I'm afraid not.
218
00:17:36,560 --> 00:17:39,160
Oh, he's quite the distinguished man.
219
00:17:40,580 --> 00:17:42,080
Member of your organization?
220
00:17:42,920 --> 00:17:45,760
We have complete confidence in him.
221
00:17:46,410 --> 00:17:47,850
There is only one difficulty.
222
00:17:48,630 --> 00:17:54,090
If he is to study this material, it will
have to be transcribed into Braille.
223
00:17:54,110 --> 00:17:55,470
Dr. Rydell is blind.
224
00:17:56,010 --> 00:17:58,780
Well, that's a complication I don't
realize very much.
225
00:17:59,070 --> 00:18:00,350
Well, I'm sorry.
226
00:18:00,950 --> 00:18:03,510
He's the only authority that we will
accept.
227
00:18:04,550 --> 00:18:10,870
Well, he says he will meet you whenever
you want to authenticate the material.
228
00:18:12,040 --> 00:18:15,860
You wouldn't by any chance be playing
follow the white cane, would you,
229
00:18:15,960 --> 00:18:17,580
in hopes of stealing it for free?
230
00:18:17,581 --> 00:18:21,259
All right, very well. I'll have you at
Dr.
231
00:18:21,260 --> 00:18:23,610
Rydell's railway station Wednesday
morning.
232
00:18:24,280 --> 00:18:25,330
White cane and all.
233
00:18:25,840 --> 00:18:27,220
I'll tell you the time later.
234
00:18:27,520 --> 00:18:28,570
Wednesday?
235
00:18:29,220 --> 00:18:30,540
I would like it sooner.
236
00:18:31,000 --> 00:18:32,050
Sorry.
237
00:18:32,400 --> 00:18:37,179
I might add, if you do try any games,
Kessler, your Dr. Rydell will be the
238
00:18:37,180 --> 00:18:38,139
to go.
239
00:18:38,140 --> 00:18:39,190
Yes.
240
00:18:39,600 --> 00:18:40,650
Yes, I see.
241
00:18:41,889 --> 00:18:45,249
Colonel, I was wondering, would it be
possible...
242
00:18:45,250 --> 00:18:51,830
Please, who is there?
243
00:18:52,430 --> 00:18:54,780
Johnson, sir. He wanted me to hook up
the filter.
244
00:18:54,850 --> 00:18:55,900
No, please.
245
00:18:56,230 --> 00:18:57,280
Just leave it.
246
00:18:57,410 --> 00:18:58,460
Leave it.
247
00:18:58,570 --> 00:18:59,620
Yes, sir.
248
00:19:12,130 --> 00:19:13,180
Wednesday morning.
249
00:19:14,910 --> 00:19:19,589
Well, yes, I agreed, of course. I am
perfectly willing to look at the
250
00:19:19,590 --> 00:19:22,950
for you. But I had hoped not so soon.
251
00:19:24,530 --> 00:19:29,110
I am in the middle of an experiment here
that is critical. And to interrupt...
252
00:20:21,100 --> 00:20:25,759
Would you think after 20 years of living
with blindness I would do such a stupid
253
00:20:25,760 --> 00:20:27,580
thing? It's understandable.
254
00:20:28,300 --> 00:20:31,200
Stupid, there is no other word for it.
255
00:20:32,380 --> 00:20:33,780
Now I am useless.
256
00:20:34,880 --> 00:20:36,400
They will make other plans.
257
00:20:36,960 --> 00:20:38,010
Not necessarily.
258
00:20:39,920 --> 00:20:46,420
Doctor, as far as you know, none of
these people have ever seen you.
259
00:20:47,200 --> 00:20:48,880
No, except...
260
00:20:51,200 --> 00:20:53,800
Kessler, many years ago in Europe.
261
00:20:55,220 --> 00:20:58,050
And suppose Inspector Erskine were to
take your place?
262
00:21:00,680 --> 00:21:02,340
Impossible. Be brave.
263
00:21:03,200 --> 00:21:07,240
Some years ago, Dr. Rydell, I worked on
a case where I had to learn it.
264
00:21:07,580 --> 00:21:08,840
I think I could get by.
265
00:21:09,620 --> 00:21:11,790
Besides, these people won't know
Braille.
266
00:21:12,360 --> 00:21:13,520
No, that is true.
267
00:21:15,140 --> 00:21:18,460
Do you resemble me at all? There have
been pictures.
268
00:21:19,590 --> 00:21:21,090
It shouldn't be too difficult.
269
00:21:21,390 --> 00:21:25,270
How much do you know about electronic
circuitry, Inspector?
270
00:21:25,570 --> 00:21:27,230
Not much beyond Ohm's Law.
271
00:21:28,390 --> 00:21:31,310
I can see the importance of that.
272
00:21:32,630 --> 00:21:34,970
We have what?
273
00:21:35,470 --> 00:21:36,520
Twenty hours.
274
00:21:36,930 --> 00:21:40,770
I could give you the general idiom, at
least.
275
00:21:41,470 --> 00:21:42,970
That might carry you.
276
00:21:44,430 --> 00:21:45,990
No need your complete history.
277
00:21:47,130 --> 00:21:48,410
In twenty hours?
278
00:21:49,770 --> 00:21:52,490
I should have lived, unless you did not.
279
00:22:36,090 --> 00:22:37,140
Hello.
280
00:22:37,790 --> 00:22:39,410
This is George Martin, Miss Sims.
281
00:22:39,550 --> 00:22:42,080
How do you do? Miss Sims, great that you
could come.
282
00:22:42,081 --> 00:22:45,589
Well, shall we take a moment, or would
you like to get started?
283
00:22:45,590 --> 00:22:48,609
Well, I think we'd better get started,
as I understand that we have a lot to do
284
00:22:48,610 --> 00:22:49,810
and not much time. Right.
285
00:22:49,811 --> 00:22:51,809
You brought your braille machine?
286
00:22:51,810 --> 00:22:53,030
Oh, yes. I'll get it. Fine.
287
00:22:54,270 --> 00:22:57,510
Well, come on, Miss Sims, and we're in
the study.
288
00:22:57,730 --> 00:22:58,780
Oh.
289
00:23:01,430 --> 00:23:04,610
It's beautiful country out here, and a
beautiful day.
290
00:23:05,930 --> 00:23:08,070
I'm sorry you can't see it. Oh, I can
feel it.
291
00:23:08,610 --> 00:23:10,470
The desk is right in front of you.
292
00:23:11,770 --> 00:23:12,820
Here's your chair.
293
00:23:13,270 --> 00:23:14,320
Thank you.
294
00:23:15,770 --> 00:23:17,230
Now, put your case here.
295
00:23:18,330 --> 00:23:19,380
You want it open?
296
00:23:19,390 --> 00:23:21,070
Oh, no, that's all right. I can do it.
297
00:23:24,910 --> 00:23:28,390
One tells me you're familiar with
scientific material, in a sense.
298
00:23:28,710 --> 00:23:32,560
Yes, I've transcribed several books on
the subject, along with everything.
299
00:23:35,150 --> 00:23:36,200
Thank you.
300
00:23:37,870 --> 00:23:41,450
So I'll read and you'll transcribe
directly onto the machine, is that
301
00:23:41,830 --> 00:23:42,880
That's right.
302
00:23:46,350 --> 00:23:48,880
Just give me a moment to get fit here.
Take your time.
303
00:23:49,050 --> 00:23:53,389
There'll be no title, and we'll admit
the introduction and just start with the
304
00:23:53,390 --> 00:23:54,710
formula. Oh.
305
00:23:55,670 --> 00:23:56,720
Are you ready?
306
00:23:56,730 --> 00:23:57,780
I'm ready.
307
00:23:58,210 --> 00:24:00,110
First word is conductance, period.
308
00:24:02,710 --> 00:24:03,910
Indirect. Pardon?
309
00:24:05,340 --> 00:24:10,219
circuits, inductance is expressed by G
310
00:24:10,220 --> 00:24:15,280
equals 1 over R.
311
00:24:18,671 --> 00:24:26,179
We're continuing our investigation of
the people whose names I've checked off,
312
00:24:26,180 --> 00:24:29,059
but we feel we have a good knowledge of
where they were and what they were doing
313
00:24:29,060 --> 00:24:34,279
during the exact time, which leaves us
with these three, Dr. Fulton, Dr. Adams
314
00:24:34,280 --> 00:24:35,330
and Sterling Grant.
315
00:24:35,331 --> 00:24:40,479
Fulton and Adams reportedly boarded a
flight from London immediately after the
316
00:24:40,480 --> 00:24:44,179
meeting. But we haven't been able to
reach them yet, and we haven't been able
317
00:24:44,180 --> 00:24:45,620
get in touch with Grant at all.
318
00:24:46,560 --> 00:24:48,000
Apparently, he's on holiday.
319
00:24:52,060 --> 00:24:53,110
Sterling Grant.
320
00:24:53,900 --> 00:24:54,950
Who is he?
321
00:24:54,951 --> 00:24:59,479
Well, he's been working under a
fellowship by the Brenner Foundation of
322
00:24:59,480 --> 00:25:00,530
Amsterdam.
323
00:25:01,040 --> 00:25:03,690
and was sent to the Composium by the
Royal Institute.
324
00:25:03,691 --> 00:25:08,939
Of the three, he seems the likeliest,
although he's been given top security
325
00:25:08,940 --> 00:25:10,740
clearance. Well, let's find him, Tom.
326
00:25:11,340 --> 00:25:12,390
Yes, sir.
327
00:25:21,560 --> 00:25:22,610
Good morning, sir.
328
00:25:23,000 --> 00:25:25,040
I'm the Red Cap, told to look out for
you.
329
00:25:25,260 --> 00:25:26,320
I've got your space.
330
00:25:27,420 --> 00:25:29,300
This way, sir. What about my ticket?
331
00:25:29,640 --> 00:25:31,020
The man is holding it for you.
332
00:25:31,391 --> 00:25:32,779
You'd
333
00:25:32,780 --> 00:25:56,239
like
334
00:25:56,240 --> 00:25:57,179
to ride out?
335
00:25:57,180 --> 00:25:58,230
Yes.
336
00:25:58,700 --> 00:26:01,110
I'm Don Talbot. I've been sent to bring
you along.
337
00:26:01,220 --> 00:26:02,270
Oh, yes.
338
00:26:07,200 --> 00:26:08,640
Pleasure to meet you, Doctor.
339
00:26:08,800 --> 00:26:09,850
You're very kind.
340
00:26:10,060 --> 00:26:11,280
I made a deal about you.
341
00:26:11,281 --> 00:26:12,959
Have you, indeed?
342
00:26:12,960 --> 00:26:16,460
Well, not in your field. That's a little
beyond me, I'm afraid.
343
00:26:17,040 --> 00:26:18,420
And your other thing, chess.
344
00:26:19,640 --> 00:26:21,620
Ah, you play chess, Mr. Talbot.
345
00:26:22,960 --> 00:26:26,300
Well, I once came fairly close to
beating Grayson himself.
346
00:26:27,340 --> 00:26:30,060
Sorry if that sounds like boasting,
but... Not at all.
347
00:26:30,340 --> 00:26:32,280
That is something to be very proud of.
348
00:26:33,380 --> 00:26:34,580
Don't put me on, Doctor.
349
00:26:35,040 --> 00:26:36,090
Oh,
350
00:26:36,440 --> 00:26:37,490
yes, I see.
351
00:26:37,660 --> 00:26:38,840
No, I am sincere.
352
00:26:39,420 --> 00:26:40,920
I'm sad you beat him regularly.
353
00:26:41,800 --> 00:26:44,460
I only played him once.
354
00:26:45,000 --> 00:26:46,400
I've brought a set with me.
355
00:26:46,940 --> 00:26:47,990
Chess now?
356
00:26:48,840 --> 00:26:52,920
Oh, I'm afraid I'm rather tired. I've
been working very hard.
357
00:26:53,400 --> 00:26:56,290
The game should relax you. You've got a
little time to kill.
358
00:26:56,530 --> 00:26:57,630
One game, I insist.
359
00:26:58,410 --> 00:27:01,360
You know, I'm delighted to have this
opportunity, Doctor.
360
00:27:01,361 --> 00:27:05,529
Just since you beat Grayson so handily,
I'm sure I won't be much of a challenge
361
00:27:05,530 --> 00:27:07,490
to you, but I promise I'll try.
362
00:27:39,310 --> 00:27:40,360
Bishop six.
363
00:27:46,850 --> 00:27:49,860
Now, unless I'm greatly mistaken,
Doctor, the game is mine.
364
00:27:51,650 --> 00:27:52,700
Hardly.
365
00:27:53,790 --> 00:27:54,840
Fine.
366
00:27:56,030 --> 00:27:57,610
Oh, it's here, Doctor.
367
00:27:59,290 --> 00:28:00,340
Sorry.
368
00:28:01,790 --> 00:28:06,250
But I... I asked you not to hand it to
me, just to tell me where it is.
369
00:28:06,910 --> 00:28:09,090
That's... My fault, sorry.
370
00:28:09,710 --> 00:28:10,760
And the board?
371
00:28:12,910 --> 00:28:17,630
I think I can remember where the pieces
went. Yes, yes, we can finish.
372
00:28:18,630 --> 00:28:19,970
I certainly hope so.
373
00:28:21,030 --> 00:28:22,080
It'll take a moment.
374
00:28:25,790 --> 00:28:28,550
No, I'm afraid it's not time after all.
375
00:28:29,150 --> 00:28:30,670
Perhaps we can finish it later.
376
00:28:31,970 --> 00:28:33,650
Yes, perhaps we can.
377
00:28:42,060 --> 00:28:43,110
Uh, conductor.
378
00:28:46,700 --> 00:28:49,830
I've got a very sick man with me. I've
got to get him to a hospital
379
00:28:49,831 --> 00:28:51,059
What's this next station?
380
00:28:51,060 --> 00:28:53,839
It's just a freight depot. We don't stop
here. You'll have to. I'm a doctor.
381
00:28:53,840 --> 00:28:55,279
I'll take full responsibility.
382
00:28:55,280 --> 00:28:57,080
I've got to get this man to a hospital.
383
00:28:57,700 --> 00:28:58,750
Yes, doctor.
384
00:29:18,530 --> 00:29:19,580
Yes, where are you?
385
00:29:20,830 --> 00:29:23,540
At the freight depot. You said you'd
have a cab waiting.
386
00:29:24,650 --> 00:29:26,450
It'll be there. You're a little early.
387
00:29:26,451 --> 00:29:27,869
Sterling, can the girl hear you?
388
00:29:27,870 --> 00:29:29,370
No, she's working in the study.
389
00:29:29,691 --> 00:29:31,889
Raymond, what's wrong?
390
00:29:31,890 --> 00:29:32,789
I don't know.
391
00:29:32,790 --> 00:29:33,840
A nerve jumping.
392
00:29:34,590 --> 00:29:38,389
For one thing, for the fifth -ranking
chess master of the world, Dr. Rydell
393
00:29:38,390 --> 00:29:41,109
seems to remember very little of his
championship games.
394
00:29:41,110 --> 00:29:43,589
Well, Raymond, if you're worried about
him at all, do you think it's wise to
395
00:29:43,590 --> 00:29:44,289
bring him here?
396
00:29:44,290 --> 00:29:45,340
I have to.
397
00:29:46,350 --> 00:29:47,670
Well, what is it you think?
398
00:29:48,200 --> 00:29:49,460
That he might be an agent?
399
00:29:49,500 --> 00:29:50,600
That we'll find out.
400
00:29:50,601 --> 00:29:53,439
I thought with your experience nothing
could go wrong.
401
00:29:53,440 --> 00:29:54,490
Now you're not sure.
402
00:29:54,491 --> 00:29:58,579
Don't you realize that this man comes
here and is not Rydell? Don't you
403
00:29:58,580 --> 00:30:01,650
he might identify me? That's exactly
what I've argued about.
404
00:30:02,640 --> 00:30:03,690
Just a moment.
405
00:30:03,691 --> 00:30:05,399
Yes, Helen.
406
00:30:05,400 --> 00:30:06,450
He's finished.
407
00:30:07,260 --> 00:30:08,580
I'll be with you in a moment.
408
00:30:25,510 --> 00:30:26,560
Hello? Yes.
409
00:30:27,470 --> 00:30:31,020
The girl, she was standing in the
doorway. I'm not sure what she may have
410
00:30:31,331 --> 00:30:33,749
You better keep her there.
411
00:30:33,750 --> 00:30:35,349
The cab's here. I'll be there soon.
412
00:30:35,350 --> 00:30:37,090
Sterling, now don't lose your head.
413
00:31:07,940 --> 00:31:10,890
Mr. Martin, if there's nothing else, I'd
like to go home now.
414
00:31:11,080 --> 00:31:12,900
Sorry, I can't leave just now.
415
00:31:12,901 --> 00:31:17,279
I tell you what, you haven't eaten
anything. You must be starving.
416
00:31:17,280 --> 00:31:18,740
No, I'd rather go home.
417
00:31:19,140 --> 00:31:20,300
No, no, come on.
418
00:31:21,040 --> 00:31:23,090
Let's see what we can find in the
kitchen.
419
00:31:38,060 --> 00:31:39,320
All right, thank you, Jim.
420
00:31:40,680 --> 00:31:41,820
That was Jim Vincent.
421
00:31:42,160 --> 00:31:46,060
The train made an unscheduled stop at a
freight depot north of Amherst.
422
00:31:46,460 --> 00:31:49,000
Lewis and his contact were picked up by
a cab there.
423
00:31:49,780 --> 00:31:53,150
Jim's calling the cab company now to
find out where they were taken.
424
00:31:53,151 --> 00:31:55,499
I want you to fly down there and join
him, Tom.
425
00:31:55,500 --> 00:31:56,279
Yes, sir.
426
00:31:56,280 --> 00:31:57,480
Anything more on Grant?
427
00:31:58,080 --> 00:31:59,130
No, not yet.
428
00:31:59,300 --> 00:32:00,980
Well, have Connors take over here.
429
00:32:38,540 --> 00:32:40,580
This is George Martin, Dr. Rydell.
430
00:32:41,140 --> 00:32:42,190
Hello.
431
00:32:42,820 --> 00:32:46,060
Doctor, we're all ready for you. Will
you come this way, please?
432
00:32:54,020 --> 00:32:55,070
Well, here we are.
433
00:32:55,580 --> 00:32:57,540
Dr. Rydell, this is Helen Sims.
434
00:32:57,740 --> 00:32:58,820
How do you do, Doctor?
435
00:32:59,280 --> 00:33:00,660
There's a chair to your left.
436
00:33:00,820 --> 00:33:02,140
Thank you.
437
00:33:03,900 --> 00:33:06,680
Are you comfortable?
438
00:33:07,180 --> 00:33:08,230
How perfect, Nick.
439
00:33:08,760 --> 00:33:09,900
Here's the coffee, sir.
440
00:33:10,340 --> 00:33:11,390
Thank you.
441
00:33:17,380 --> 00:33:19,670
It's fascinating to watch you read like
that.
442
00:33:20,760 --> 00:33:22,080
How does it start, Doctor?
443
00:33:23,220 --> 00:33:24,720
It's on conductance.
444
00:33:26,460 --> 00:33:32,459
In direct current circuit, conductance
is expressed
445
00:33:32,460 --> 00:33:34,180
by...
446
00:33:36,009 --> 00:33:37,510
G equals one over R.
447
00:33:38,630 --> 00:33:40,230
Now, if you'll excuse me.
448
00:33:40,450 --> 00:33:41,590
It's all yours, Doctor.
449
00:33:41,870 --> 00:33:42,920
Excuse us.
450
00:33:47,890 --> 00:33:52,510
How much did she hear?
451
00:33:52,511 --> 00:33:53,629
I don't know.
452
00:33:53,630 --> 00:33:55,370
I turned and she was standing there.
453
00:33:55,371 --> 00:33:58,889
It's almost certain she heard me say
that if it wasn't Rydell, he might
454
00:33:58,890 --> 00:34:01,750
me. She could have heard you say he
might be an agent.
455
00:34:02,130 --> 00:34:03,180
She could have, yes.
456
00:34:03,181 --> 00:34:04,909
Afterwards, she made no comment?
457
00:34:04,910 --> 00:34:05,960
No.
458
00:34:07,500 --> 00:34:09,120
I have to assume she heard enough.
459
00:34:10,199 --> 00:34:11,249
Doctor?
460
00:34:11,500 --> 00:34:13,719
Yes? I don't want to disturb you.
461
00:34:15,040 --> 00:34:16,090
Oh.
462
00:34:16,580 --> 00:34:19,739
It's all right. I'm afraid I've been
rude.
463
00:34:20,560 --> 00:34:21,679
Do you live here?
464
00:34:22,040 --> 00:34:23,090
No,
465
00:34:23,320 --> 00:34:24,640
I live in Charlottesville.
466
00:34:24,980 --> 00:34:26,030
With your parents?
467
00:34:26,320 --> 00:34:27,370
No, I live alone.
468
00:34:27,480 --> 00:34:30,500
And how long have you been without
sight?
469
00:34:30,840 --> 00:34:32,100
All my life. And you?
470
00:34:32,400 --> 00:34:34,239
An accident with a student.
471
00:34:36,529 --> 00:34:40,650
What did you wanted to ask do you think
you can get them to let me go home now?
472
00:34:41,670 --> 00:34:42,930
They're keeping you here.
473
00:34:43,429 --> 00:34:45,830
Yes, and I don't understand what don't
you?
474
00:34:55,270 --> 00:34:56,320
Please
475
00:35:11,400 --> 00:35:13,940
Yes, I was given this number for
Nicholas Kessler.
476
00:35:14,560 --> 00:35:16,720
My name is Sterling Grant.
477
00:35:17,500 --> 00:35:19,540
Oh, excellent.
478
00:35:20,440 --> 00:35:21,490
Excellent.
479
00:35:25,360 --> 00:35:26,410
Yes?
480
00:35:26,760 --> 00:35:29,830
I've decided to take the proposition
your man Henry offered.
481
00:35:29,860 --> 00:35:31,970
He said you'd guarantee full cover for
me.
482
00:35:32,280 --> 00:35:34,160
Yes, that was the agreement.
483
00:35:34,680 --> 00:35:36,180
I don't trust Raymond anymore.
484
00:35:36,600 --> 00:35:39,610
I can't go any further. You've got to
get me out. Where are you?
485
00:35:39,920 --> 00:35:40,970
Amherst, Virginia.
486
00:35:41,390 --> 00:35:43,310
The house at the end of Hansford Drive?
487
00:35:43,570 --> 00:35:44,620
Yes.
488
00:36:13,420 --> 00:36:14,470
Hi, Jim. Tom.
489
00:36:14,471 --> 00:36:18,219
The cab driver that picked up the
inspector hasn't returned to the garage
490
00:36:18,220 --> 00:36:21,839
Well, how do we contact him? I'm afraid
we can't. Small cab company cabs aren't
491
00:36:21,840 --> 00:36:22,799
radio dispatched.
492
00:36:22,800 --> 00:36:24,910
However, he's expected back any time
now.
493
00:36:39,600 --> 00:36:41,830
Doctor, this is taking an awfully long
time.
494
00:36:42,200 --> 00:36:43,580
A very complicated formula.
495
00:36:44,120 --> 00:36:45,240
It's also very good.
496
00:36:45,780 --> 00:36:47,980
A brilliant word. Very frightening.
497
00:36:47,981 --> 00:36:51,519
I'm pleased, but we really haven't much
time. Where are you now?
498
00:36:51,520 --> 00:36:52,580
The bottom of five.
499
00:36:52,581 --> 00:36:57,139
Well, my numbers are different than
yours. Will you read it to me, please?
500
00:36:57,140 --> 00:36:58,190
Very well.
501
00:37:00,300 --> 00:37:06,640
Of a single reactor, Q equals XL over
RL.
502
00:37:08,420 --> 00:37:10,460
Of a single capacitor.
503
00:37:11,500 --> 00:37:15,300
Q equals XC over RL.
504
00:37:15,700 --> 00:37:16,750
Wait, yes, here.
505
00:37:18,180 --> 00:37:19,480
Did you say RL?
506
00:37:20,480 --> 00:37:21,540
Over RL.
507
00:37:22,520 --> 00:37:25,800
No. Doctor, how could it possibly be RL?
508
00:37:26,680 --> 00:37:29,740
Doctor, I think the formula... I'm
merely reading it.
509
00:37:31,580 --> 00:37:32,660
Where did Helen go?
510
00:37:33,140 --> 00:37:34,190
I don't know.
511
00:37:34,940 --> 00:37:35,990
Excuse me.
512
00:37:48,910 --> 00:37:49,960
You seen Helen?
513
00:37:50,210 --> 00:37:51,530
How long has she been gone?
514
00:37:52,230 --> 00:37:53,280
I don't know.
515
00:38:37,181 --> 00:38:42,109
His feet dropped just about a foot away.
How do you know?
516
00:38:42,110 --> 00:38:43,160
Who are you?
517
00:38:43,161 --> 00:38:46,409
There isn't time to explain, Helen.
You've just got to trust me.
518
00:38:46,410 --> 00:38:50,469
No! I don't know what you're planning,
any of you. I just... I'm afraid I want
519
00:38:50,470 --> 00:38:51,520
to get out of here.
520
00:38:58,770 --> 00:39:03,210
My name is Erskine. I'm with the FBI.
521
00:39:03,670 --> 00:39:06,570
What? What you've been transcribing is a
stolen formula.
522
00:39:07,310 --> 00:39:08,360
That's why I'm here.
523
00:39:10,670 --> 00:39:11,720
Do you believe me?
524
00:39:11,830 --> 00:39:14,850
I don't know. I guess so.
525
00:39:15,670 --> 00:39:16,770
Good. All right.
526
00:39:20,810 --> 00:39:22,750
Come on, then.
527
00:39:23,190 --> 00:39:24,730
We mustn't fight it too far now.
528
00:39:39,980 --> 00:39:41,120
You've hurt your ankle.
529
00:39:41,400 --> 00:39:42,450
Okay?
530
00:39:48,660 --> 00:39:49,710
Talbot!
531
00:39:50,700 --> 00:39:51,750
Martin!
532
00:39:54,780 --> 00:39:55,830
Talbot!
533
00:40:01,200 --> 00:40:02,640
How did you find her, Doctor?
534
00:40:03,440 --> 00:40:06,020
Oh, she... She called for help.
535
00:40:06,880 --> 00:40:08,000
She'd hurt her ankle.
536
00:40:09,150 --> 00:40:10,530
Came as quickly as possible.
537
00:40:10,790 --> 00:40:11,840
Are you hurt?
538
00:40:12,390 --> 00:40:14,730
No, I'm fine. Thank you.
539
00:40:15,250 --> 00:40:16,300
Good.
540
00:40:16,490 --> 00:40:19,310
Good. It's fortunate for all of us.
541
00:40:39,160 --> 00:40:40,320
Helen. Yes?
542
00:40:48,820 --> 00:40:49,870
He's so good.
543
00:40:50,800 --> 00:40:52,120
I have to read this.
544
00:40:57,360 --> 00:40:59,520
Q equals XC over RL.
545
00:41:03,100 --> 00:41:04,150
Thank you.
546
00:41:05,540 --> 00:41:07,620
Of course, it should be over RC.
547
00:41:08,360 --> 00:41:09,410
Oh, I'm sorry.
548
00:41:09,411 --> 00:41:10,439
Don't worry, Helen.
549
00:41:10,440 --> 00:41:11,580
It's a natural mistake.
550
00:41:11,800 --> 00:41:13,300
Then you'll authenticate it?
551
00:41:13,860 --> 00:41:15,260
Yeah, of course. Good.
552
00:41:15,920 --> 00:41:16,970
Let's go, then.
553
00:41:29,560 --> 00:41:30,610
It's Jerry, right?
554
00:41:33,160 --> 00:41:35,870
I'll call Kessler. I need to tell him.
On the telephone?
555
00:41:36,040 --> 00:41:37,090
Yes.
556
00:41:37,260 --> 00:41:38,400
I'm sorry, Mr. Talbot.
557
00:41:38,401 --> 00:41:40,239
What do you mean?
558
00:41:40,240 --> 00:41:44,520
I cannot vouch for its authenticity
unless I hand it to him personally.
559
00:42:08,360 --> 00:42:10,300
You did not tell him where I am.
560
00:42:11,880 --> 00:42:12,930
Good.
561
00:42:13,460 --> 00:42:14,510
Put him through.
562
00:42:18,280 --> 00:42:19,940
Yes? We're ready.
563
00:42:20,680 --> 00:42:24,530
Excellent. There's a flight from
Washington to Charlottesville, Virginia.
564
00:42:24,531 --> 00:42:26,479
It gets here at 7 o 'clock this evening.
565
00:42:26,480 --> 00:42:28,299
Take it, we'll meet you at the terminal.
566
00:42:28,300 --> 00:42:31,660
Well, why can't we meet here in town?
567
00:42:32,060 --> 00:42:35,000
You can choose the place if you're so
suspicious.
568
00:42:35,580 --> 00:42:36,780
Well, let's do it my way.
569
00:42:41,380 --> 00:42:43,000
Sure, I remember picking them up.
570
00:42:43,001 --> 00:42:46,759
This fellow made arrangements with me
yesterday. Told me what time to be down
571
00:42:46,760 --> 00:42:47,739
Freight Depot.
572
00:42:47,740 --> 00:42:49,340
He even gave me a $10 deposit.
573
00:42:49,780 --> 00:42:52,320
Where did you take them? All the way to
Amherst.
574
00:42:53,580 --> 00:42:54,630
Hansford Drive.
575
00:42:54,680 --> 00:42:57,270
It's the last house before it turns into
a dirt road.
576
00:42:57,520 --> 00:42:58,880
Thank you. You bet.
577
00:43:10,320 --> 00:43:11,370
Unit one to control.
578
00:43:24,440 --> 00:43:25,580
No one can hear us.
579
00:43:26,700 --> 00:43:27,750
No?
580
00:43:27,860 --> 00:43:29,460
You knew it was me when I came in?
581
00:43:29,800 --> 00:43:30,850
Of course.
582
00:43:31,500 --> 00:43:33,720
Remarkable. Not really. Your step.
583
00:43:35,700 --> 00:43:36,750
Mr. Talbot.
584
00:43:38,340 --> 00:43:39,580
I'm worried about her.
585
00:43:39,850 --> 00:43:41,550
Why are you worried? The security.
586
00:43:42,270 --> 00:43:44,070
Well, you can safely leave that to us.
587
00:43:44,290 --> 00:43:45,430
Oh, I'm sure of that.
588
00:43:45,970 --> 00:43:49,610
But if you don't mind, I'll cater it
myself.
589
00:43:50,610 --> 00:43:51,660
Sorry?
590
00:43:51,950 --> 00:43:53,390
I'm afraid I must insist.
591
00:43:54,670 --> 00:43:57,710
After the transfer is made, I will take
care of her.
592
00:43:58,030 --> 00:43:59,290
I can't let you do that.
593
00:44:00,990 --> 00:44:03,570
In that case, I will not go along with
you.
594
00:44:05,920 --> 00:44:09,380
You're making a lot of demands, Doctor.
I'm beginning to wonder why.
595
00:44:54,700 --> 00:44:55,750
Good afternoon.
596
00:44:56,680 --> 00:44:57,730
So?
597
00:44:58,320 --> 00:45:00,280
Yes, we came to an agreement.
598
00:45:01,280 --> 00:45:02,960
You're being very foolish, Grant.
599
00:45:03,760 --> 00:45:05,440
What do you expect to get out of it?
600
00:45:05,960 --> 00:45:07,010
Survival, possibly.
601
00:45:15,760 --> 00:45:17,440
Please stay where you are, Doctor.
602
00:45:17,800 --> 00:45:19,740
Who is it? I'm with Captain, Doctor.
603
00:45:20,060 --> 00:45:21,110
Dr. Rydell?
604
00:45:21,300 --> 00:45:22,350
Yes.
605
00:45:22,351 --> 00:45:23,589
What is it?
606
00:45:23,590 --> 00:45:28,050
Oh, it's like change in our arrangement.
Is this the plan?
607
00:45:28,370 --> 00:45:34,130
Yes. And you are prepared to... To
authenticate it?
608
00:45:35,130 --> 00:45:36,630
Yes, entirely.
609
00:45:45,170 --> 00:45:47,830
Raymond, you are truly a bungler.
610
00:45:48,350 --> 00:45:49,590
He's not Rydell.
611
00:45:50,290 --> 00:45:51,340
Who is he?
612
00:45:51,550 --> 00:45:52,830
Who do you suppose he is?
613
00:45:53,330 --> 00:45:57,029
You were so clever. You were
experienced. You knew exactly how to
614
00:45:57,030 --> 00:45:58,950
walked between the sides so many times.
615
00:45:59,050 --> 00:46:00,100
Oh, be quiet.
616
00:46:01,070 --> 00:46:03,510
Henry, take them out to the car.
617
00:47:00,940 --> 00:47:02,700
FBI! Hold it!
618
00:47:06,160 --> 00:47:07,440
Stop it! Freeze!
619
00:47:31,151 --> 00:47:32,879
Come out now.
620
00:47:32,880 --> 00:47:33,930
All over.
621
00:47:34,640 --> 00:47:35,690
You sure?
622
00:47:36,660 --> 00:47:38,060
Mr. Erskine, isn't it?
623
00:47:39,060 --> 00:47:40,110
Inspector Erskine.
624
00:47:41,100 --> 00:47:42,600
My, that is a comforting sound.
625
00:47:58,660 --> 00:47:59,800
Thank you. Hello, Helen.
626
00:48:01,900 --> 00:48:03,040
What made you trust me?
627
00:48:03,220 --> 00:48:04,270
I don't know.
628
00:48:05,160 --> 00:48:06,420
Just instinct, I guess.
629
00:48:07,280 --> 00:48:10,050
There was just something in his voice
that bothered me.
630
00:48:10,080 --> 00:48:11,600
Grants? Yeah.
631
00:48:11,980 --> 00:48:18,559
He tried to sound normal and pleasant
and even happy, but... You just knew
632
00:48:18,560 --> 00:48:20,299
he knew he was doing something wrong.
633
00:48:20,300 --> 00:48:22,290
Like a little boy caught in a cookie
jar.
634
00:48:23,060 --> 00:48:24,820
A rather larcenous little boy.
635
00:48:25,120 --> 00:48:27,120
Yes. What a waste.
636
00:48:28,220 --> 00:48:29,720
Well, goodbye, Instructor.
637
00:48:40,840 --> 00:48:45,179
Raymond and Sterling Grant were
convicted in federal court of conspiracy
638
00:48:45,180 --> 00:48:47,480
commit espionage against the United
States.
639
00:48:48,040 --> 00:48:52,819
Nicholas Kepler and his confederates
were declared persona non grata and
640
00:48:52,820 --> 00:48:54,360
returned to their own country.
641
00:48:54,410 --> 00:48:58,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.