All language subtitles for The FBI s06e19 The Fatal Connection

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,990 --> 00:01:45,210 Meet you Monday at 1 o 'clock at the Wild... Why don't you try goodbye or is 2 00:01:45,210 --> 00:01:46,210 that going out of style? 3 00:01:46,990 --> 00:01:48,050 You say something to me, Dad? 4 00:01:48,450 --> 00:01:50,690 Yeah. Remind me to do a piece on courtesy. 5 00:01:51,450 --> 00:01:52,450 Sure. 6 00:03:19,080 --> 00:03:20,080 Bye. 7 00:03:57,549 --> 00:03:59,630 Lucas, your phone. I need to use your telephone. 8 00:04:22,990 --> 00:04:24,070 The FBI. 9 00:04:27,630 --> 00:04:28,690 A Quinn Martin production. 10 00:04:29,670 --> 00:04:32,050 Starring Ephraim Zimbalist Jr. 11 00:04:33,270 --> 00:04:39,510 Also starring Philip Abbott, William Reynolds, with guest stars 12 00:04:39,510 --> 00:04:44,250 Andrew Duggan, Scott Marlowe, 13 00:04:44,690 --> 00:04:50,290 Sorrel Book, Dana Elkar. 14 00:04:51,390 --> 00:04:54,510 Tonight's episode, The Fatal Connection. 15 00:05:14,060 --> 00:05:18,640 On the night of March 28th, nationally syndicated columnist Frank Connor was 16 00:05:18,640 --> 00:05:19,640 shot and wounded. 17 00:05:19,880 --> 00:05:24,540 At the time, Connor was conducting an expose of criminal infiltration in his 18 00:05:24,540 --> 00:05:26,240 home city of Dixon Park, Indiana. 19 00:05:26,980 --> 00:05:31,080 One of Connor's neighbors was able to provide a description of a stolen 20 00:05:31,080 --> 00:05:33,100 vehicle used by the assailants. 21 00:05:33,380 --> 00:05:38,380 And because it was discovered abandoned some 300 miles away across state lines, 22 00:05:38,780 --> 00:05:40,860 the FBI entered the case. 23 00:05:41,500 --> 00:05:46,280 They claim that if the bullet entered just half an inch further over that I'd 24 00:05:46,280 --> 00:05:49,680 denied the use of the arm. But then, of course, you know doctors and they can't 25 00:05:49,680 --> 00:05:52,740 simply let it go that you've got a hole in your shoulder and you've got to lard 26 00:05:52,740 --> 00:05:54,780 it over with all that doomsday flourish. 27 00:05:55,720 --> 00:05:58,760 Well, you're fortunate in your choice of occupation. At least you can type with 28 00:05:58,760 --> 00:05:59,760 one hand. 29 00:05:59,940 --> 00:06:00,940 Yes. 30 00:06:01,100 --> 00:06:04,840 Yes, which ought to give the man that shot me a dandy of a headache. At least 31 00:06:04,840 --> 00:06:05,840 hope it does. 32 00:06:06,640 --> 00:06:07,820 What do you recall about him? 33 00:06:10,480 --> 00:06:14,190 Well... Inspector, only that he was outfitted in overalls. 34 00:06:14,450 --> 00:06:17,830 My eyes were on the gun, I'm afraid. I know that's not much help. 35 00:06:18,630 --> 00:06:19,830 Your son was with you? 36 00:06:20,070 --> 00:06:21,070 Yes, luckily. 37 00:06:22,010 --> 00:06:25,670 Yeah, he changed his mind at the last minute and decided to spend the spring 38 00:06:25,670 --> 00:06:26,730 recess with his old man. 39 00:06:26,990 --> 00:06:30,410 If he'd gone to Florida with his mother and his sister, I'd be much less used. 40 00:06:31,170 --> 00:06:32,650 Obituaries are never very informative. 41 00:06:33,590 --> 00:06:38,050 Mr. Connor, your expose of criminal activity here has gained a great deal of 42 00:06:38,050 --> 00:06:39,050 attention. You think... 43 00:06:39,630 --> 00:06:41,930 That may have provoked the attack. Oh, I know it did. 44 00:06:42,370 --> 00:06:43,490 How can you be so sure? 45 00:06:43,850 --> 00:06:48,170 Oh, every few days I get a phone call saying, lay off or else. 46 00:06:48,610 --> 00:06:49,630 Why didn't you report them? 47 00:06:51,390 --> 00:06:54,310 Inspector, I've been threatened for years at the price of a byline. 48 00:06:54,790 --> 00:06:56,970 A negative indicator, I will admit, but a good one. 49 00:06:57,750 --> 00:07:01,390 The more heat you generate, the more you can be sure you're getting through. 50 00:07:01,650 --> 00:07:02,650 To whom? 51 00:07:02,730 --> 00:07:03,870 Tony Sprague, of course. 52 00:07:05,470 --> 00:07:07,170 You'd think he'd be grateful for the publicity. 53 00:07:08,250 --> 00:07:09,270 Do you have any... 54 00:07:09,560 --> 00:07:11,260 Proof that Sprague was behind the calls? 55 00:07:12,160 --> 00:07:15,440 Not really proof. It's just something I feel in my bones. 56 00:07:16,100 --> 00:07:17,100 This one especially. 57 00:07:19,560 --> 00:07:24,880 You'll forgive my lousy jokes, Inspector. They're a cover -up for dark 58 00:07:24,880 --> 00:07:26,720 anger. Without them, I couldn't see straight. 59 00:07:27,820 --> 00:07:30,620 Speaking of that, does anyone in your family wear contact lenses? 60 00:07:31,360 --> 00:07:32,360 No, none. Why? 61 00:07:32,920 --> 00:07:35,260 One turned up were the pieces of the broken milk bottle. 62 00:07:36,280 --> 00:07:37,280 Excuse me, Inspector. 63 00:07:37,660 --> 00:07:39,960 Some friends of Mr. Connor are here. Should I have them come back later? 64 00:07:40,160 --> 00:07:41,099 No, we're finished. 65 00:07:41,100 --> 00:07:42,100 Send them in. 66 00:07:45,040 --> 00:07:48,660 Boys, this is Inspector Erskine and Mr. Colby, the FBI. 67 00:07:49,100 --> 00:07:50,100 Mr. Erskine, how do you do? 68 00:07:51,500 --> 00:07:52,940 Well, how are you? Are they treating you? 69 00:07:54,000 --> 00:07:54,919 All right. 70 00:07:54,920 --> 00:07:55,920 Oh, oh, oh, oh. 71 00:07:56,580 --> 00:07:57,580 That's worth it. 72 00:07:58,360 --> 00:07:59,680 Well, you're looking fine. 73 00:08:58,270 --> 00:09:01,450 Cops? I'll let you relax, Duke. It's only an ordinary car. 74 00:09:02,850 --> 00:09:04,790 I'm going to get you one of those white canes. 75 00:09:07,030 --> 00:09:08,110 Yes, pretty man, please. 76 00:09:08,910 --> 00:09:11,990 We have a report on that contact lens. 77 00:09:12,690 --> 00:09:14,750 The shape is rather uncommon. 78 00:09:15,330 --> 00:09:17,950 Double truncated. It's also tinted. 79 00:09:18,370 --> 00:09:19,370 That should help. 80 00:09:19,590 --> 00:09:23,010 We've sent flyers to all the issuing optometrists in the states involved. 81 00:09:26,410 --> 00:09:29,350 Quite well. His wife and daughter got in from Florida this morning. 82 00:09:29,710 --> 00:09:30,710 Oh, good. 83 00:09:31,510 --> 00:09:32,950 Well, Lewis, I'll be in touch. 84 00:09:33,490 --> 00:09:34,490 Right on. 85 00:09:38,430 --> 00:09:39,430 Yeah? 86 00:09:41,870 --> 00:09:42,970 Yeah, this is Duke. 87 00:09:44,850 --> 00:09:45,850 What kept you? 88 00:09:48,290 --> 00:09:49,510 What do you mean, we did? 89 00:09:50,110 --> 00:09:51,390 Hey, you blew it! 90 00:09:53,650 --> 00:09:54,650 That's right. 91 00:09:55,080 --> 00:09:57,020 You said that newspaper guy was going to be alone. 92 00:09:57,860 --> 00:10:00,140 You never said nothing about some moose kid being there. 93 00:10:04,200 --> 00:10:05,200 I don't know. 94 00:10:07,620 --> 00:10:09,520 Maybe we're interested, maybe we're not. 95 00:10:12,840 --> 00:10:17,240 Yeah, well, I thought you mentioned it. That's what I meant to say. 96 00:10:18,620 --> 00:10:19,620 We are interested. 97 00:10:21,680 --> 00:10:22,760 Yeah, okay, okay. 98 00:10:23,880 --> 00:10:24,880 Yeah, we'll be here. 99 00:10:32,520 --> 00:10:34,960 They want us to go back and to finish the job. 100 00:10:36,640 --> 00:10:37,640 That's crazy. 101 00:10:38,440 --> 00:10:39,440 Is it? 102 00:10:40,060 --> 00:10:42,840 He said if we don't, then they get us. 103 00:10:56,620 --> 00:10:58,680 Briggs' offices are in that building across the street. 104 00:11:00,560 --> 00:11:02,440 He's got the usual crowd with him now. 105 00:11:02,780 --> 00:11:04,080 Stalbert, Luft, and Seibel. 106 00:11:04,340 --> 00:11:05,540 Stalbo's the lawyer. 107 00:11:06,020 --> 00:11:07,400 Right. He's a recent addition. 108 00:11:08,160 --> 00:11:09,160 Luft is the accountant. 109 00:11:09,620 --> 00:11:10,740 Seibel does the collecting. 110 00:11:10,940 --> 00:11:13,040 He throws his weight around from time to time. 111 00:11:14,140 --> 00:11:15,180 Any of them have records? 112 00:11:15,980 --> 00:11:16,980 Just Seibel. 113 00:11:17,180 --> 00:11:18,540 Aggravated assault and extortion. 114 00:11:19,320 --> 00:11:21,440 Well, that's them. 115 00:11:25,010 --> 00:11:26,510 Sprague is a short one with the shoulders 116 00:11:26,510 --> 00:11:42,050 About 117 00:11:42,050 --> 00:11:49,930 20 118 00:11:49,930 --> 00:11:53,430 years ago Sprague was quite an athlete in this town, but he couldn't take any 119 00:11:53,430 --> 00:11:57,980 criticism One day the coach called him down. It wasn't much, a mild rebuke. 120 00:11:58,600 --> 00:11:59,700 Sprague tore him apart. 121 00:12:00,420 --> 00:12:02,060 Broke his jaw and nearly killed him. 122 00:12:02,440 --> 00:12:04,320 That was the end of his athletic career. 123 00:12:05,020 --> 00:12:07,320 So now he has other people do his athletic work? 124 00:12:08,180 --> 00:12:10,200 He's a big man, but he hasn't changed that much. 125 00:12:10,920 --> 00:12:15,040 Besides narcotics and gambling, he's gotten himself into service industries 126 00:12:15,040 --> 00:12:15,939 real estate. 127 00:12:15,940 --> 00:12:17,120 But the role's the same. 128 00:12:17,320 --> 00:12:19,080 He's the enforcer, tough guy. 129 00:12:19,640 --> 00:12:20,680 Not the brain power. 130 00:12:21,240 --> 00:12:23,220 You still have no idea who's behind him. 131 00:12:23,640 --> 00:12:24,640 No, not yet. 132 00:12:24,940 --> 00:12:26,640 The people who do know aren't talking. 133 00:12:31,600 --> 00:12:34,660 There's no evidence yet that out -of -state interest might be involved. 134 00:12:34,980 --> 00:12:35,980 No, Inspector. 135 00:12:36,060 --> 00:12:40,480 But whoever's in the background here is working independently, at least so far. 136 00:12:41,940 --> 00:12:43,480 All right, Bill, maintain your surveillance. 137 00:13:13,930 --> 00:13:14,930 You okay? 138 00:13:15,490 --> 00:13:16,570 Don't I look okay? 139 00:13:16,970 --> 00:13:17,970 We thought something happened. 140 00:13:18,330 --> 00:13:19,970 Hey, you know what time it is? 141 00:13:20,330 --> 00:13:22,550 I told you I was going to get my hair done. 142 00:13:22,890 --> 00:13:23,890 At night? 143 00:13:24,050 --> 00:13:25,650 I work all day, remember? 144 00:13:26,510 --> 00:13:27,510 No, I forgot. 145 00:13:27,790 --> 00:13:28,790 Hey, would you mind? 146 00:13:31,390 --> 00:13:32,390 All right. 147 00:13:32,610 --> 00:13:34,270 The lens. Come on, let's have it. 148 00:13:35,150 --> 00:13:36,670 Wow, what a greeting. 149 00:13:50,700 --> 00:13:53,280 If you lay the contact on me, I might be able to tell. 150 00:13:54,840 --> 00:13:56,680 Now, don't get mad, honey. 151 00:13:56,900 --> 00:14:00,200 I tried. It just wasn't ready yet. There was nothing I could do. 152 00:14:00,960 --> 00:14:03,920 They said it would be ready. Yeah, I know. 153 00:14:04,320 --> 00:14:08,300 Like if they had the right shape in stock, which they didn't. 154 00:14:08,540 --> 00:14:10,320 But they promised it by noon tomorrow. 155 00:14:14,540 --> 00:14:15,540 All right. 156 00:14:15,680 --> 00:14:17,460 I'll have to wait for a call tomorrow anyway. 157 00:14:20,910 --> 00:14:23,730 Hey, go on and change your clothes and then fix us a drink. 158 00:14:30,810 --> 00:14:31,810 Don't be angry. 159 00:14:35,430 --> 00:14:36,590 Sorry I yelled at you. 160 00:14:41,170 --> 00:14:43,330 I thought you were waiting on her, not the call. 161 00:14:44,630 --> 00:14:45,630 I was. 162 00:14:46,370 --> 00:14:48,330 If she's here, let's split. 163 00:14:50,420 --> 00:14:51,480 Tomorrow, I get the lens. 164 00:14:52,500 --> 00:14:54,320 Tomorrow, I figure out what our next move is. 165 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 And in the meantime? 166 00:14:57,560 --> 00:14:59,960 In the meantime, stop thinking, Al. 167 00:15:00,280 --> 00:15:01,800 And that way, you won't even bug yourself. 168 00:15:12,320 --> 00:15:15,040 Well, all I can say is you got a charmed life, Mr. Conner. 169 00:15:15,840 --> 00:15:17,400 You beat the toughest odds I got. 170 00:15:24,520 --> 00:15:25,520 What else can you tell me? 171 00:15:26,400 --> 00:15:27,359 Oh, nothing. 172 00:15:27,360 --> 00:15:29,440 Just paying a little visit. Friend of friend. 173 00:15:29,660 --> 00:15:32,960 I need more than that, Chip. I want to find out who made the deal for Sprague. 174 00:15:32,960 --> 00:15:33,960 want to know who they were. 175 00:15:34,420 --> 00:15:35,820 Yeah. Try them. 176 00:15:36,760 --> 00:15:40,440 You've given me a lot of stuff in the past, Chip. Half of my columns I owe to 177 00:15:40,440 --> 00:15:41,740 the inside dope you dig up. 178 00:15:42,280 --> 00:15:43,300 Yeah, but this is different. 179 00:15:43,560 --> 00:15:45,300 I could get myself killed. I know that. 180 00:15:45,660 --> 00:15:47,640 And for whatever it's worth, I'll double the price. 181 00:15:48,180 --> 00:15:50,400 I want to find out the man responsible for this. 182 00:15:50,600 --> 00:15:51,960 Now get in there and dig, Chip. 183 00:16:02,030 --> 00:16:03,190 I'll do my best, McConaughey. 184 00:16:07,370 --> 00:16:08,470 And not just for the money. 185 00:16:36,880 --> 00:16:37,940 Oh, hello, Inspector. 186 00:16:38,220 --> 00:16:39,220 How are you feeling? 187 00:16:39,620 --> 00:16:42,400 Well, I inhale, I exhale, same as usual. 188 00:16:44,340 --> 00:16:45,340 Excuse me, Inspector. 189 00:16:45,860 --> 00:16:46,860 Hello. 190 00:16:47,520 --> 00:16:48,520 Yeah, this is Connor. 191 00:17:03,150 --> 00:17:06,470 That's very well muffled, the usual garbage. We missed you the first time, 192 00:17:06,470 --> 00:17:08,650 if you give us reason, we won't miss you the second time. 193 00:17:10,670 --> 00:17:13,150 It's what gets me, the cliché -ridden dialogue. 194 00:17:24,089 --> 00:17:25,089 Yes? 195 00:17:26,210 --> 00:17:27,210 Right, just a moment. 196 00:17:27,250 --> 00:17:31,230 Inspector, it's Larry Robertson calling from the Flint Resident Agency. He's got 197 00:17:31,230 --> 00:17:32,230 something for you. 198 00:17:32,490 --> 00:17:34,030 Oh, put it on the speaker, would you please? 199 00:17:38,490 --> 00:17:39,850 Louis Eskin, Larry. What is it? 200 00:17:40,670 --> 00:17:43,850 Inspector, an optometrist who received our flyer just called. 201 00:17:44,310 --> 00:17:47,430 They've had a prescription refill for a lens that matches our specification. 202 00:17:47,870 --> 00:17:51,470 A woman placed the order for a customer named Raymond Bergen. 203 00:17:52,050 --> 00:17:53,050 What do we have on him? 204 00:17:53,390 --> 00:17:56,950 He was released three months ago from federal penitentiary in Atlanta after 205 00:17:56,950 --> 00:17:58,570 serving a term for interstate car theft. 206 00:17:59,450 --> 00:18:00,450 What's his status? 207 00:18:00,650 --> 00:18:02,130 He's in violation of parole, Inspector. 208 00:18:02,610 --> 00:18:04,810 We're keeping the optometrist under surveillance. 209 00:18:07,850 --> 00:18:09,310 Right. When will the lens be ready? 210 00:18:09,610 --> 00:18:10,610 Noon today. 211 00:18:10,650 --> 00:18:11,650 We're on our way. 212 00:18:47,210 --> 00:18:48,970 No sign of any contact yet, Inspector. 213 00:19:24,450 --> 00:19:25,450 Yes, ma 'am. 214 00:19:25,490 --> 00:19:27,030 A contact lens, wasn't it? 215 00:19:27,290 --> 00:19:28,069 That's right. 216 00:19:28,070 --> 00:19:29,430 Let me see now. The name was? 217 00:19:29,870 --> 00:19:31,170 Bergen. Of course. 218 00:19:31,830 --> 00:19:32,910 Came in this morning. 219 00:19:37,030 --> 00:19:38,050 That'll be $38. 220 00:19:46,910 --> 00:19:48,230 Unit 7 to all units. 221 00:19:49,010 --> 00:19:52,070 One with blonde hair, wearing a brown suede jacket. 222 00:19:52,310 --> 00:19:53,550 Now picking up the lens. 223 00:19:55,180 --> 00:19:56,180 Unit one to all units. 224 00:20:05,320 --> 00:20:06,700 All units, converge on the car. 225 00:20:37,740 --> 00:20:38,740 Go ahead. 226 00:21:12,750 --> 00:21:16,030 Suspect heading north along Cushman Road from intersection of Windmoor. 227 00:21:45,550 --> 00:21:46,550 See you next time. 228 00:23:02,120 --> 00:23:03,120 Horns on your head. 229 00:23:33,160 --> 00:23:34,160 Oh, boy. 230 00:23:34,780 --> 00:23:36,380 Oh, boy. 231 00:23:37,440 --> 00:23:40,100 Hey, it's like coming back from the dead. 232 00:23:40,460 --> 00:23:41,860 Like I've been living in shadows. 233 00:23:45,260 --> 00:23:48,780 I want to thank you guys for going back to my place and getting these for me. 234 00:23:50,800 --> 00:23:52,480 Bergen, you have the right to remain silent. 235 00:23:54,280 --> 00:23:56,700 Anything you say may be used against you in court. 236 00:23:57,820 --> 00:23:59,580 And you can call a lawyer if you wish. 237 00:24:04,940 --> 00:24:05,940 Oh, what's the difference? 238 00:24:06,240 --> 00:24:07,340 Al's talked, ain't he? 239 00:24:07,860 --> 00:24:09,480 He's told you all about Dixon Park. 240 00:24:11,000 --> 00:24:12,300 Why don't you give us your version? 241 00:24:15,820 --> 00:24:22,800 Well, a little while after my time was up, I get the word that there's 242 00:24:22,800 --> 00:24:27,040 this newspaper man in Dixon Park who's, you know, like, stirring up things. 243 00:24:27,480 --> 00:24:31,820 And he wanted somebody to scam him a little. 244 00:24:32,120 --> 00:24:33,120 Who's they? 245 00:24:38,399 --> 00:24:39,399 People. People. 246 00:24:42,320 --> 00:24:47,260 Anyway, I get this call from this middleman in Dixon Park. 247 00:24:47,800 --> 00:24:48,820 And what was his name? 248 00:24:49,080 --> 00:24:50,240 I never found out. 249 00:24:52,060 --> 00:24:55,660 I get the call, and I'm to pick me up a wheelman. 250 00:24:56,580 --> 00:24:58,380 And I go on down to Dixon Park. 251 00:24:59,440 --> 00:25:04,120 Well, I knew that Al had a loose mouth, but I mean, I didn't have time to go 252 00:25:04,120 --> 00:25:05,120 looking around for nobody. 253 00:25:05,740 --> 00:25:07,880 I mean, I'm not an employment agency, you know. 254 00:25:10,000 --> 00:25:11,040 Yeah, well, anyway. 255 00:25:12,020 --> 00:25:15,360 So Al and me, we go down and meet this guy in Dixon Park. 256 00:25:15,660 --> 00:25:16,660 Where exactly? 257 00:25:20,860 --> 00:25:24,360 There's this alley behind 9th Street. 258 00:25:25,680 --> 00:25:27,020 And he's sitting in the car. 259 00:25:28,240 --> 00:25:31,060 And I get in the back, you know, just like he told me on the phone. 260 00:25:31,680 --> 00:25:33,060 The price is 10 grand. 261 00:25:33,580 --> 00:25:34,580 I'm up front. 262 00:25:34,800 --> 00:25:35,800 Five later. 263 00:25:37,040 --> 00:25:41,660 I mean, he's got everything laid out there. Sketch of the house, everything. 264 00:25:42,140 --> 00:25:44,420 He even picks the time down to the hour. 265 00:25:44,740 --> 00:25:48,920 And he swears, he swears to me that this newspaper guy is going to be alone. 266 00:25:50,060 --> 00:25:52,280 I thought, fine, easy, okay. 267 00:25:53,580 --> 00:25:57,940 And it was, too, until I run into that kid. 268 00:26:00,120 --> 00:26:02,420 What did this middleman look like? 269 00:26:07,920 --> 00:26:08,920 Like a thousand other guys. 270 00:26:09,200 --> 00:26:10,520 Oh, you'll have to do better than that. 271 00:26:11,940 --> 00:26:13,540 No, I can't. I never saw him. 272 00:26:13,780 --> 00:26:14,980 You were in the car with him. 273 00:26:16,020 --> 00:26:19,320 Yeah, but all I ever saw was the back of his head. I mean, he never turned 274 00:26:19,320 --> 00:26:20,320 around. 275 00:26:20,440 --> 00:26:21,700 What about when he passed you the sketch? 276 00:26:22,740 --> 00:26:27,880 You know, it's this and the same with the down payment, the five grand. 277 00:26:28,940 --> 00:26:29,940 Describe what you did see. 278 00:26:31,240 --> 00:26:32,700 What did he look like from the back? 279 00:26:34,900 --> 00:26:35,900 He had a... 280 00:26:40,680 --> 00:26:41,680 Two ears. 281 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 What color hair? 282 00:26:45,620 --> 00:26:46,620 Dark, I guess. 283 00:26:48,900 --> 00:26:50,560 Did he appear to be a big man to you? 284 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 Little? What? 285 00:26:53,340 --> 00:26:54,360 I couldn't tell. 286 00:26:54,920 --> 00:26:57,640 Hey, I mean, like, if you get in a cab at night, right? 287 00:26:58,220 --> 00:26:59,880 What do you remember about a cabbie? 288 00:27:00,180 --> 00:27:02,040 All right, tell us about the car you were in. 289 00:27:03,140 --> 00:27:04,480 Oh, boy. It was a car. 290 00:27:04,840 --> 00:27:05,819 A car. 291 00:27:05,820 --> 00:27:07,560 It was a car. How did you find it? 292 00:27:08,620 --> 00:27:10,460 It was parked there, you know what I mean? 293 00:27:10,820 --> 00:27:16,040 And the windows on the sidewalk side were halfway down. This was the tip 294 00:27:17,080 --> 00:27:22,520 Look, if you brought this guy in this door right now, I would know him or his 295 00:27:22,520 --> 00:27:23,520 car. 296 00:27:25,960 --> 00:27:28,040 Hey, Inspector, let me tell you something. 297 00:27:28,940 --> 00:27:31,480 You treated me square. I mean, you ain't hassled me. 298 00:27:32,240 --> 00:27:33,820 And I'm doing the same with you. 299 00:27:34,960 --> 00:27:37,280 Now, I'm telling you the truth. That's on the level. 300 00:27:45,360 --> 00:27:46,360 Is that all? 301 00:27:46,660 --> 00:27:47,660 For the time being. 302 00:27:48,600 --> 00:27:49,600 Come with me, please. 303 00:28:01,720 --> 00:28:04,320 Well, he had a half hair and two ears. 304 00:28:06,480 --> 00:28:07,680 All he needed now was a face. 305 00:28:18,700 --> 00:28:19,700 What do you think? 306 00:28:19,780 --> 00:28:20,780 Very pretty. 307 00:28:22,220 --> 00:28:25,880 Yes. Like the color? Yeah, I love that seat, yeah. 308 00:28:28,060 --> 00:28:29,360 Well, you know what happened? 309 00:28:29,660 --> 00:28:31,560 It wasn't the fault of the old chair, I mean. 310 00:28:33,840 --> 00:28:34,840 Let's see now. 311 00:28:39,800 --> 00:28:40,800 Comfortable? 312 00:28:41,860 --> 00:28:43,200 Very. Good. 313 00:28:44,680 --> 00:28:47,740 Now, if you'll just write the things that will promote that comfort rather 314 00:28:47,740 --> 00:28:48,740 jeopardize it. 315 00:28:49,900 --> 00:28:52,940 Did I detect in that last remark a clucking sound? 316 00:28:53,880 --> 00:28:54,880 Could be. 317 00:28:57,680 --> 00:28:59,520 You find it hard, don't you, honey? 318 00:29:00,060 --> 00:29:01,060 To be subtle. 319 00:29:01,960 --> 00:29:03,680 No, it's not hard. It's impossible. 320 00:29:06,520 --> 00:29:10,820 Oh, John, I know that you prefer I write the safe stories. 321 00:29:11,780 --> 00:29:12,780 You're scared. 322 00:29:12,800 --> 00:29:13,860 I can't blame you for that. 323 00:29:14,380 --> 00:29:18,880 What is the idea of losing you that bothers me? It's making that transition 324 00:29:18,880 --> 00:29:20,520 widowhood. I'm not ready for that yet. 325 00:29:20,880 --> 00:29:21,980 Maybe next year. 326 00:29:22,440 --> 00:29:23,440 But not now. 327 00:29:23,720 --> 00:29:24,720 Bloodless female. 328 00:29:25,520 --> 00:29:26,520 Frank, tell me. 329 00:29:27,920 --> 00:29:29,360 Have you made up your mind yet? 330 00:29:30,480 --> 00:29:31,480 Not quite. 331 00:29:31,880 --> 00:29:33,380 But I'm getting there quickly. 332 00:29:34,860 --> 00:29:37,940 Does that anti -crime campaign mean that much to you? 333 00:29:38,800 --> 00:29:40,240 Is it really that important? 334 00:29:42,080 --> 00:29:43,080 Yes, it is. 335 00:29:46,380 --> 00:29:47,620 And it's also gratifying. 336 00:29:49,640 --> 00:29:53,500 You've had a lot of praise. Is that what you mean? Oh, partially, I suppose. But 337 00:29:53,500 --> 00:29:55,960 I mean it's gratifying on a very personal level. 338 00:29:56,960 --> 00:30:00,820 You see, I feel I'm able to use my craft in a meaningful way. 339 00:30:01,480 --> 00:30:04,240 And I guess I've always had the crusader instinct. 340 00:30:05,200 --> 00:30:07,280 But the praise, now, there's another element. 341 00:30:07,580 --> 00:30:08,580 It's good for the ego. 342 00:30:09,480 --> 00:30:10,480 Let's face it, honey. 343 00:30:10,740 --> 00:30:11,740 I need that, too. 344 00:30:12,420 --> 00:30:13,880 And what about fear, Frank? 345 00:30:14,860 --> 00:30:16,300 You are afraid, aren't you? 346 00:30:20,500 --> 00:30:23,800 All the time I was in the hospital, I tried to figure out which was greater. 347 00:30:24,920 --> 00:30:27,180 The fear of being shot again, maybe killed. 348 00:30:27,900 --> 00:30:30,000 Or the fear of giving in to fear. 349 00:30:32,000 --> 00:30:33,440 I still don't have an answer. 350 00:30:41,580 --> 00:30:43,360 Any man as honest as you are. 351 00:30:43,760 --> 00:30:44,960 Doesn't need a lot of clucking. 352 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 Hello, son. 353 00:30:57,500 --> 00:30:58,800 Dad? Yeah? 354 00:31:00,880 --> 00:31:04,300 Well, do you mean what she just said to Mom, or are we just making noises for 355 00:31:04,300 --> 00:31:05,300 her benefit? 356 00:31:05,880 --> 00:31:06,880 About what? 357 00:31:07,760 --> 00:31:09,260 Well, you said that you were afraid. 358 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 Are you? 359 00:31:16,880 --> 00:31:17,880 Not afraid. 360 00:31:18,960 --> 00:31:19,960 Scared. 361 00:31:20,060 --> 00:31:22,800 Red, green, purple, scared, that song. 362 00:31:24,120 --> 00:31:25,120 Oh, wow. 363 00:31:25,580 --> 00:31:26,580 That's really weird. 364 00:31:26,940 --> 00:31:29,520 I didn't think there was anything in this world that would scare you. 365 00:31:29,900 --> 00:31:30,900 Well, now you're no different. 366 00:31:32,460 --> 00:31:33,460 Yeah. 367 00:31:33,600 --> 00:31:34,600 That's really weird. 368 00:31:36,860 --> 00:31:39,900 Look, if you've got nothing more to add to the conversation, why don't you get 369 00:31:39,900 --> 00:31:41,320 out of here so I can get going on this? 370 00:31:53,070 --> 00:31:56,450 If Connor renews his expose, it's almost certain to trigger another attempt. 371 00:31:57,830 --> 00:31:59,710 He knows that, but he's made up his mind. 372 00:31:59,970 --> 00:32:02,410 Are you certain Bergen and Rendage told you the truth? 373 00:32:02,790 --> 00:32:03,790 Yes, I am, Arthur. 374 00:32:04,010 --> 00:32:06,290 Whoever hired them never gave them a look at his face. 375 00:32:07,030 --> 00:32:09,050 Can you approach the problem from a different angle? 376 00:32:09,450 --> 00:32:12,970 Well, Tom's in Dixon Park now, rounding out a list of Connor's acquaintances, 377 00:32:12,990 --> 00:32:14,990 people who know the layout of the house. 378 00:32:15,610 --> 00:32:17,530 So it could be someone close to Connor. 379 00:32:17,770 --> 00:32:19,390 Can you narrow the list down any? 380 00:32:19,850 --> 00:32:21,590 I have an idea, and that I'll let you know. 381 00:32:22,770 --> 00:32:23,770 All right, Lewis. 382 00:32:23,910 --> 00:32:25,150 Move as swiftly as you can. 383 00:32:28,410 --> 00:32:31,290 Yeah, I got six of them all ready. That should give us a pretty good crash. 384 00:32:31,410 --> 00:32:34,610 Yeah. I hate to bother you, but Chip's in the kitchen. Oh, yes. Send him in. 385 00:32:34,610 --> 00:32:35,610 I'll call you back. 386 00:32:36,010 --> 00:32:37,010 Come on in, Mr. Tyler. 387 00:32:47,750 --> 00:32:49,010 Well, how does it feel to be home? 388 00:32:49,930 --> 00:32:50,930 Well, I can walk. 389 00:32:51,050 --> 00:32:54,410 Two consecutive steps in any direction without bumping into a wall. 390 00:32:54,950 --> 00:32:58,830 In answer to your question, ship, it feels just fine. Have a seat. 391 00:33:06,570 --> 00:33:07,890 What were you able to turn up? 392 00:33:10,750 --> 00:33:11,750 You won't like it. 393 00:33:12,370 --> 00:33:13,249 Don't fence. 394 00:33:13,250 --> 00:33:14,250 Lay it out. 395 00:33:15,190 --> 00:33:16,190 Contract's still on. 396 00:33:16,650 --> 00:33:17,650 Nothing's changed. 397 00:33:17,930 --> 00:33:18,930 They want you dead. 398 00:33:19,350 --> 00:33:20,370 Who wants it? 399 00:33:21,830 --> 00:33:22,830 Whoever it was before. 400 00:33:24,230 --> 00:33:25,230 Nobody seems to know. 401 00:33:25,550 --> 00:33:29,330 Oh, Chip, you say there's a contract still out for me. You've learned that, 402 00:33:29,330 --> 00:33:30,450 you don't know who's behind it? 403 00:33:31,130 --> 00:33:33,770 Mr. Conn, I just know what I know, no more, no less. Well, try more. 404 00:33:34,650 --> 00:33:35,670 I gave you everything. 405 00:33:35,910 --> 00:33:36,910 You've got to believe me. 406 00:33:37,150 --> 00:33:40,030 That was easier before you started working both sides of the street. 407 00:33:45,450 --> 00:33:48,310 All right, Chip, here's what I want you to do. I want you to take a message. 408 00:33:49,000 --> 00:33:52,040 Back to the boys, to Tony Sprague or whoever else is involved. 409 00:33:52,780 --> 00:33:56,120 Tell them I'm starting a whole new series of articles next Monday. Mr. 410 00:33:56,160 --> 00:33:59,980 if you don't mind my saying so, you're making a mistake. 411 00:34:00,900 --> 00:34:03,360 If you laid off now, maybe they'd call in the contract. 412 00:34:04,020 --> 00:34:05,020 Opinion or fact? 413 00:34:05,500 --> 00:34:06,500 Call it a feeling. 414 00:34:06,940 --> 00:34:10,580 Tell the boys I'm not moved. I'm starting right where I left off, and 415 00:34:10,580 --> 00:34:11,580 I'm going the distance. 416 00:34:17,139 --> 00:34:18,340 I hope you make it. 417 00:34:18,600 --> 00:34:19,600 Hoping won't help. 418 00:34:20,699 --> 00:34:22,040 Who's behind the contract? 419 00:34:24,540 --> 00:34:26,480 You tell me that and the problem is over. 420 00:34:27,040 --> 00:34:29,540 I swear on all that's holy, I don't know. 421 00:34:30,639 --> 00:34:31,639 Try, Chip. 422 00:34:57,430 --> 00:34:58,850 That's about what it looked like. 423 00:34:59,490 --> 00:35:00,468 Just that? 424 00:35:00,470 --> 00:35:01,850 Yeah. Why? 425 00:35:02,650 --> 00:35:04,510 Well, it's just the rear. What about the rest of the house? 426 00:35:05,170 --> 00:35:08,410 Well, he said to give you the same sketch that the middleman gave me. 427 00:35:09,250 --> 00:35:10,250 That's it. 428 00:35:10,990 --> 00:35:12,770 Maybe he figured that's all I had to have. 429 00:35:13,590 --> 00:35:14,930 Or maybe it's all he knew. 430 00:35:15,630 --> 00:35:16,950 Maybe he'd never seen the front. 431 00:35:17,690 --> 00:35:19,790 Well, I wouldn't have no opinion on that, Inspector. 432 00:35:22,110 --> 00:35:23,110 All right. 433 00:35:24,690 --> 00:35:26,170 You had a chance to... 434 00:35:26,920 --> 00:35:29,640 Think about it now. Can you recall anything distinctive? 435 00:35:31,300 --> 00:35:33,480 White clothes, that kind of thing? 436 00:35:34,020 --> 00:35:35,020 No, sir. 437 00:35:37,180 --> 00:35:40,560 Did you get the idea that he knew Connors personally? 438 00:35:42,340 --> 00:35:44,180 Maybe yeah, maybe no. I couldn't say. 439 00:35:46,740 --> 00:35:48,100 Wait a minute. Yeah. 440 00:35:48,640 --> 00:35:50,200 I tell you what I did notice. 441 00:35:51,320 --> 00:35:53,840 He was very, very nervous. 442 00:35:55,410 --> 00:35:57,570 Like it was his first time out, you know what I mean? 443 00:35:58,270 --> 00:36:03,070 I don't mean that he was a civilian or anything like that, but I got a feeling 444 00:36:03,070 --> 00:36:04,630 that it wasn't his usual thing. 445 00:36:05,010 --> 00:36:07,090 What was his thing? Can you make a guess? 446 00:36:09,370 --> 00:36:11,430 Nothing particular. 447 00:36:12,870 --> 00:36:13,870 Odd jobs. 448 00:36:14,750 --> 00:36:17,810 Whatever comes along and they don't want to use one of the regular guys, you 449 00:36:17,810 --> 00:36:18,810 know? 450 00:36:19,470 --> 00:36:22,450 Someone they could get rid of later if they had to. 451 00:36:23,190 --> 00:36:24,190 Yeah, like that. 452 00:36:28,650 --> 00:36:29,650 I think we ought to be going. 453 00:36:29,810 --> 00:36:31,390 Thank you so much for coming by. 454 00:36:31,610 --> 00:36:32,790 It was so nice to see you. 455 00:36:33,250 --> 00:36:34,109 You too. 456 00:36:34,110 --> 00:36:35,110 Thank you. 457 00:36:37,010 --> 00:36:39,770 Bye. Mrs. Connor, you've got quite a husband. 458 00:36:40,170 --> 00:36:41,170 I know. 459 00:36:41,430 --> 00:36:45,470 What he's done for this city single -handedly is... Well, it's impossible to 460 00:36:45,470 --> 00:36:49,310 measure, but... He really ought to take it easy and rest on his laurels for a 461 00:36:49,310 --> 00:36:50,970 while. He's done more than any one man should. 462 00:36:51,410 --> 00:36:53,770 Mr. Garth, I wish someone could convince him of that. 463 00:36:54,130 --> 00:36:55,890 Well, don't you worry, Mrs. Connor. We're going to try. 464 00:36:56,590 --> 00:36:57,590 Thank you. Bye. 465 00:37:45,710 --> 00:37:46,710 Get in the car. 466 00:37:53,070 --> 00:37:54,790 You're a little round at the eyes, Chip. 467 00:37:56,190 --> 00:37:59,690 Yes, sir. I thought I'd be meeting... Tony Sprague. 468 00:38:02,270 --> 00:38:03,950 Then it's you who's behind Tony. 469 00:38:04,650 --> 00:38:06,370 It's you who's pulling the strings. 470 00:38:08,170 --> 00:38:10,290 You now know a great deal, Chip. 471 00:38:11,490 --> 00:38:14,250 That shows how much confidence we have in you. 472 00:38:15,170 --> 00:38:17,590 Well, I appreciate it, Mr. Garth. 473 00:38:18,210 --> 00:38:20,130 I'm just surprised you tip your hand to anyone. 474 00:38:20,490 --> 00:38:21,490 Well, I've had to. 475 00:38:22,870 --> 00:38:27,670 You see, they're watching Tony like hawks, so that leaves me no choice. I 476 00:38:27,670 --> 00:38:30,850 to jump back in and do my own work. 477 00:38:33,690 --> 00:38:36,430 Say, I heard this promotion of yours was dying. 478 00:38:36,650 --> 00:38:38,350 Now I understand. I operate. 479 00:38:38,610 --> 00:38:39,610 It's just a front. 480 00:38:40,250 --> 00:38:41,770 Well, the main thing is it works. 481 00:38:42,549 --> 00:38:44,170 Tony tells me that you're unhappy. 482 00:38:47,370 --> 00:38:50,970 Well... Yeah, he promised me five bills. 483 00:38:51,870 --> 00:38:52,870 I didn't get them. 484 00:38:53,630 --> 00:38:54,630 You think you should? 485 00:38:55,030 --> 00:38:57,290 Mr. Garth, it's not my fault the job went sour. 486 00:38:57,650 --> 00:38:58,650 Well, whose is it? 487 00:38:58,970 --> 00:39:01,950 Those punks, Duke and Al. They were supposed to know what they were doing. 488 00:39:03,670 --> 00:39:07,410 You know, I have to deal with this kind of problem quite a lot myself. Let me 489 00:39:07,410 --> 00:39:08,410 draw you a parallel. 490 00:39:10,740 --> 00:39:16,140 Supposing that I hire a contractor to build some houses for me. Now, he in 491 00:39:16,140 --> 00:39:18,520 hires some men to do the actual work. 492 00:39:19,280 --> 00:39:24,400 Now, what is the pecking order if they don't do that work properly? I mean, 493 00:39:24,400 --> 00:39:25,400 do I speak to? 494 00:39:25,540 --> 00:39:26,540 The contractor. 495 00:39:27,040 --> 00:39:28,040 Exactly. 496 00:39:29,180 --> 00:39:31,800 I say to him, you want your money? 497 00:39:33,300 --> 00:39:34,300 Okay. 498 00:39:34,900 --> 00:39:36,720 Fix it. Make it right. 499 00:39:37,660 --> 00:39:38,840 You understand what I'm saying? 500 00:39:49,070 --> 00:39:50,170 Finish the job, Chip. 501 00:39:50,950 --> 00:39:51,950 Finish it right. 502 00:40:08,110 --> 00:40:11,550 Did he say specifically that he'd put the finger on his bridge? 503 00:40:12,010 --> 00:40:14,410 No, but I'll lay money he will. 504 00:40:14,830 --> 00:40:17,210 What's he been doing with all this information up till now? 505 00:40:17,670 --> 00:40:18,690 Minding his own business. 506 00:40:19,670 --> 00:40:20,670 Do you believe him? 507 00:40:21,210 --> 00:40:23,090 Suddenly he decides to talk. I don't know. 508 00:40:24,830 --> 00:40:26,470 Chip, would you turn off that water tap? 509 00:40:26,690 --> 00:40:27,690 Yeah. 510 00:40:28,390 --> 00:40:31,170 Well, he saw in the paper that you're going to start another series of 511 00:40:32,330 --> 00:40:35,430 He figured if you had guts enough to do that after what's happened, then he 512 00:40:35,430 --> 00:40:36,430 could take a chance to. 513 00:40:37,010 --> 00:40:39,330 You said he works for Sprague. Doing what? 514 00:40:40,770 --> 00:40:43,650 Oh, he's day foreman at Sprague's equipment rental place. 515 00:40:44,330 --> 00:40:45,430 How did you get to him? 516 00:40:45,730 --> 00:40:46,730 He got to me. 517 00:40:52,940 --> 00:40:55,120 How come a straight shot like that comes to me? 518 00:40:55,520 --> 00:40:57,320 Why doesn't he deal with you direct? 519 00:40:58,600 --> 00:41:00,840 He's afraid word will get back that he talked, I guess. 520 00:41:01,260 --> 00:41:02,720 He'd have to answer to Sprague. 521 00:41:03,520 --> 00:41:04,520 Oh, I don't know. 522 00:41:06,780 --> 00:41:07,820 I don't like him. 523 00:41:08,940 --> 00:41:10,060 It's like you said. 524 00:41:10,920 --> 00:41:12,180 Where's he been before this? 525 00:41:12,460 --> 00:41:13,640 Why all of a sudden? 526 00:41:15,920 --> 00:41:17,000 Now, you better pass. 527 00:41:19,420 --> 00:41:20,820 Let me tell you something, Chip. 528 00:41:24,460 --> 00:41:29,200 As long as people have the idea that a conspiracy can't be broken, they hunker 529 00:41:29,200 --> 00:41:31,080 in, keep their doors closed. 530 00:41:32,100 --> 00:41:36,380 But once there's a glimmer of hope, somewhere along the line, if you can get 531 00:41:36,380 --> 00:41:39,960 door to open, even at a crack, that means you gotta step in fast. 532 00:41:40,540 --> 00:41:43,960 Because if you can get that door to open, you can get another one to open. 533 00:41:44,480 --> 00:41:45,480 And another. 534 00:41:45,800 --> 00:41:46,800 And another. 535 00:41:47,840 --> 00:41:49,100 I want to see this man. 536 00:41:51,210 --> 00:41:54,110 No police, no FBI. You'll be naked. 537 00:41:54,550 --> 00:41:55,550 You set it up. 538 00:41:58,030 --> 00:42:01,070 Tonight? Tonight, 8 o 'clock. Pick me up here. 539 00:42:02,530 --> 00:42:03,530 You sure? 540 00:42:04,110 --> 00:42:05,110 Positive. 541 00:42:32,379 --> 00:42:36,800 Sure, I'll tell him if you're here. Before you do, maybe you can give us a 542 00:42:37,320 --> 00:42:38,320 Sure, glad to. 543 00:42:39,360 --> 00:42:41,560 Nick, you're familiar with most of these names. 544 00:42:42,000 --> 00:42:45,700 As you know, they're either friends of your father's or people he's worked 545 00:42:47,100 --> 00:42:48,280 They have one thing in common. 546 00:42:48,880 --> 00:42:51,340 All of them have been in this house at one time or another. 547 00:42:52,120 --> 00:42:53,180 Yes, sir, I can see that. 548 00:42:54,900 --> 00:42:58,120 We were wondering if any of them have only seen the rear of the house, never 549 00:42:58,120 --> 00:42:59,300 been in this part. Is that possible? 550 00:42:59,720 --> 00:43:00,720 Sure. 551 00:43:00,830 --> 00:43:01,910 Phil Grouse, for instance. 552 00:43:02,190 --> 00:43:04,170 Our milkman. He's never been past the kitchen. 553 00:43:04,570 --> 00:43:05,790 That's the idea. Any others? 554 00:43:06,230 --> 00:43:08,710 Uh -huh. Jack Webster. He picks up Dad's copy. 555 00:43:09,370 --> 00:43:10,370 Excuse me, Inspector. 556 00:43:11,230 --> 00:43:12,310 Nick, where's your father? 557 00:43:12,970 --> 00:43:13,970 He's in the den. 558 00:43:14,370 --> 00:43:16,590 No, he isn't. He isn't anyplace in the house. 559 00:43:32,360 --> 00:43:33,360 What's up? 560 00:43:34,420 --> 00:43:35,900 Move over. You're going to drive. 561 00:43:37,560 --> 00:43:38,399 What for? 562 00:43:38,400 --> 00:43:41,520 I'll get behind that wheel. I'm not too steady with this thing. 563 00:44:08,230 --> 00:44:10,430 Inspector, the only visitor we noted Mr. 564 00:44:10,770 --> 00:44:12,510 Conner had today was Chip Tyler. 565 00:44:13,710 --> 00:44:15,150 What kind of a car was he driving? 566 00:44:15,470 --> 00:44:16,910 A gray Falcon, 1964. 567 00:44:18,030 --> 00:44:19,810 Could you get the license on before us, please? 568 00:44:20,090 --> 00:44:21,090 Have it in a minute, sir. 569 00:44:21,590 --> 00:44:22,590 Inspector? 570 00:44:23,090 --> 00:44:24,750 Chip is another one I just remembered. 571 00:44:25,110 --> 00:44:27,550 He's never been in the front part of the house as far as I know. 572 00:44:27,850 --> 00:44:28,850 Only the back. 573 00:44:29,450 --> 00:44:30,630 Control to Unit 1. 574 00:44:32,170 --> 00:44:33,170 1, go ahead. 575 00:44:33,510 --> 00:44:34,870 Agents on surveillance report. 576 00:44:35,890 --> 00:44:38,320 Sprague and Staubel are still at the equipment. and rental facility. 577 00:44:38,740 --> 00:44:39,780 What about Seibert? 578 00:44:40,200 --> 00:44:41,240 Seibert's not with them. 579 00:44:42,020 --> 00:44:43,020 10 -4. 580 00:44:44,000 --> 00:44:46,580 The number's 93 -W -1 -1 -2 -5. 581 00:44:47,440 --> 00:44:48,440 Thanks, officer. 582 00:44:49,260 --> 00:44:53,300 Unit 1 to all units. The suspect in the Connor case is believed to be driving a 583 00:44:53,300 --> 00:44:54,960 1964 Gray Falcon. 584 00:44:55,460 --> 00:44:58,900 License number 93 -W -1 -1 -2 -5. 585 00:44:59,220 --> 00:45:00,880 If located, notify me immediately. 586 00:45:19,050 --> 00:45:22,930 and report spotting suspect's car heading west on Weaver from Commerce. 587 00:45:23,810 --> 00:45:24,810 10 -4. 588 00:45:24,950 --> 00:45:26,630 Maintain surveillance and keep me advised. 589 00:45:56,400 --> 00:45:59,360 Unit 1 to all units, Weaver Street is in the northwest quadrant. 590 00:45:59,580 --> 00:46:00,580 Move in. 591 00:46:05,340 --> 00:46:07,900 It was you that set me up the first time, wasn't it? 592 00:46:08,960 --> 00:46:10,360 Why ask if you already know? 593 00:46:15,600 --> 00:46:17,440 So now you're in all the way. 594 00:46:19,120 --> 00:46:20,440 And you're holding the gun. 595 00:46:21,220 --> 00:46:23,600 What are you going to do when Spray gets here, huh? 596 00:46:24,650 --> 00:46:27,890 You're going to leave this place, get into your car, and drive home? 597 00:46:30,850 --> 00:46:31,850 Sprague isn't coming. 598 00:46:33,570 --> 00:46:34,570 Oh. 599 00:46:36,170 --> 00:46:37,670 So you're going to kill me? 600 00:46:42,430 --> 00:46:44,610 I'll make it easy as I can for you. 601 00:46:45,190 --> 00:46:46,190 I promise. 602 00:46:53,480 --> 00:46:54,860 You won't make it any way at all. 603 00:46:58,660 --> 00:46:59,660 You can't. 604 00:47:02,000 --> 00:47:03,000 Look at yourself. 605 00:47:04,980 --> 00:47:07,380 You never were an enforcer and you're not one now. 606 00:47:22,620 --> 00:47:23,620 No. 607 00:47:30,260 --> 00:47:31,500 Turn around, both of you. 608 00:47:37,300 --> 00:47:38,620 Connor, I said turn around. 609 00:47:39,140 --> 00:47:43,200 I want to make sure it's really you, Garth. 610 00:47:44,920 --> 00:47:46,980 I've waited a long time to find this out. 611 00:47:48,160 --> 00:47:49,300 You waited too long. 612 00:47:51,160 --> 00:47:52,160 Now... Turn around. 613 00:47:53,600 --> 00:47:54,600 No. 614 00:47:55,520 --> 00:47:56,920 I'm going to look straight at you. 615 00:47:57,600 --> 00:47:58,600 You do that. 616 00:48:01,720 --> 00:48:03,520 This is the FBI. Throw down your guns. 617 00:48:05,120 --> 00:48:06,120 Get out! 618 00:49:01,930 --> 00:49:05,490 Well, I guess now you boys will have a case that'll hold up against Sprague and 619 00:49:05,490 --> 00:49:06,089 his friends. 620 00:49:06,090 --> 00:49:10,490 It looks that way. You know, I hope you'll be able to adjust to a normal 621 00:49:10,490 --> 00:49:11,490 again. 622 00:49:11,890 --> 00:49:13,910 Oh, well, I'll just peddle my papers. 623 00:49:14,290 --> 00:49:16,530 Try to find something else to sink my teeth into. 624 00:49:17,670 --> 00:49:19,630 Something a little less provocative, I hope. 625 00:49:22,050 --> 00:49:25,770 Mrs. C., by any chance, do you still remember your famous recipe for corned 626 00:49:25,770 --> 00:49:26,770 and cabbage? 627 00:49:26,890 --> 00:49:28,850 Oh, I think I can remember the recipe. 628 00:49:29,520 --> 00:49:30,720 Inspector Erskine, Mr. 629 00:49:30,920 --> 00:49:33,660 Colby, we'd like it very much if you could have dinner with us before you 630 00:49:33,660 --> 00:49:35,820 town. Oh, that sounds very nice, Mr. Conner. 631 00:49:36,180 --> 00:49:37,178 Thank you. 632 00:49:37,180 --> 00:49:41,600 Ed Garth, Chip Tyler, Tony Sprague, and his confederates were convicted in state 633 00:49:41,600 --> 00:49:45,280 court of attempted murder and sentenced to terms in the state penitentiary. 634 00:49:45,640 --> 00:49:49,580 Raymond Duke Bergen and Al Rendich were also convicted on similar charges. 635 00:49:49,900 --> 00:49:53,420 They later pleaded guilty in federal court on charges of interstate 636 00:49:53,420 --> 00:49:56,840 transportation in aid of racketeering and interstate car theft. 45190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.