All language subtitles for The FBI s06e07 The Innocents
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,080 --> 00:00:20,200
Hey, coming over?
2
00:00:20,560 --> 00:00:23,300
Nah. My mom thinks I'm catching cold.
3
00:00:23,660 --> 00:00:25,960
Just for a while. Come on. What would
she do to you?
4
00:00:26,360 --> 00:00:27,360
Better not.
5
00:00:27,380 --> 00:00:28,540
Okay? Okay.
6
00:00:29,300 --> 00:00:31,320
Give me a call later and she might like
it.
7
00:00:55,280 --> 00:00:59,320
Your mother asked me to pick you up and
take you to... Timmy?
8
00:01:00,800 --> 00:01:01,840
Don't you remember me?
9
00:01:03,240 --> 00:01:05,080
I think I do.
10
00:01:05,900 --> 00:01:08,520
Well, there's no reason why you should,
really.
11
00:01:09,320 --> 00:01:11,640
You weren't even in kindergarten yet
then.
12
00:01:12,060 --> 00:01:14,160
And now you must be, what, seven?
13
00:01:14,840 --> 00:01:15,860
Seven and a half.
14
00:01:16,320 --> 00:01:17,460
Seven and a half!
15
00:01:17,840 --> 00:01:18,920
Isn't that wonderful?
16
00:01:19,600 --> 00:01:22,500
Well, I want you to tell me all about
what you've been doing on our way there.
17
00:01:22,600 --> 00:01:23,600
Come on.
18
00:01:23,700 --> 00:01:25,220
I'm supposed to come right home.
19
00:01:26,640 --> 00:01:28,020
Oh, honey, that was before.
20
00:01:28,780 --> 00:01:30,060
I promised I would.
21
00:01:31,140 --> 00:01:34,040
Timmy, your mother said it was very
important.
22
00:01:34,300 --> 00:01:35,860
Now I'm just trying to do her a favor.
23
00:01:37,180 --> 00:01:39,900
I had to drive all the way over here
from the hospital, you know.
24
00:01:40,400 --> 00:01:42,000
Is that where we're going now?
25
00:01:42,860 --> 00:01:44,260
Well, just as soon as you get in.
26
00:01:46,640 --> 00:01:47,640
What's the matter, honey?
27
00:01:48,540 --> 00:01:49,540
Aren't you feeling well?
28
00:01:49,920 --> 00:01:52,500
My mother told me never to go riding
with strangers.
29
00:01:53,900 --> 00:01:56,280
Oh, and she's...
30
00:01:56,560 --> 00:01:57,720
Absolutely right.
31
00:01:58,500 --> 00:02:00,320
But I'm not a stranger, am I?
32
00:02:00,980 --> 00:02:02,600
It's just that you don't remember me.
33
00:02:03,240 --> 00:02:05,280
But I remember you. Doesn't that make a
difference?
34
00:02:06,100 --> 00:02:07,260
I guess so.
35
00:02:07,680 --> 00:02:08,919
Of course it does.
36
00:02:10,180 --> 00:02:14,400
I'm going to tell your mother everything
you said. You were a very good boy.
37
00:02:17,540 --> 00:02:22,240
Timmy, you don't want to be late, do
you? You don't want her to worry.
38
00:02:22,920 --> 00:02:23,920
No, ma 'am.
39
00:02:25,190 --> 00:02:26,930
That's my Timmy.
40
00:02:53,580 --> 00:02:54,600
The FBI.
41
00:02:57,440 --> 00:03:02,320
A Quinn Martin production starring
Ephraim Zimbalist Jr.
42
00:03:03,160 --> 00:03:09,080
Also starring Philip Abbott, William
Reynolds,
43
00:03:09,260 --> 00:03:15,840
with guest stars Lois Nettleton, Joan
Hotchkiss,
44
00:03:16,040 --> 00:03:19,240
and special guest star Larry Blyden.
45
00:03:19,580 --> 00:03:22,640
Tonight's episode, The Innocence.
46
00:03:43,180 --> 00:03:48,460
On May 25th, Timmy Bowden, only child of
Dr. Ann Bowden and her estranged
47
00:03:48,460 --> 00:03:52,480
husband, industrialist James Bowden, was
kidnapped on his way home from a
48
00:03:52,480 --> 00:03:53,480
Maryland school.
49
00:03:53,520 --> 00:03:57,960
The following day, when a ransom note
postmarked Washington, D .C. was
50
00:03:57,960 --> 00:03:58,659
by Dr.
51
00:03:58,660 --> 00:04:03,700
Bowden, the FBI began an immediate
investigation and assigned Inspector
52
00:04:03,700 --> 00:04:05,960
Erskine to assume on -the -scene
supervision.
53
00:04:06,380 --> 00:04:07,380
I don't understand.
54
00:04:08,160 --> 00:04:13,260
It just says get $100 ,000, nothing
else. Not what to do or where to take it
55
00:04:13,260 --> 00:04:14,960
how Timmy is.
56
00:04:16,200 --> 00:04:19,399
Did anyone else handle this letter
besides you, Dr. Bowden?
57
00:04:21,240 --> 00:04:22,240
No.
58
00:04:23,140 --> 00:04:24,680
I'll get these to the lab right away.
59
00:04:32,200 --> 00:04:36,060
Timmy's father's been in Europe. His
plane should be in by now.
60
00:04:36,730 --> 00:04:37,649
Yes, Mr.
61
00:04:37,650 --> 00:04:40,450
Shaw told me. We have an agent standing
by at the airport to meet him.
62
00:04:42,530 --> 00:04:44,190
Have you any idea who might have done
this?
63
00:04:44,530 --> 00:04:46,970
Are you suggesting it's someone I might
know?
64
00:04:47,350 --> 00:04:51,790
Well, the letter was addressed to you,
so the kidnapper's probably aware that
65
00:04:51,790 --> 00:04:52,870
you and your husband are separated.
66
00:04:53,910 --> 00:04:56,130
In any case, he's undoubtedly studied
your routine.
67
00:04:58,010 --> 00:05:03,930
I... I never thought... We understand
you're on the staff of the Sisters of
68
00:05:03,930 --> 00:05:04,990
Mercy Hospital in Washington.
69
00:05:05,420 --> 00:05:09,240
Yes, I've been there nearly two years.
And before that, I did my internship and
70
00:05:09,240 --> 00:05:10,720
residency at Good Samaritan.
71
00:05:11,940 --> 00:05:16,920
Can you think of anyone, Dr. Bowden, at
either hospital who might bear you a
72
00:05:16,920 --> 00:05:20,600
grudge? Somebody whose child I treated,
you mean?
73
00:05:21,340 --> 00:05:22,420
Some child who...
74
00:05:22,420 --> 00:05:31,920
I'm
75
00:05:31,920 --> 00:05:32,920
sorry.
76
00:05:35,050 --> 00:05:37,350
It's possible, I guess.
77
00:05:37,730 --> 00:05:39,230
I don't know.
78
00:05:50,170 --> 00:05:51,170
Annie?
79
00:05:51,830 --> 00:05:52,830
Any word?
80
00:05:54,290 --> 00:05:58,990
Inspector Erskine, Mr. Colby, this is
Timmy's father, James Bowden. Peter.
81
00:05:59,190 --> 00:06:02,350
They're from the FBI. Haven't you had
any contact at all?
82
00:06:03,050 --> 00:06:04,270
There's a ransom note.
83
00:06:04,760 --> 00:06:05,920
demanding $100 ,000.
84
00:06:06,920 --> 00:06:10,860
Doctor, at your convenience, we'd like a
list of your acquaintances, hospital
85
00:06:10,860 --> 00:06:14,000
personnel you might have worked with,
anyone who could be familiar with your
86
00:06:14,000 --> 00:06:15,540
routine. Of course.
87
00:06:15,860 --> 00:06:17,940
And we'll need the names of Timmy's
friends.
88
00:06:18,680 --> 00:06:22,100
Maybe one of the neighborhood children
was in the area when Timmy was abducted.
89
00:06:24,120 --> 00:06:26,080
I almost didn't send him to school.
90
00:06:26,820 --> 00:06:28,420
He was coming down with something.
91
00:06:28,640 --> 00:06:30,880
Probably just a cold. Oh, for heaven's
sake, Ann.
92
00:06:31,240 --> 00:06:33,280
You'll let him go to school with a cold?
93
00:06:33,720 --> 00:06:37,800
Well... I didn't want to pamper him,
just because... Because I'm not around
94
00:06:37,800 --> 00:06:39,340
anymore? No.
95
00:06:39,860 --> 00:06:43,900
It just didn't seem that serious, that's
all.
96
00:06:48,740 --> 00:06:52,620
You'll keep me posted, Inspector,
anything, no matter how insignificant.
97
00:06:53,260 --> 00:06:54,840
Of course. Where can we reach you?
98
00:06:56,240 --> 00:06:57,320
Uh, here.
99
00:06:59,040 --> 00:07:02,220
I'll, um... I'll have the guest room
prepared.
100
00:07:02,990 --> 00:07:04,510
I'll get the $100 ,000 together.
101
00:07:05,110 --> 00:07:06,110
Very well.
102
00:07:12,870 --> 00:07:13,870
Annie.
103
00:07:15,670 --> 00:07:18,770
That was nice of you, saying that I
could stay in the guest room.
104
00:07:20,190 --> 00:07:21,190
It'll be easier.
105
00:07:23,430 --> 00:07:25,810
I'll see about getting you something to
eat.
106
00:07:44,720 --> 00:07:45,720
That note okay?
107
00:07:47,040 --> 00:07:48,040
Oh,
108
00:07:49,140 --> 00:07:50,660
there's only one L in Farrell.
109
00:07:51,000 --> 00:07:54,020
What difference does it make? One L or
two, they'll still get the message,
110
00:07:54,020 --> 00:07:57,760
they? No difference at all. I may not be
able to spell so good, but there's
111
00:07:57,760 --> 00:07:59,020
nothing wrong with my nerve, right?
112
00:07:59,960 --> 00:08:00,960
Nope.
113
00:08:01,200 --> 00:08:02,200
Well, we did it.
114
00:08:02,820 --> 00:08:07,920
We finally did it after all those years
when nothing went right. And a lot of
115
00:08:07,920 --> 00:08:10,720
the credit goes to you, Elizabeth. I
mean, you stuck all those years when
116
00:08:10,720 --> 00:08:13,340
was nothing that I could do for you.
I've got to give you a lot of credit for
117
00:08:13,340 --> 00:08:17,080
that. Well, let's not count the money
yet, huh? Yeah, yeah, you're right.
118
00:08:17,080 --> 00:08:20,160
right. We'll wait until tomorrow. We can
do that all day tomorrow. You want to
119
00:08:20,160 --> 00:08:21,760
seal that up and watch out for
fingerprints.
120
00:08:22,180 --> 00:08:25,980
You know, you know my one gripe is that
we never thought of this a long time
121
00:08:25,980 --> 00:08:29,940
ago. I mean, all these years, all the
things we could have been, all the
122
00:08:29,940 --> 00:08:30,940
we could have done.
123
00:08:31,480 --> 00:08:32,480
Yeah?
124
00:08:32,720 --> 00:08:33,720
Phil!
125
00:08:34,380 --> 00:08:35,900
I think I'll have a little celebration.
126
00:08:36,100 --> 00:08:36,839
What about you?
127
00:08:36,840 --> 00:08:37,840
No, Frank.
128
00:08:37,919 --> 00:08:42,140
You're going to drive to mail, Ben.
129
00:08:42,539 --> 00:08:43,900
You want to get picked up?
130
00:08:44,740 --> 00:08:50,080
I mean, before you even mail the letter,
you can get drunk as a lord afterwards,
131
00:08:50,280 --> 00:08:51,280
but not now.
132
00:08:53,000 --> 00:08:55,040
And don't take any bar money with you
either.
133
00:09:12,380 --> 00:09:13,520
okay it's right in there
134
00:09:40,810 --> 00:09:41,810
go home.
135
00:09:43,970 --> 00:09:47,530
My mother doesn't know I'm here, does
she?
136
00:09:50,030 --> 00:09:52,070
She knows you're with us.
137
00:09:52,590 --> 00:09:55,590
I'll bet she doesn't. She wouldn't want
me to be here.
138
00:09:57,890 --> 00:10:00,190
Don't think about that now, okay?
139
00:10:03,910 --> 00:10:05,890
May I have a glass of water, please?
140
00:10:08,190 --> 00:10:10,550
Did you finish this glass, too?
141
00:10:12,720 --> 00:10:13,720
Don't you feel well?
142
00:10:20,100 --> 00:10:22,500
You do feel a little warm.
143
00:10:23,700 --> 00:10:26,880
When Frank comes back, I'll have him get
you something, okay?
144
00:10:35,660 --> 00:10:37,180
Lewis, I'm in the document section.
145
00:10:37,720 --> 00:10:41,500
I have some results for you on our
examination of the Bowden kidnap note.
146
00:10:43,020 --> 00:10:46,200
The note was written on ordinary variety
store paper.
147
00:10:46,520 --> 00:10:49,140
The writer doesn't seem to be
particularly well educated.
148
00:10:49,340 --> 00:10:50,640
There's no punctuation whatsoever.
149
00:10:51,280 --> 00:10:55,100
There are several erasures where words
were misspelled and then corrected as if
150
00:10:55,100 --> 00:10:56,280
he double -checked for the dictionary.
151
00:10:56,760 --> 00:10:59,920
Yeah, maybe with a partner who spells
better than he does. Anything else?
152
00:11:00,180 --> 00:11:04,960
Yes, we're comparing the handwriting
with extortion notes we have on file,
153
00:11:04,960 --> 00:11:05,779
nothing yet.
154
00:11:05,780 --> 00:11:07,100
No latent prints on the note?
155
00:11:07,360 --> 00:11:08,360
No.
156
00:11:08,600 --> 00:11:11,380
Have you had any luck locating a witness
to the abduction?
157
00:11:11,700 --> 00:11:12,700
Not so far.
158
00:11:13,020 --> 00:11:15,820
We have a partial list of the boys'
friends and schoolmates.
159
00:11:16,220 --> 00:11:17,980
We've begun interviewing them
discreetly.
160
00:11:18,260 --> 00:11:19,620
All right, Lewis. Keep me informed.
161
00:11:20,020 --> 00:11:21,020
Right.
162
00:11:30,440 --> 00:11:31,980
Any new word?
163
00:11:33,180 --> 00:11:34,180
Nothing yet.
164
00:11:37,400 --> 00:11:39,120
Can I get you something, Inspector?
165
00:11:39,520 --> 00:11:40,520
No, thank you.
166
00:12:05,740 --> 00:12:07,120
I didn't realize it was getting dark.
167
00:12:09,060 --> 00:12:10,060
You know something?
168
00:12:10,840 --> 00:12:16,480
What with working so hard, being out of
town, being out of the country on
169
00:12:16,480 --> 00:12:21,340
business all the time, I don't even
remember being here when Timmy wasn't.
170
00:12:22,820 --> 00:12:27,260
I suppose I was hundreds of times. It's
just I don't remember it.
171
00:12:29,260 --> 00:12:32,160
Without Timmy, it's not the same house.
172
00:12:34,350 --> 00:12:36,030
What a thing to do to a senior. Oh, boy.
173
00:12:36,910 --> 00:12:37,910
What a thing.
174
00:12:40,810 --> 00:12:42,690
I want to pay half of this.
175
00:12:43,070 --> 00:12:44,070
No, Ann.
176
00:12:44,410 --> 00:12:46,210
I'll give you part now. No.
177
00:12:46,810 --> 00:12:48,690
The rest, I can.
178
00:12:48,910 --> 00:12:49,910
No, Ann, please.
179
00:12:52,190 --> 00:12:53,450
It isn't necessary.
180
00:12:53,870 --> 00:12:56,770
I want to. It isn't necessary. I don't
want your money. Please.
181
00:12:57,410 --> 00:12:58,410
I want to.
182
00:12:59,930 --> 00:13:00,970
Please don't.
183
00:13:05,450 --> 00:13:07,310
I know how you feel. We both want to do
something.
184
00:13:11,330 --> 00:13:12,550
Why can't I?
185
00:13:12,910 --> 00:13:14,330
Because I've got the money.
186
00:13:16,270 --> 00:13:17,310
Business is good.
187
00:13:18,510 --> 00:13:22,630
Besides, you work too hard for what you
have.
188
00:13:24,510 --> 00:13:27,650
Why must my work always be an issue,
even now?
189
00:13:27,930 --> 00:13:30,510
Why can't you ever let me feel I'm
needed?
190
00:15:22,810 --> 00:15:23,810
watching him.
191
00:15:24,110 --> 00:15:25,690
In a minute, he'd have been gone.
192
00:15:27,350 --> 00:15:31,210
What are you doing with that tape? I'm
going to tie him up like I should have
193
00:15:31,210 --> 00:15:31,969
done to Frank.
194
00:15:31,970 --> 00:15:32,629
Oh, no, Frank, no.
195
00:15:32,630 --> 00:15:34,990
Oh, no, Frank, no. Listen, he won't do
it again, I promise.
196
00:15:35,450 --> 00:15:38,770
He's sick. I mean, he just... You said
you would.
197
00:15:39,210 --> 00:15:40,950
You're drunk, aren't you? You're drunk.
198
00:15:41,610 --> 00:15:44,870
I thought you'd change, but you haven't.
You went out and you stayed out for
199
00:15:44,870 --> 00:15:46,170
hours, and you got drunk.
200
00:15:52,360 --> 00:15:54,320
But if he gives us any more trouble...
201
00:16:26,990 --> 00:16:28,830
The drop site is in Washington.
202
00:16:29,650 --> 00:16:30,750
Two this afternoon.
203
00:16:31,170 --> 00:16:32,250
This is three hours.
204
00:16:34,410 --> 00:16:36,870
Brown bag with a piece of string around
it.
205
00:16:37,770 --> 00:16:40,670
Trash barrel at the intersection of
Ashland and Main.
206
00:16:42,030 --> 00:16:44,450
Now, you're sure about your decision?
207
00:16:44,770 --> 00:16:47,870
Yes. We're going to pay the ransom.
We'll do anything to get Timmy back
208
00:16:48,370 --> 00:16:50,370
Well, that's our main concern, too, of
course.
209
00:16:51,950 --> 00:16:55,070
With your consent, we'd like to set up
surveillance at the site.
210
00:16:55,760 --> 00:16:58,160
And we'd like to have one of our people
deliver the ransom.
211
00:16:58,680 --> 00:17:00,320
But it says I'm to bring it.
212
00:17:01,260 --> 00:17:02,720
There could be a risk involved, Doctor.
213
00:17:03,060 --> 00:17:04,059
Oh, I agree.
214
00:17:04,060 --> 00:17:05,060
Go on, Inspector.
215
00:17:05,400 --> 00:17:09,180
Well, we let the money be picked up
undisturbed, our hope being that it
216
00:17:09,180 --> 00:17:10,180
lead us to Timmy.
217
00:17:10,960 --> 00:17:14,020
I want to be the one to leave the money.
No, Anne. No, no.
218
00:17:14,599 --> 00:17:19,619
If they know who I am, which they
obviously do, it would be risky for
219
00:17:19,619 --> 00:17:23,339
somebody else did it. Suppose they're
watching. But this way, it's risky for
220
00:17:23,339 --> 00:17:24,339
you, Inspector.
221
00:17:25,230 --> 00:17:26,250
It's your decision, Doctor.
222
00:17:27,790 --> 00:17:28,790
I'll take the money.
223
00:17:32,850 --> 00:17:33,850
Excuse me.
224
00:17:37,590 --> 00:17:39,090
I think we have something, Inspector.
225
00:17:39,390 --> 00:17:42,050
We've located a boy who walked part of
the way home with Timmy.
226
00:17:42,310 --> 00:17:44,890
And we also have some other witnesses
who might be able to help.
227
00:17:46,630 --> 00:17:47,970
I'll be checking back with you later.
228
00:17:56,400 --> 00:17:58,320
Would you eat it if I cut it up for you?
229
00:17:59,120 --> 00:18:01,180
It'll make you feel much better if you
eat something.
230
00:18:02,400 --> 00:18:05,780
I'm not a baby. You keep talking to me
like I'm a baby.
231
00:18:06,100 --> 00:18:08,920
Oh, no, of course you're not, Timmy. I'm
sorry.
232
00:18:10,520 --> 00:18:14,000
Just one little bite for me, huh?
233
00:18:14,420 --> 00:18:18,220
Hey, what, do you have to be a seven
-year -old kid to get served around
234
00:18:34,480 --> 00:18:35,480
Pound makes pickup.
235
00:18:35,620 --> 00:18:37,360
It's still early yet. What are you
rushing for?
236
00:18:38,660 --> 00:18:40,020
You're not freezing up, are you?
237
00:18:40,380 --> 00:18:41,380
Now that we're so close.
238
00:18:41,700 --> 00:18:44,480
Look, I told you when we got into this
thing that I would do it, and I will. So
239
00:18:44,480 --> 00:18:45,480
leave me alone, will you?
240
00:18:46,100 --> 00:18:47,120
Nothing's going to go wrong.
241
00:18:47,360 --> 00:18:50,480
And besides, if it does, it's not the
end of the world, you know.
242
00:18:50,680 --> 00:18:52,420
Frank! We always got by before.
243
00:18:52,760 --> 00:18:56,980
Were you washing cars and dishes when
you could find the work? You never
244
00:18:56,980 --> 00:18:58,640
starved. Well, I would have.
245
00:18:59,360 --> 00:19:02,660
And so would you, too, more than once,
except for my job at the hospital.
246
00:19:10,220 --> 00:19:11,600
And this time, come right back. I mean
it.
247
00:19:11,900 --> 00:19:14,880
And make sure you're not followed. You
know, I got some brains, you know. Oh,
248
00:19:14,880 --> 00:19:15,980
listen, Frank, don't you understand?
249
00:19:16,820 --> 00:19:20,560
If you don't do this exactly right, I
mean, if you make a mistake, if you make
250
00:19:20,560 --> 00:19:24,380
one little mistake... You lay off me.
You want to see me botch it so you can
251
00:19:24,380 --> 00:19:26,580
it and say it and say it for the rest of
this? Cut it out!
252
00:19:49,960 --> 00:19:56,900
You see, Timmy, he hasn't done very well
in life, and he
253
00:19:56,900 --> 00:19:57,920
wants so much.
254
00:19:59,600 --> 00:20:02,600
And it might not happen, so he's afraid.
255
00:20:04,440 --> 00:20:05,440
You know what I mean?
256
00:20:08,480 --> 00:20:10,660
Frank used to know how to talk to a
little boy.
257
00:20:12,120 --> 00:20:13,380
Our own little boy.
258
00:20:15,600 --> 00:20:16,840
His name was Russell.
259
00:20:19,150 --> 00:20:20,150
Where is he?
260
00:20:22,270 --> 00:20:23,270
He's gone.
261
00:20:25,810 --> 00:20:26,870
With the angels.
262
00:20:29,510 --> 00:20:31,510
Would you like to see his picture?
263
00:20:52,590 --> 00:20:54,130
And where was it you left, Timmy?
264
00:20:57,130 --> 00:20:58,130
That corner.
265
00:20:59,350 --> 00:21:04,230
All right, Chuck. Now think hard and
tell me everything you can remember
266
00:21:04,230 --> 00:21:05,230
in this street.
267
00:21:06,810 --> 00:21:08,630
I remember a car parked over there.
268
00:21:09,970 --> 00:21:12,070
What kind of car was it, Janet? You
remember?
269
00:21:12,350 --> 00:21:13,350
What color?
270
00:21:15,250 --> 00:21:19,510
There was a car there when I nosed out
about three or four in the afternoon, I
271
00:21:19,510 --> 00:21:21,350
think. An older car.
272
00:21:22,350 --> 00:21:23,350
What color?
273
00:21:25,110 --> 00:21:26,630
Blue. Gray.
274
00:21:28,130 --> 00:21:30,050
Gray. She's right. It was gray.
275
00:21:30,390 --> 00:21:31,950
Did you notice anyone in the car?
276
00:21:33,190 --> 00:21:34,190
No.
277
00:21:35,370 --> 00:21:36,370
A lady.
278
00:21:37,170 --> 00:21:38,170
You're sure?
279
00:21:38,510 --> 00:21:39,530
In a white dress.
280
00:21:40,630 --> 00:21:42,370
How old would you say she was, Janet?
281
00:21:43,450 --> 00:21:46,210
A little older than my mother. And she's
31.
282
00:22:40,840 --> 00:22:41,840
Have a jug of whiskey?
283
00:22:45,860 --> 00:22:49,380
No, I... Pour one for yourself.
284
00:22:51,760 --> 00:22:54,340
And one for your friend down there.
285
00:22:54,660 --> 00:22:57,040
Oh, thank you. Thank you very much.
286
00:23:18,670 --> 00:23:19,670
How's it going?
287
00:23:19,910 --> 00:23:22,350
Well, win some, lose some.
288
00:23:22,570 --> 00:23:24,450
Yeah, you lose more than you win.
289
00:23:24,650 --> 00:23:25,650
Isn't that the truth?
290
00:23:27,430 --> 00:23:29,850
It's very decent of you to do this.
291
00:23:30,850 --> 00:23:31,850
No, no, no.
292
00:23:32,250 --> 00:23:33,250
One's enough.
293
00:23:33,550 --> 00:23:37,090
Besides, I'm a little short right now.
294
00:23:38,370 --> 00:23:39,370
Who's counting?
295
00:23:39,610 --> 00:23:44,070
Yeah, but I'd sure like to buy you one
sometime.
296
00:23:45,250 --> 00:23:47,130
I'm around here all the while. Just...
297
00:23:47,660 --> 00:23:49,920
That's Pharrell. Oh, glad to know you,
Al.
298
00:23:50,460 --> 00:23:51,460
Charlie.
299
00:23:53,140 --> 00:23:55,480
Are you expecting somebody?
300
00:23:55,700 --> 00:24:00,840
No, no, it's just that... Just that
there's something I have to do, and...
301
00:24:00,840 --> 00:24:03,980
I sure don't want to do it.
302
00:24:04,980 --> 00:24:05,980
Yeah?
303
00:24:06,260 --> 00:24:07,260
What?
304
00:24:07,820 --> 00:24:14,800
Oh, it's nothing, it's just... Sure, I
wish there was something I could do
305
00:24:14,800 --> 00:24:15,800
it.
306
00:24:16,080 --> 00:24:17,080
What?
307
00:24:18,510 --> 00:24:19,670
Maybe I could help.
308
00:24:20,830 --> 00:24:21,830
What, Charlie?
309
00:24:39,870 --> 00:24:40,870
No.
310
00:24:45,130 --> 00:24:46,130
Roll film.
311
00:25:33,740 --> 00:25:34,760
Ask the old man for a match.
312
00:25:35,060 --> 00:25:37,520
Hey, I don't... Come on, ask the old man
for a match. He looks like he's hurt.
313
00:25:37,580 --> 00:25:39,500
Ask the old man for a match. Watch out!
314
00:25:40,300 --> 00:25:43,860
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
oh.
315
00:25:45,160 --> 00:25:46,160
I'll bet you a match.
316
00:25:46,840 --> 00:25:48,380
Oh, hey, is that your lunch, Pop?
317
00:25:48,600 --> 00:25:50,780
Your lunch? Hey, let me guess what you
got in there, man.
318
00:25:51,040 --> 00:25:54,920
I'll bet you got a steak in there, rare,
full with a lot of French fries.
319
00:25:55,420 --> 00:25:56,920
Hey, ain't you gonna show us, Pop?
320
00:25:57,840 --> 00:25:58,840
Sure you are.
321
00:25:59,260 --> 00:26:00,940
I can't. It ain't mine.
322
00:26:01,220 --> 00:26:02,540
Then what you doing with it?
323
00:26:04,940 --> 00:26:06,820
I think he stole it.
324
00:26:07,800 --> 00:26:10,120
It belongs to a friend of mine.
325
00:26:29,550 --> 00:26:33,530
You ain't getting out of here until we
see what you stole, buddy. Come on, Dad.
326
00:26:33,570 --> 00:26:34,710
Show us what you stole.
327
00:26:35,150 --> 00:26:36,150
Come on.
328
00:26:38,190 --> 00:26:40,150
Have all units hold their position. Tom.
329
00:26:45,690 --> 00:26:46,690
Tom, beat it.
330
00:27:13,450 --> 00:27:14,450
FBI.
331
00:27:14,910 --> 00:27:15,910
Who?
332
00:27:16,610 --> 00:27:18,310
You got the wrong guy.
333
00:27:18,690 --> 00:27:23,070
I was just trying to do a guy a favor. I
don't know... Where's the Bowdoin boy?
334
00:27:23,710 --> 00:27:28,230
Look, you gotta believe me. I just met
this guy in a bar ten minutes ago.
335
00:27:28,450 --> 00:27:29,470
I swear it.
336
00:27:31,830 --> 00:27:37,590
Look, he... He gave me ten dollars now
and ten dollars when I get back.
337
00:27:39,570 --> 00:27:40,650
I swear it.
338
00:27:58,350 --> 00:28:01,050
I'm not lying. He's right here in the
bar. You'll see.
339
00:28:18,710 --> 00:28:19,850
It's just like he said.
340
00:28:21,470 --> 00:28:23,650
He's an old man, mister. He wouldn't
harm a fly.
341
00:28:25,230 --> 00:28:26,350
And the other man who was here.
342
00:28:26,730 --> 00:28:30,490
Took off like a shot when that prowl car
came screaming by.
343
00:28:30,970 --> 00:28:32,110
You ever seen him before?
344
00:28:32,310 --> 00:28:33,069
No, sir.
345
00:28:33,070 --> 00:28:34,069
Me neither.
346
00:28:34,070 --> 00:28:35,490
You gotta believe me.
347
00:28:37,070 --> 00:28:38,090
Describe him for us.
348
00:28:38,370 --> 00:28:39,970
A guy about 40.
349
00:28:40,490 --> 00:28:41,530
Yeah, about that.
350
00:28:41,730 --> 00:28:42,730
Dark hair.
351
00:28:42,990 --> 00:28:45,630
5 '9", 5 '10". Maybe 150.
352
00:28:46,030 --> 00:28:47,050
Ordinary looking guy.
353
00:28:47,310 --> 00:28:48,310
And what was he wearing?
354
00:28:49,650 --> 00:28:51,630
Straw hat, a green jacket.
355
00:28:52,910 --> 00:28:54,190
Did you notice if he had a car?
356
00:28:54,610 --> 00:28:55,810
Yes. Gray car.
357
00:28:56,560 --> 00:29:00,200
Parked it out front. I saw him take off
in it. You think you'd recognize me if
358
00:29:00,200 --> 00:29:00,959
you saw him again?
359
00:29:00,960 --> 00:29:01,960
You bet I would.
360
00:29:09,740 --> 00:29:10,740
Timmy.
361
00:29:11,180 --> 00:29:11,979
Timmy, honey.
362
00:29:11,980 --> 00:29:15,360
Before you go to sleep, before you go
back to sleep, now you have to remember.
363
00:29:16,140 --> 00:29:18,160
What did your mommy give you for a
fever?
364
00:29:18,820 --> 00:29:20,180
Besides aspirin?
365
00:29:20,800 --> 00:29:24,080
I don't know. I don't know. Think, baby.
Think.
366
00:29:24,340 --> 00:29:25,340
Think hard now.
367
00:29:25,630 --> 00:29:26,850
I want to make you well.
368
00:29:27,630 --> 00:29:28,910
I want to go home.
369
00:29:58,990 --> 00:30:02,470
Did you get it? I called the police.
There were cops all over the place. I
370
00:30:02,470 --> 00:30:03,470
lucky to get away.
371
00:30:03,770 --> 00:30:04,770
You didn't get it?
372
00:30:05,350 --> 00:30:08,910
I was so sure. Well, you sure were,
weren't you? You knew she was a rich
373
00:30:08,970 --> 00:30:11,290
You'd seen her at the hospital. You knew
she had this kid. She'd be a soft
374
00:30:11,290 --> 00:30:12,850
touch. Boys, you sure can't pick them.
375
00:30:13,050 --> 00:30:17,690
Well, all I knew was that she had a
little boy and that she was never home
376
00:30:17,690 --> 00:30:19,210
that she had the money.
377
00:30:21,450 --> 00:30:24,310
You know, it always turns out this way,
doesn't it, Frank?
378
00:30:25,470 --> 00:30:26,810
I mean, everything we ever did.
379
00:30:28,240 --> 00:30:30,040
Well, you're not saying this is my
fault.
380
00:30:30,280 --> 00:30:32,520
Everything we ever did, we just never
did it right.
381
00:30:33,260 --> 00:30:35,220
We just never amounted to a thing.
382
00:30:36,220 --> 00:30:39,340
I don't know why I thought this should
be any different. Look, that's their
383
00:30:39,340 --> 00:30:41,620
fault. That's not my fault. Oh, yeah, I
know, I know.
384
00:30:42,620 --> 00:30:44,280
I know it's always somebody else's
fault.
385
00:30:51,900 --> 00:30:53,100
Oh, Inspector, come on in.
386
00:30:53,520 --> 00:30:54,520
Well, Doctor.
387
00:30:55,740 --> 00:30:56,840
Well, what can we do now?
388
00:30:57,860 --> 00:31:00,720
Well, there might still be a way to get
the kidnapper to come to us. Well, how
389
00:31:00,720 --> 00:31:01,720
are you going to do that?
390
00:31:01,760 --> 00:31:05,600
Well, see, if we can convince him that
the police car was set out for another
391
00:31:05,600 --> 00:31:07,780
reason, he might come back for the
money.
392
00:31:09,280 --> 00:31:11,380
Now, with your consent, here's what we'd
like to do.
393
00:31:28,060 --> 00:31:29,260
Hey, you want to look over this note?
394
00:31:31,540 --> 00:31:32,980
Hey, what are you doing? I've got to
mail a letter.
395
00:31:33,200 --> 00:31:34,540
Poor little fellow's burning up.
396
00:31:34,780 --> 00:31:35,860
He's burning up. So what?
397
00:31:36,880 --> 00:31:38,120
I have to take him to the doctor.
398
00:31:38,700 --> 00:31:39,700
I've promised him.
399
00:31:39,900 --> 00:31:42,220
Are you out of your mind? You know what
you're saying?
400
00:31:42,580 --> 00:31:43,660
Yes, I know what I'm saying.
401
00:31:44,040 --> 00:31:47,000
Look at him. Can't you see how sick he
is? Well, you've got doctors where you
402
00:31:47,000 --> 00:31:48,940
can't take him. They're looking for him
out there.
403
00:31:49,140 --> 00:31:50,620
Frank, you mail the note.
404
00:31:50,980 --> 00:31:51,980
I'll take care of this.
405
00:31:52,120 --> 00:31:53,120
No, you won't.
406
00:31:54,120 --> 00:31:55,360
You're not going to do anything to him.
407
00:31:56,430 --> 00:31:58,570
He didn't hurt you. He's just a baby.
408
00:31:59,670 --> 00:32:01,950
He's old enough to know who we are.
409
00:32:03,290 --> 00:32:04,810
Now get out of the way.
410
00:32:05,770 --> 00:32:10,870
On the local scene today, the police
spoil a robbery at Maine and Ashland.
411
00:32:10,870 --> 00:32:14,910
the cost of living goes up to the 13th
consecutive month.
412
00:32:15,350 --> 00:32:16,450
Now the details.
413
00:32:16,770 --> 00:32:21,130
Police officers summoned to a store on
Maine and Ashland this afternoon
414
00:32:21,130 --> 00:32:22,650
two men for armed robbery.
415
00:32:23,130 --> 00:32:27,950
The two local men under arrest are
Charles Rogers, age 29, and Mark Landon,
416
00:32:28,590 --> 00:32:32,710
Their intended victim, Alan Arthur, was
treated at receiving hospital and
417
00:32:32,710 --> 00:32:33,710
released.
418
00:32:33,730 --> 00:32:35,210
They weren't after you.
419
00:32:36,350 --> 00:32:39,970
But there were... I would have sworn...
No, but didn't you hear? There was a
420
00:32:39,970 --> 00:32:40,970
robbery.
421
00:32:41,270 --> 00:32:43,090
That means the money must still be
there.
422
00:32:43,770 --> 00:32:45,390
Frank, go back.
423
00:32:45,610 --> 00:32:46,610
Get it.
424
00:33:52,200 --> 00:33:54,720
This is WF -3. Object has just left the
drop site.
425
00:33:55,180 --> 00:33:59,540
Driving a gray four -door sedan with DC
license 421356.
426
00:34:29,320 --> 00:34:31,340
Hey, how you doing? Fine, fine.
Yourself? The same?
427
00:34:32,000 --> 00:34:33,400
Yeah, yeah. One for yourself.
428
00:34:35,239 --> 00:34:36,480
Listen, you know that guy, Al?
429
00:34:36,960 --> 00:34:37,759
Oh, yeah.
430
00:34:37,760 --> 00:34:40,060
He was looking for you. He's got
something that belongs to you.
431
00:34:40,719 --> 00:34:43,420
Said if he missed you today, he'd bring
it by tomorrow around noon.
432
00:34:43,760 --> 00:34:44,760
Tomorrow, huh?
433
00:34:45,219 --> 00:34:46,659
You don't know where he lives?
434
00:34:47,100 --> 00:34:48,880
The park, some doorway, wherever.
435
00:34:50,060 --> 00:34:52,139
Look, this is important. I mean, really
important.
436
00:34:52,540 --> 00:34:53,940
There's something in it for you, too.
437
00:34:54,380 --> 00:34:57,280
I'd like to help you. I really would.
But come back tomorrow.
438
00:34:57,580 --> 00:34:58,580
He'll be here.
439
00:35:10,510 --> 00:35:11,510
That's him, all right.
440
00:35:13,970 --> 00:35:15,390
Dick, give the facts to the U .S.
Attorney.
441
00:35:15,670 --> 00:35:16,930
See if you can authorize a warrant.
442
00:35:34,870 --> 00:35:38,330
Subject now headed north on Beaconsfield
from Ashland.
443
00:35:38,790 --> 00:35:43,430
Right. Units 11 and 8, prepare to follow
according to plan.
444
00:35:44,630 --> 00:35:45,630
WF -7.
445
00:35:46,010 --> 00:35:47,010
7, go ahead.
446
00:35:47,410 --> 00:35:51,530
Inspector, in line with your request,
DMV advises car registered to Frank
447
00:35:51,530 --> 00:35:55,830
Rayfield and Elizabeth Dulcey Colling,
612 Wright Street, Northeast Washington.
448
00:35:56,070 --> 00:35:59,790
And, Inspector, the U .S. Attorney has
authorized her arrest of Colling and his
449
00:35:59,790 --> 00:36:00,790
wife, if involved.
450
00:36:00,950 --> 00:36:01,950
10 -4.
451
00:36:28,190 --> 00:36:29,190
Where's the boy?
452
00:36:29,210 --> 00:36:30,210
Inside.
453
00:36:42,830 --> 00:36:49,790
All right,
454
00:36:49,810 --> 00:36:50,810
where is he?
455
00:36:51,090 --> 00:36:52,850
There's no one inside. Now, where is he?
456
00:37:21,550 --> 00:37:22,630
Where did she take the boy?
457
00:37:24,350 --> 00:37:26,590
A doctor, probably. The boy was sick.
458
00:37:27,410 --> 00:37:28,410
Which doctor?
459
00:37:29,030 --> 00:37:30,030
I don't know.
460
00:37:30,430 --> 00:37:32,530
She didn't have a car. How would she get
there?
461
00:37:33,310 --> 00:37:34,310
I don't know.
462
00:37:35,410 --> 00:37:36,790
Have the cab companies contacted?
463
00:37:38,250 --> 00:37:40,450
If she wanted to borrow a car, where
would she go?
464
00:37:44,350 --> 00:37:48,690
Gene Sarno, the Withers, maybe some
others.
465
00:37:49,390 --> 00:37:50,550
How thick was the boy?
466
00:37:51,990 --> 00:37:52,990
104 .6.
467
00:37:55,730 --> 00:37:57,710
We have to be very, very careful.
468
00:37:59,530 --> 00:38:04,070
But you just sleep now, and I promise
you I'll wake you up as soon as I get
469
00:38:04,070 --> 00:38:05,070
medicine.
470
00:38:05,610 --> 00:38:08,470
You're a very brave young man. You know
that, Timmy?
471
00:38:13,450 --> 00:38:14,328
Hold on.
472
00:38:14,330 --> 00:38:18,030
Lou, the field office checked all the
cab companies in the area.
473
00:38:18,570 --> 00:38:20,590
Nobody reported picking up a fare at
this address.
474
00:38:21,900 --> 00:38:23,800
All right, these are all the people they
know that have cars.
475
00:38:26,240 --> 00:38:29,660
Mrs. Erskine, would you have agents
contact all doctors, hospitals, and
476
00:38:29,660 --> 00:38:31,320
pharmacies in the city and suburbs,
please?
477
00:39:07,560 --> 00:39:10,140
Sorry, it's after office hours. It's an
emergency.
478
00:39:12,860 --> 00:39:14,060
Thank you, doctor.
479
00:39:15,500 --> 00:39:17,440
Elizabeth Colling, remember?
480
00:39:17,680 --> 00:39:18,900
From Sisters of Mercy?
481
00:39:20,580 --> 00:39:22,380
Of course, I didn't recognize you.
482
00:39:22,940 --> 00:39:23,940
What's the trouble?
483
00:39:24,300 --> 00:39:28,240
Well, it's my husband, doctor. He's come
down with the flu.
484
00:39:28,600 --> 00:39:31,100
And it's very, very bad.
485
00:39:32,260 --> 00:39:35,160
It's affected his breathing, you know?
486
00:39:35,380 --> 00:39:36,700
Why don't you bring him right in?
487
00:39:37,270 --> 00:39:39,830
Oh, well, I didn't want to bother you.
488
00:39:40,590 --> 00:39:43,790
You see, last year he had the same
thing, and Dr.
489
00:39:44,830 --> 00:39:49,350
Jackson just gave him some streptomycin,
and it worked just fine.
490
00:39:49,690 --> 00:39:53,590
Fine. So I thought that maybe you could
just give me some.
491
00:39:54,510 --> 00:39:55,730
Or a prescription.
492
00:39:56,710 --> 00:39:57,709
That's all.
493
00:39:57,710 --> 00:40:01,690
I don't want to frighten you, but it's a
different strain of influenza from last
494
00:40:01,690 --> 00:40:02,690
year.
495
00:40:02,750 --> 00:40:04,350
Stronger, more drug -resistant.
496
00:40:05,420 --> 00:40:09,580
I know your husband's no child, but, for
example, we've lost two children in the
497
00:40:09,580 --> 00:40:10,580
hospital already.
498
00:40:11,320 --> 00:40:13,700
I'd feel more comfortable if I had a
look.
499
00:40:15,960 --> 00:40:16,960
Excuse me a moment.
500
00:40:18,340 --> 00:40:19,340
Yes?
501
00:40:20,580 --> 00:40:22,000
Yes, hold on just a moment.
502
00:40:23,140 --> 00:40:24,280
I'll have to take this inside.
503
00:40:24,900 --> 00:40:25,900
Excuse me.
504
00:41:06,920 --> 00:41:08,540
Give me the police department, please.
505
00:41:15,400 --> 00:41:16,400
Mrs. Sarto?
506
00:41:16,580 --> 00:41:18,300
Yes? I'm with the FBI.
507
00:41:18,820 --> 00:41:21,240
We're trying to locate a friend of
yours, Elizabeth Colley.
508
00:41:21,800 --> 00:41:23,800
Did she borrow your car by any chance?
509
00:41:24,220 --> 00:41:25,520
She didn't wreck it.
510
00:41:25,900 --> 00:41:29,240
I'll brain her. No, no, nothing like
that. But she did take it?
511
00:41:29,680 --> 00:41:30,680
Yes.
512
00:41:31,440 --> 00:41:33,640
It must have something to do with her
nephew, huh?
513
00:41:34,200 --> 00:41:36,060
He's been awful sick. Yes, ma 'am.
514
00:41:36,330 --> 00:41:37,330
What kind of car?
515
00:41:37,490 --> 00:41:40,390
A 62 tan station wagon.
516
00:41:41,550 --> 00:41:46,510
License number 437824.
517
00:41:47,430 --> 00:41:48,430
824.
518
00:41:52,230 --> 00:41:53,230
I'm going out.
519
00:41:53,890 --> 00:41:55,010
Where? I don't know.
520
00:41:55,350 --> 00:41:56,350
Walk someplace.
521
00:41:56,470 --> 00:41:58,290
Anyplace. I've just got to get out of
here.
522
00:41:59,450 --> 00:42:00,630
Don't leave me.
523
00:42:01,330 --> 00:42:04,890
I need you here. I need you now. I need
you with me. Please.
524
00:42:08,230 --> 00:42:12,630
to hear you say that a while ago. And I
wish it was something I could do
525
00:42:12,630 --> 00:42:13,630
anything.
526
00:42:15,210 --> 00:42:16,210
Hold.
527
00:42:20,350 --> 00:42:21,570
Hold me, Jim.
528
00:42:23,590 --> 00:42:24,910
Hold me.
529
00:42:30,550 --> 00:42:31,550
WF7.
530
00:42:32,930 --> 00:42:33,930
Seven, go ahead.
531
00:42:40,230 --> 00:42:41,230
off our street northwest.
532
00:42:41,910 --> 00:42:45,670
Mrs. Colling was there just a few
minutes ago seeking medication, but left
533
00:42:45,670 --> 00:42:47,110
hurry when he asked to see her patient.
534
00:42:47,670 --> 00:42:48,830
Did he see which way she went?
535
00:42:49,330 --> 00:42:51,550
No, sir, but he said a desk was
ransacked.
536
00:42:52,070 --> 00:42:53,890
He believes a prescription book was
stolen.
537
00:42:54,350 --> 00:42:55,350
10 -4.
538
00:42:55,910 --> 00:42:57,470
WF -7 to all units on the special.
539
00:42:58,570 --> 00:43:00,810
Concentrate search northwest area grids.
540
00:43:01,490 --> 00:43:04,230
D, E, F, and G with special attention to
all pharmacies.
541
00:43:11,920 --> 00:43:12,920
It's been so long.
542
00:43:12,940 --> 00:43:14,540
Isn't it ready yet? What?
543
00:43:14,880 --> 00:43:15,880
Just give me another minute.
544
00:43:16,180 --> 00:43:17,180
Hurry, please.
545
00:43:29,000 --> 00:43:30,220
Yes, she's here right now.
546
00:43:34,020 --> 00:43:36,080
She just told me on the phone. She's
running out now.
547
00:44:35,760 --> 00:44:41,060
I just can't give you up.
548
00:44:43,260 --> 00:44:50,200
Don't you see? If I do, you're my little
boy. But if I do,
549
00:44:50,320 --> 00:44:52,760
they'll take you away from me.
550
00:44:54,520 --> 00:44:56,680
I don't want anybody to take you.
551
00:44:57,820 --> 00:44:58,820
You're mine.
552
00:45:50,800 --> 00:45:52,400
I hope that anything happens.
553
00:46:24,530 --> 00:46:25,970
WF -10 to WF -7.
554
00:46:26,790 --> 00:46:27,790
7, go ahead.
555
00:46:27,850 --> 00:46:31,650
We've just identified subject driving
north on 20th Street between S and T,
556
00:46:31,750 --> 00:46:32,750
northwest.
557
00:46:33,150 --> 00:46:34,150
Maintain surveillance.
558
00:46:34,230 --> 00:46:37,890
7 to all units, converge on the area
mentioned. Make no effort to apprehend.
559
00:47:22,060 --> 00:47:22,678
duty here.
560
00:47:22,680 --> 00:47:23,860
I've got a very sick child.
561
00:47:25,200 --> 00:47:30,060
Doctor, Doctor, I want you to give my
child your personal attention.
562
00:47:30,960 --> 00:47:32,540
Nurse, get a gurney and prepare one of
the rooms.
563
00:47:33,200 --> 00:47:34,200
I'll take it.
564
00:47:48,960 --> 00:47:50,220
Is he all right, Charlie?
565
00:48:03,020 --> 00:48:04,020
We were the FBI.
566
00:48:11,280 --> 00:48:12,980
I would have brought him sooner.
567
00:48:14,440 --> 00:48:14,960
Only...
568
00:48:14,960 --> 00:48:24,720
He's
569
00:48:24,720 --> 00:48:26,040
the only child I have.
570
00:49:03,940 --> 00:49:04,940
Well,
571
00:49:07,920 --> 00:49:08,738
well, well.
572
00:49:08,740 --> 00:49:10,680
Is this the young man all the fuss was
about?
573
00:49:11,220 --> 00:49:12,580
How are you feeling today, Timmy?
574
00:49:12,920 --> 00:49:15,900
Okay. These are the FBI men who worried
about you also, Timmy.
575
00:49:16,600 --> 00:49:19,960
He's going to stay here for a day or two
and then recuperate at home.
576
00:49:20,360 --> 00:49:21,360
Well, that's good news.
577
00:49:22,380 --> 00:49:24,100
Yes, well, we just want to stay with
Timmy.
578
00:49:24,900 --> 00:49:26,820
And I want to say thanks. Thank you.
579
00:49:27,080 --> 00:49:28,080
Thank you very much.
580
00:49:29,060 --> 00:49:30,060
Bye, son.
581
00:49:30,800 --> 00:49:35,040
Frank Raphael Colling was convicted in
federal court of kidnapping and
582
00:49:35,040 --> 00:49:39,640
and sentenced to a penitentiary.
Elizabeth Dulcey Colling, following
583
00:49:39,640 --> 00:49:44,860
examination ordered by the court, was
found incompetent to stand trial and was
584
00:49:44,860 --> 00:49:46,560
committed to a federal mental
institution.
41750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.