All language subtitles for The FBI s06e07 The Innocents.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,080 --> 00:00:20,200 Hey, coming over? 2 00:00:20,560 --> 00:00:23,300 Nah. My mom thinks I'm catching cold. 3 00:00:23,660 --> 00:00:26,070 Just for a while. Come on. What would she do to you? 4 00:00:26,071 --> 00:00:27,379 Better not. 5 00:00:27,380 --> 00:00:28,540 Okay? Okay. 6 00:00:29,300 --> 00:00:31,350 Give me a call later and she might like it. 7 00:00:55,280 --> 00:00:59,320 Your mother asked me to pick you up and take you to... Timmy? 8 00:01:00,800 --> 00:01:01,940 Don't you remember me? 9 00:01:03,240 --> 00:01:05,080 I think I do. 10 00:01:05,900 --> 00:01:08,520 Well, there's no reason why you should, really. 11 00:01:09,320 --> 00:01:11,640 You weren't even in kindergarten yet then. 12 00:01:12,060 --> 00:01:14,160 And now you must be, what, seven? 13 00:01:14,840 --> 00:01:15,890 Seven and a half. 14 00:01:16,320 --> 00:01:17,460 Seven and a half! 15 00:01:17,840 --> 00:01:18,980 Isn't that wonderful? 16 00:01:18,981 --> 00:01:22,599 Well, I want you to tell me all about what you've been doing on our way there. 17 00:01:22,600 --> 00:01:23,650 Come on. 18 00:01:23,700 --> 00:01:25,260 I'm supposed to come right home. 19 00:01:26,640 --> 00:01:28,020 Oh, honey, that was before. 20 00:01:28,780 --> 00:01:30,060 I promised I would. 21 00:01:31,140 --> 00:01:34,040 Timmy, your mother said it was very important. 22 00:01:34,300 --> 00:01:36,040 Now I'm just trying to do her a favor. 23 00:01:37,180 --> 00:01:40,310 I had to drive all the way over here from the hospital, you know. 24 00:01:40,400 --> 00:01:42,000 Is that where we're going now? 25 00:01:42,860 --> 00:01:44,360 Well, just as soon as you get in. 26 00:01:46,640 --> 00:01:47,960 What's the matter, honey? 27 00:01:48,540 --> 00:01:49,800 Aren't you feeling well? 28 00:01:49,920 --> 00:01:52,510 My mother told me never to go riding with strangers. 29 00:01:53,900 --> 00:01:56,280 Oh, and she's... 30 00:01:56,560 --> 00:01:57,720 Absolutely right. 31 00:01:58,500 --> 00:02:00,320 But I'm not a stranger, am I? 32 00:02:00,980 --> 00:02:02,780 It's just that you don't remember me. 33 00:02:03,240 --> 00:02:05,830 But I remember you. Doesn't that make a difference? 34 00:02:06,100 --> 00:02:07,260 I guess so. 35 00:02:07,680 --> 00:02:08,919 Of course it does. 36 00:02:10,180 --> 00:02:14,400 I'm going to tell your mother everything you said. You were a very good boy. 37 00:02:17,540 --> 00:02:22,240 Timmy, you don't want to be late, do you? You don't want her to worry. 38 00:02:22,920 --> 00:02:23,970 No, ma 'am. 39 00:02:25,190 --> 00:02:26,930 That's my Timmy. 40 00:02:53,580 --> 00:02:54,630 The FBI. 41 00:02:57,440 --> 00:03:02,320 A Quinn Martin production starring Ephraim Zimbalist Jr. 42 00:03:03,160 --> 00:03:09,080 Also starring Philip Abbott, William Reynolds, 43 00:03:09,260 --> 00:03:15,840 with guest stars Lois Nettleton, Joan Hotchkiss, 44 00:03:16,040 --> 00:03:19,240 and special guest star Larry Blyden. 45 00:03:19,580 --> 00:03:22,640 Tonight's episode, The Innocence. 46 00:03:43,180 --> 00:03:48,459 On May 25th, Timmy Bowden, only child of Dr. Ann Bowden and her estranged 47 00:03:48,460 --> 00:03:52,479 husband, industrialist James Bowden, was kidnapped on his way home from a 48 00:03:52,480 --> 00:03:53,519 Maryland school. 49 00:03:53,520 --> 00:03:57,959 The following day, when a ransom note postmarked Washington, D .C. was 50 00:03:57,960 --> 00:03:58,659 by Dr. 51 00:03:58,660 --> 00:04:03,699 Bowden, the FBI began an immediate investigation and assigned Inspector 52 00:04:03,700 --> 00:04:06,050 Erskine to assume on -the -scene supervision. 53 00:04:06,380 --> 00:04:07,430 I don't understand. 54 00:04:08,160 --> 00:04:13,259 It just says get $100 ,000, nothing else. Not what to do or where to take it 55 00:04:13,260 --> 00:04:14,960 how Timmy is. 56 00:04:16,200 --> 00:04:19,399 Did anyone else handle this letter besides you, Dr. Bowden? 57 00:04:21,240 --> 00:04:22,290 No. 58 00:04:23,140 --> 00:04:24,880 I'll get these to the lab right away. 59 00:04:32,200 --> 00:04:36,060 Timmy's father's been in Europe. His plane should be in by now. 60 00:04:36,061 --> 00:04:37,649 Yes, Mr. 61 00:04:37,650 --> 00:04:40,960 Shaw told me. We have an agent standing by at the airport to meet him. 62 00:04:40,961 --> 00:04:44,529 Have you any idea who might have done this? 63 00:04:44,530 --> 00:04:46,970 Are you suggesting it's someone I might know? 64 00:04:47,350 --> 00:04:51,789 Well, the letter was addressed to you, so the kidnapper's probably aware that 65 00:04:51,790 --> 00:04:53,530 you and your husband are separated. 66 00:04:53,910 --> 00:04:56,560 In any case, he's undoubtedly studied your routine. 67 00:04:58,010 --> 00:05:03,929 I... I never thought... We understand you're on the staff of the Sisters of 68 00:05:03,930 --> 00:05:05,419 Mercy Hospital in Washington. 69 00:05:05,420 --> 00:05:09,239 Yes, I've been there nearly two years. And before that, I did my internship and 70 00:05:09,240 --> 00:05:10,720 residency at Good Samaritan. 71 00:05:11,940 --> 00:05:16,919 Can you think of anyone, Dr. Bowden, at either hospital who might bear you a 72 00:05:16,920 --> 00:05:20,600 grudge? Somebody whose child I treated, you mean? 73 00:05:21,340 --> 00:05:22,419 Some child who... 74 00:05:22,420 --> 00:05:31,919 I'm 75 00:05:31,920 --> 00:05:32,970 sorry. 76 00:05:35,050 --> 00:05:37,350 It's possible, I guess. 77 00:05:37,730 --> 00:05:39,230 I don't know. 78 00:05:50,170 --> 00:05:51,220 Annie? 79 00:05:51,830 --> 00:05:52,880 Any word? 80 00:05:54,290 --> 00:05:58,990 Inspector Erskine, Mr. Colby, this is Timmy's father, James Bowden. Peter. 81 00:05:59,190 --> 00:06:02,350 They're from the FBI. Haven't you had any contact at all? 82 00:06:03,050 --> 00:06:04,270 There's a ransom note. 83 00:06:04,760 --> 00:06:05,920 demanding $100 ,000. 84 00:06:05,921 --> 00:06:10,859 Doctor, at your convenience, we'd like a list of your acquaintances, hospital 85 00:06:10,860 --> 00:06:13,999 personnel you might have worked with, anyone who could be familiar with your 86 00:06:14,000 --> 00:06:15,540 routine. Of course. 87 00:06:15,860 --> 00:06:18,090 And we'll need the names of Timmy's friends. 88 00:06:18,680 --> 00:06:22,650 Maybe one of the neighborhood children was in the area when Timmy was abducted. 89 00:06:24,120 --> 00:06:26,080 I almost didn't send him to school. 90 00:06:26,820 --> 00:06:28,500 He was coming down with something. 91 00:06:28,640 --> 00:06:31,050 Probably just a cold. Oh, for heaven's sake, Ann. 92 00:06:31,240 --> 00:06:33,280 You'll let him go to school with a cold? 93 00:06:33,720 --> 00:06:37,799 Well... I didn't want to pamper him, just because... Because I'm not around 94 00:06:37,800 --> 00:06:39,340 anymore? No. 95 00:06:39,860 --> 00:06:43,900 It just didn't seem that serious, that's all. 96 00:06:48,740 --> 00:06:52,620 You'll keep me posted, Inspector, anything, no matter how insignificant. 97 00:06:53,260 --> 00:06:54,880 Of course. Where can we reach you? 98 00:06:56,240 --> 00:06:57,320 Uh, here. 99 00:06:59,040 --> 00:07:02,220 I'll, um... I'll have the guest room prepared. 100 00:07:02,990 --> 00:07:04,550 I'll get the $100 ,000 together. 101 00:07:05,110 --> 00:07:06,160 Very well. 102 00:07:12,870 --> 00:07:13,920 Annie. 103 00:07:15,670 --> 00:07:18,800 That was nice of you, saying that I could stay in the guest room. 104 00:07:20,190 --> 00:07:21,240 It'll be easier. 105 00:07:23,430 --> 00:07:25,810 I'll see about getting you something to eat. 106 00:07:44,720 --> 00:07:45,770 That note okay? 107 00:07:47,040 --> 00:07:48,090 Oh, 108 00:07:49,140 --> 00:07:50,660 there's only one L in Farrell. 109 00:07:50,661 --> 00:07:54,019 What difference does it make? One L or two, they'll still get the message, 110 00:07:54,020 --> 00:07:57,759 they? No difference at all. I may not be able to spell so good, but there's 111 00:07:57,760 --> 00:07:59,560 nothing wrong with my nerve, right? 112 00:07:59,960 --> 00:08:01,010 Nope. 113 00:08:01,200 --> 00:08:02,250 Well, we did it. 114 00:08:02,820 --> 00:08:07,919 We finally did it after all those years when nothing went right. And a lot of 115 00:08:07,920 --> 00:08:10,719 the credit goes to you, Elizabeth. I mean, you stuck all those years when 116 00:08:10,720 --> 00:08:13,339 was nothing that I could do for you. I've got to give you a lot of credit for 117 00:08:13,340 --> 00:08:17,079 that. Well, let's not count the money yet, huh? Yeah, yeah, you're right. 118 00:08:17,080 --> 00:08:20,159 right. We'll wait until tomorrow. We can do that all day tomorrow. You want to 119 00:08:20,160 --> 00:08:22,179 seal that up and watch out for fingerprints. 120 00:08:22,180 --> 00:08:25,979 You know, you know my one gripe is that we never thought of this a long time 121 00:08:25,980 --> 00:08:29,939 ago. I mean, all these years, all the things we could have been, all the 122 00:08:29,940 --> 00:08:30,990 we could have done. 123 00:08:31,480 --> 00:08:32,530 Yeah? 124 00:08:32,720 --> 00:08:33,770 Phil! 125 00:08:33,771 --> 00:08:36,099 I think I'll have a little celebration. 126 00:08:36,100 --> 00:08:36,839 What about you? 127 00:08:36,840 --> 00:08:37,890 No, Frank. 128 00:08:37,919 --> 00:08:42,140 You're going to drive to mail, Ben. 129 00:08:42,539 --> 00:08:43,900 You want to get picked up? 130 00:08:44,740 --> 00:08:50,080 I mean, before you even mail the letter, you can get drunk as a lord afterwards, 131 00:08:50,280 --> 00:08:51,330 but not now. 132 00:08:53,000 --> 00:08:55,230 And don't take any bar money with you either. 133 00:09:12,380 --> 00:09:13,580 okay it's right in there 134 00:09:40,810 --> 00:09:41,860 go home. 135 00:09:43,970 --> 00:09:47,530 My mother doesn't know I'm here, does she? 136 00:09:50,030 --> 00:09:52,070 She knows you're with us. 137 00:09:52,590 --> 00:09:55,590 I'll bet she doesn't. She wouldn't want me to be here. 138 00:09:57,890 --> 00:10:00,190 Don't think about that now, okay? 139 00:10:03,910 --> 00:10:05,890 May I have a glass of water, please? 140 00:10:08,190 --> 00:10:10,550 Did you finish this glass, too? 141 00:10:12,720 --> 00:10:13,770 Don't you feel well? 142 00:10:20,100 --> 00:10:22,500 You do feel a little warm. 143 00:10:23,700 --> 00:10:26,880 When Frank comes back, I'll have him get you something, okay? 144 00:10:35,660 --> 00:10:37,400 Lewis, I'm in the document section. 145 00:10:37,720 --> 00:10:41,500 I have some results for you on our examination of the Bowden kidnap note. 146 00:10:43,020 --> 00:10:46,200 The note was written on ordinary variety store paper. 147 00:10:46,201 --> 00:10:49,339 The writer doesn't seem to be particularly well educated. 148 00:10:49,340 --> 00:10:51,140 There's no punctuation whatsoever. 149 00:10:51,141 --> 00:10:55,099 There are several erasures where words were misspelled and then corrected as if 150 00:10:55,100 --> 00:10:56,759 he double -checked for the dictionary. 151 00:10:56,760 --> 00:11:00,179 Yeah, maybe with a partner who spells better than he does. Anything else? 152 00:11:00,180 --> 00:11:04,959 Yes, we're comparing the handwriting with extortion notes we have on file, 153 00:11:04,960 --> 00:11:05,779 nothing yet. 154 00:11:05,780 --> 00:11:07,220 No latent prints on the note? 155 00:11:07,360 --> 00:11:08,410 No. 156 00:11:08,600 --> 00:11:11,550 Have you had any luck locating a witness to the abduction? 157 00:11:11,700 --> 00:11:12,750 Not so far. 158 00:11:13,020 --> 00:11:16,030 We have a partial list of the boys' friends and schoolmates. 159 00:11:16,031 --> 00:11:18,259 We've begun interviewing them discreetly. 160 00:11:18,260 --> 00:11:19,940 All right, Lewis. Keep me informed. 161 00:11:20,020 --> 00:11:21,070 Right. 162 00:11:30,440 --> 00:11:31,980 Any new word? 163 00:11:33,180 --> 00:11:34,230 Nothing yet. 164 00:11:37,400 --> 00:11:39,200 Can I get you something, Inspector? 165 00:11:39,520 --> 00:11:40,570 No, thank you. 166 00:12:05,740 --> 00:12:07,540 I didn't realize it was getting dark. 167 00:12:09,060 --> 00:12:10,110 You know something? 168 00:12:10,840 --> 00:12:16,479 What with working so hard, being out of town, being out of the country on 169 00:12:16,480 --> 00:12:21,340 business all the time, I don't even remember being here when Timmy wasn't. 170 00:12:22,820 --> 00:12:27,260 I suppose I was hundreds of times. It's just I don't remember it. 171 00:12:29,260 --> 00:12:32,160 Without Timmy, it's not the same house. 172 00:12:34,350 --> 00:12:36,090 What a thing to do to a senior. Oh, boy. 173 00:12:36,910 --> 00:12:37,960 What a thing. 174 00:12:40,810 --> 00:12:42,690 I want to pay half of this. 175 00:12:43,070 --> 00:12:44,120 No, Ann. 176 00:12:44,410 --> 00:12:46,210 I'll give you part now. No. 177 00:12:46,810 --> 00:12:48,690 The rest, I can. 178 00:12:48,910 --> 00:12:49,960 No, Ann, please. 179 00:12:52,190 --> 00:12:53,450 It isn't necessary. 180 00:12:53,870 --> 00:12:56,820 I want to. It isn't necessary. I don't want your money. Please. 181 00:12:57,410 --> 00:12:58,460 I want to. 182 00:12:59,930 --> 00:13:00,980 Please don't. 183 00:13:05,450 --> 00:13:07,800 I know how you feel. We both want to do something. 184 00:13:11,330 --> 00:13:12,550 Why can't I? 185 00:13:12,910 --> 00:13:14,330 Because I've got the money. 186 00:13:16,270 --> 00:13:17,320 Business is good. 187 00:13:18,510 --> 00:13:22,630 Besides, you work too hard for what you have. 188 00:13:24,510 --> 00:13:27,650 Why must my work always be an issue, even now? 189 00:13:27,930 --> 00:13:30,510 Why can't you ever let me feel I'm needed? 190 00:15:22,810 --> 00:15:23,860 watching him. 191 00:15:24,110 --> 00:15:25,690 In a minute, he'd have been gone. 192 00:15:27,350 --> 00:15:31,209 What are you doing with that tape? I'm going to tie him up like I should have 193 00:15:31,210 --> 00:15:31,969 done to Frank. 194 00:15:31,970 --> 00:15:32,629 Oh, no, Frank, no. 195 00:15:32,630 --> 00:15:35,449 Oh, no, Frank, no. Listen, he won't do it again, I promise. 196 00:15:35,450 --> 00:15:38,770 He's sick. I mean, he just... You said you would. 197 00:15:39,210 --> 00:15:41,190 You're drunk, aren't you? You're drunk. 198 00:15:41,191 --> 00:15:44,869 I thought you'd change, but you haven't. You went out and you stayed out for 199 00:15:44,870 --> 00:15:46,170 hours, and you got drunk. 200 00:15:52,360 --> 00:15:54,320 But if he gives us any more trouble... 201 00:16:26,990 --> 00:16:28,830 The drop site is in Washington. 202 00:16:29,650 --> 00:16:30,750 Two this afternoon. 203 00:16:31,170 --> 00:16:32,250 This is three hours. 204 00:16:34,410 --> 00:16:36,870 Brown bag with a piece of string around it. 205 00:16:37,770 --> 00:16:40,670 Trash barrel at the intersection of Ashland and Main. 206 00:16:42,030 --> 00:16:44,450 Now, you're sure about your decision? 207 00:16:44,770 --> 00:16:48,200 Yes. We're going to pay the ransom. We'll do anything to get Timmy back 208 00:16:48,370 --> 00:16:50,720 Well, that's our main concern, too, of course. 209 00:16:51,950 --> 00:16:55,140 With your consent, we'd like to set up surveillance at the site. 210 00:16:55,760 --> 00:16:58,650 And we'd like to have one of our people deliver the ransom. 211 00:16:58,680 --> 00:17:00,320 But it says I'm to bring it. 212 00:17:00,321 --> 00:17:03,059 There could be a risk involved, Doctor. 213 00:17:03,060 --> 00:17:04,059 Oh, I agree. 214 00:17:04,060 --> 00:17:05,110 Go on, Inspector. 215 00:17:05,400 --> 00:17:09,179 Well, we let the money be picked up undisturbed, our hope being that it 216 00:17:09,180 --> 00:17:10,230 lead us to Timmy. 217 00:17:10,960 --> 00:17:14,020 I want to be the one to leave the money. No, Anne. No, no. 218 00:17:14,599 --> 00:17:19,618 If they know who I am, which they obviously do, it would be risky for 219 00:17:19,619 --> 00:17:23,338 somebody else did it. Suppose they're watching. But this way, it's risky for 220 00:17:23,339 --> 00:17:24,389 you, Inspector. 221 00:17:25,230 --> 00:17:26,610 It's your decision, Doctor. 222 00:17:27,790 --> 00:17:28,840 I'll take the money. 223 00:17:32,850 --> 00:17:33,900 Excuse me. 224 00:17:35,731 --> 00:17:39,389 I think we have something, Inspector. 225 00:17:39,390 --> 00:17:42,309 We've located a boy who walked part of the way home with Timmy. 226 00:17:42,310 --> 00:17:45,440 And we also have some other witnesses who might be able to help. 227 00:17:46,630 --> 00:17:48,430 I'll be checking back with you later. 228 00:17:56,400 --> 00:17:58,320 Would you eat it if I cut it up for you? 229 00:17:59,120 --> 00:18:01,770 It'll make you feel much better if you eat something. 230 00:18:02,400 --> 00:18:05,780 I'm not a baby. You keep talking to me like I'm a baby. 231 00:18:06,100 --> 00:18:08,920 Oh, no, of course you're not, Timmy. I'm sorry. 232 00:18:10,520 --> 00:18:14,000 Just one little bite for me, huh? 233 00:18:14,420 --> 00:18:18,220 Hey, what, do you have to be a seven -year -old kid to get served around 234 00:18:34,480 --> 00:18:35,530 Pound makes pickup. 235 00:18:35,620 --> 00:18:37,970 It's still early yet. What are you rushing for? 236 00:18:38,660 --> 00:18:40,280 You're not freezing up, are you? 237 00:18:40,380 --> 00:18:41,520 Now that we're so close. 238 00:18:41,521 --> 00:18:44,479 Look, I told you when we got into this thing that I would do it, and I will. So 239 00:18:44,480 --> 00:18:45,740 leave me alone, will you? 240 00:18:45,741 --> 00:18:47,359 Nothing's going to go wrong. 241 00:18:47,360 --> 00:18:50,490 And besides, if it does, it's not the end of the world, you know. 242 00:18:50,680 --> 00:18:52,420 Frank! We always got by before. 243 00:18:52,760 --> 00:18:56,979 Were you washing cars and dishes when you could find the work? You never 244 00:18:56,980 --> 00:18:58,640 starved. Well, I would have. 245 00:18:59,360 --> 00:19:02,910 And so would you, too, more than once, except for my job at the hospital. 246 00:19:08,231 --> 00:19:11,899 And this time, come right back. I mean it. 247 00:19:11,900 --> 00:19:14,879 And make sure you're not followed. You know, I got some brains, you know. Oh, 248 00:19:14,880 --> 00:19:16,800 listen, Frank, don't you understand? 249 00:19:16,801 --> 00:19:20,559 If you don't do this exactly right, I mean, if you make a mistake, if you make 250 00:19:20,560 --> 00:19:24,379 one little mistake... You lay off me. You want to see me botch it so you can 251 00:19:24,380 --> 00:19:27,090 it and say it and say it for the rest of this? Cut it out! 252 00:19:49,960 --> 00:19:56,899 You see, Timmy, he hasn't done very well in life, and he 253 00:19:56,900 --> 00:19:57,950 wants so much. 254 00:19:59,600 --> 00:20:02,600 And it might not happen, so he's afraid. 255 00:20:04,440 --> 00:20:05,490 You know what I mean? 256 00:20:08,480 --> 00:20:10,710 Frank used to know how to talk to a little boy. 257 00:20:12,120 --> 00:20:13,380 Our own little boy. 258 00:20:15,600 --> 00:20:16,840 His name was Russell. 259 00:20:19,150 --> 00:20:20,200 Where is he? 260 00:20:22,270 --> 00:20:23,320 He's gone. 261 00:20:25,810 --> 00:20:26,870 With the angels. 262 00:20:29,510 --> 00:20:31,510 Would you like to see his picture? 263 00:20:52,590 --> 00:20:54,210 And where was it you left, Timmy? 264 00:20:57,130 --> 00:20:58,180 That corner. 265 00:20:59,350 --> 00:21:04,229 All right, Chuck. Now think hard and tell me everything you can remember 266 00:21:04,230 --> 00:21:05,280 in this street. 267 00:21:06,810 --> 00:21:08,630 I remember a car parked over there. 268 00:21:09,970 --> 00:21:12,260 What kind of car was it, Janet? You remember? 269 00:21:12,350 --> 00:21:13,400 What color? 270 00:21:15,250 --> 00:21:19,509 There was a car there when I nosed out about three or four in the afternoon, I 271 00:21:19,510 --> 00:21:21,350 think. An older car. 272 00:21:22,350 --> 00:21:23,400 What color? 273 00:21:25,110 --> 00:21:26,630 Blue. Gray. 274 00:21:28,130 --> 00:21:30,050 Gray. She's right. It was gray. 275 00:21:30,390 --> 00:21:32,010 Did you notice anyone in the car? 276 00:21:33,190 --> 00:21:34,240 No. 277 00:21:35,370 --> 00:21:36,420 A lady. 278 00:21:37,170 --> 00:21:38,220 You're sure? 279 00:21:38,510 --> 00:21:39,560 In a white dress. 280 00:21:40,630 --> 00:21:42,430 How old would you say she was, Janet? 281 00:21:43,450 --> 00:21:46,210 A little older than my mother. And she's 31. 282 00:22:40,840 --> 00:22:41,920 Have a jug of whiskey? 283 00:22:45,860 --> 00:22:49,380 No, I... Pour one for yourself. 284 00:22:51,760 --> 00:22:54,340 And one for your friend down there. 285 00:22:54,660 --> 00:22:57,040 Oh, thank you. Thank you very much. 286 00:23:18,670 --> 00:23:19,720 How's it going? 287 00:23:19,910 --> 00:23:22,350 Well, win some, lose some. 288 00:23:22,570 --> 00:23:24,450 Yeah, you lose more than you win. 289 00:23:24,650 --> 00:23:25,730 Isn't that the truth? 290 00:23:27,430 --> 00:23:29,850 It's very decent of you to do this. 291 00:23:30,850 --> 00:23:31,900 No, no, no. 292 00:23:32,250 --> 00:23:33,300 One's enough. 293 00:23:33,550 --> 00:23:37,090 Besides, I'm a little short right now. 294 00:23:38,370 --> 00:23:39,420 Who's counting? 295 00:23:39,610 --> 00:23:44,070 Yeah, but I'd sure like to buy you one sometime. 296 00:23:45,250 --> 00:23:47,130 I'm around here all the while. Just... 297 00:23:47,660 --> 00:23:49,920 That's Pharrell. Oh, glad to know you, Al. 298 00:23:50,460 --> 00:23:51,510 Charlie. 299 00:23:53,140 --> 00:23:55,480 Are you expecting somebody? 300 00:23:55,700 --> 00:24:00,839 No, no, it's just that... Just that there's something I have to do, and... 301 00:24:00,840 --> 00:24:03,980 I sure don't want to do it. 302 00:24:04,980 --> 00:24:06,030 Yeah? 303 00:24:06,260 --> 00:24:07,310 What? 304 00:24:07,820 --> 00:24:14,799 Oh, it's nothing, it's just... Sure, I wish there was something I could do 305 00:24:14,800 --> 00:24:15,850 it. 306 00:24:16,080 --> 00:24:17,130 What? 307 00:24:18,510 --> 00:24:19,670 Maybe I could help. 308 00:24:20,830 --> 00:24:21,880 What, Charlie? 309 00:24:39,870 --> 00:24:40,920 No. 310 00:24:45,130 --> 00:24:46,180 Roll film. 311 00:25:33,740 --> 00:25:35,000 Ask the old man for a match. 312 00:25:35,001 --> 00:25:37,579 Hey, I don't... Come on, ask the old man for a match. He looks like he's hurt. 313 00:25:37,580 --> 00:25:39,500 Ask the old man for a match. Watch out! 314 00:25:40,300 --> 00:25:43,860 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 315 00:25:45,160 --> 00:25:46,210 I'll bet you a match. 316 00:25:46,840 --> 00:25:48,460 Oh, hey, is that your lunch, Pop? 317 00:25:48,461 --> 00:25:51,039 Your lunch? Hey, let me guess what you got in there, man. 318 00:25:51,040 --> 00:25:54,920 I'll bet you got a steak in there, rare, full with a lot of French fries. 319 00:25:55,420 --> 00:25:57,100 Hey, ain't you gonna show us, Pop? 320 00:25:57,840 --> 00:25:58,890 Sure you are. 321 00:25:59,260 --> 00:26:00,940 I can't. It ain't mine. 322 00:26:01,220 --> 00:26:02,600 Then what you doing with it? 323 00:26:04,940 --> 00:26:06,820 I think he stole it. 324 00:26:07,800 --> 00:26:10,120 It belongs to a friend of mine. 325 00:26:29,550 --> 00:26:33,530 You ain't getting out of here until we see what you stole, buddy. Come on, Dad. 326 00:26:33,570 --> 00:26:34,710 Show us what you stole. 327 00:26:35,150 --> 00:26:36,200 Come on. 328 00:26:38,190 --> 00:26:40,150 Have all units hold their position. Tom. 329 00:26:45,690 --> 00:26:46,740 Tom, beat it. 330 00:27:13,450 --> 00:27:14,500 FBI. 331 00:27:14,910 --> 00:27:15,960 Who? 332 00:27:16,610 --> 00:27:18,310 You got the wrong guy. 333 00:27:18,690 --> 00:27:23,070 I was just trying to do a guy a favor. I don't know... Where's the Bowdoin boy? 334 00:27:23,710 --> 00:27:28,230 Look, you gotta believe me. I just met this guy in a bar ten minutes ago. 335 00:27:28,450 --> 00:27:29,500 I swear it. 336 00:27:31,830 --> 00:27:37,590 Look, he... He gave me ten dollars now and ten dollars when I get back. 337 00:27:39,570 --> 00:27:40,650 I swear it. 338 00:27:58,350 --> 00:28:01,050 I'm not lying. He's right here in the bar. You'll see. 339 00:28:18,710 --> 00:28:19,850 It's just like he said. 340 00:28:21,470 --> 00:28:23,760 He's an old man, mister. He wouldn't harm a fly. 341 00:28:25,230 --> 00:28:26,670 And the other man who was here. 342 00:28:26,730 --> 00:28:30,490 Took off like a shot when that prowl car came screaming by. 343 00:28:30,970 --> 00:28:32,230 You ever seen him before? 344 00:28:32,231 --> 00:28:33,069 No, sir. 345 00:28:33,070 --> 00:28:34,069 Me neither. 346 00:28:34,070 --> 00:28:35,490 You gotta believe me. 347 00:28:37,070 --> 00:28:38,120 Describe him for us. 348 00:28:38,370 --> 00:28:39,970 A guy about 40. 349 00:28:40,490 --> 00:28:41,540 Yeah, about that. 350 00:28:41,730 --> 00:28:42,780 Dark hair. 351 00:28:42,990 --> 00:28:45,630 5 '9", 5 '10". Maybe 150. 352 00:28:46,030 --> 00:28:47,110 Ordinary looking guy. 353 00:28:47,310 --> 00:28:48,510 And what was he wearing? 354 00:28:49,650 --> 00:28:51,630 Straw hat, a green jacket. 355 00:28:52,910 --> 00:28:54,350 Did you notice if he had a car? 356 00:28:54,610 --> 00:28:55,810 Yes. Gray car. 357 00:28:55,811 --> 00:29:00,199 Parked it out front. I saw him take off in it. You think you'd recognize me if 358 00:29:00,200 --> 00:29:00,959 you saw him again? 359 00:29:00,960 --> 00:29:02,010 You bet I would. 360 00:29:09,740 --> 00:29:10,790 Timmy. 361 00:29:10,791 --> 00:29:11,979 Timmy, honey. 362 00:29:11,980 --> 00:29:15,770 Before you go to sleep, before you go back to sleep, now you have to remember. 363 00:29:16,140 --> 00:29:18,190 What did your mommy give you for a fever? 364 00:29:18,820 --> 00:29:20,180 Besides aspirin? 365 00:29:20,800 --> 00:29:24,080 I don't know. I don't know. Think, baby. Think. 366 00:29:24,340 --> 00:29:25,390 Think hard now. 367 00:29:25,630 --> 00:29:26,850 I want to make you well. 368 00:29:27,630 --> 00:29:28,910 I want to go home. 369 00:29:55,501 --> 00:30:02,469 Did you get it? I called the police. There were cops all over the place. I 370 00:30:02,470 --> 00:30:03,520 lucky to get away. 371 00:30:03,770 --> 00:30:04,820 You didn't get it? 372 00:30:05,350 --> 00:30:08,910 I was so sure. Well, you sure were, weren't you? You knew she was a rich 373 00:30:08,911 --> 00:30:11,289 You'd seen her at the hospital. You knew she had this kid. She'd be a soft 374 00:30:11,290 --> 00:30:13,049 touch. Boys, you sure can't pick them. 375 00:30:13,050 --> 00:30:17,689 Well, all I knew was that she had a little boy and that she was never home 376 00:30:17,690 --> 00:30:19,210 that she had the money. 377 00:30:21,450 --> 00:30:24,400 You know, it always turns out this way, doesn't it, Frank? 378 00:30:25,470 --> 00:30:26,970 I mean, everything we ever did. 379 00:30:26,971 --> 00:30:30,279 Well, you're not saying this is my fault. 380 00:30:30,280 --> 00:30:32,810 Everything we ever did, we just never did it right. 381 00:30:33,260 --> 00:30:35,220 We just never amounted to a thing. 382 00:30:35,221 --> 00:30:39,339 I don't know why I thought this should be any different. Look, that's their 383 00:30:39,340 --> 00:30:41,810 fault. That's not my fault. Oh, yeah, I know, I know. 384 00:30:42,620 --> 00:30:44,730 I know it's always somebody else's fault. 385 00:30:51,900 --> 00:30:53,160 Oh, Inspector, come on in. 386 00:30:53,520 --> 00:30:54,570 Well, Doctor. 387 00:30:55,740 --> 00:30:56,940 Well, what can we do now? 388 00:30:56,941 --> 00:31:00,719 Well, there might still be a way to get the kidnapper to come to us. Well, how 389 00:31:00,720 --> 00:31:01,759 are you going to do that? 390 00:31:01,760 --> 00:31:05,599 Well, see, if we can convince him that the police car was set out for another 391 00:31:05,600 --> 00:31:07,780 reason, he might come back for the money. 392 00:31:09,280 --> 00:31:11,870 Now, with your consent, here's what we'd like to do. 393 00:31:28,060 --> 00:31:29,860 Hey, you want to look over this note? 394 00:31:29,861 --> 00:31:33,199 Hey, what are you doing? I've got to mail a letter. 395 00:31:33,200 --> 00:31:34,779 Poor little fellow's burning up. 396 00:31:34,780 --> 00:31:35,980 He's burning up. So what? 397 00:31:36,880 --> 00:31:38,380 I have to take him to the doctor. 398 00:31:38,700 --> 00:31:39,750 I've promised him. 399 00:31:39,751 --> 00:31:42,579 Are you out of your mind? You know what you're saying? 400 00:31:42,580 --> 00:31:43,900 Yes, I know what I'm saying. 401 00:31:43,901 --> 00:31:46,999 Look at him. Can't you see how sick he is? Well, you've got doctors where you 402 00:31:47,000 --> 00:31:49,139 can't take him. They're looking for him out there. 403 00:31:49,140 --> 00:31:50,620 Frank, you mail the note. 404 00:31:50,980 --> 00:31:52,060 I'll take care of this. 405 00:31:52,120 --> 00:31:53,170 No, you won't. 406 00:31:54,120 --> 00:31:55,980 You're not going to do anything to him. 407 00:31:56,430 --> 00:31:58,570 He didn't hurt you. He's just a baby. 408 00:31:59,670 --> 00:32:01,950 He's old enough to know who we are. 409 00:32:03,290 --> 00:32:04,810 Now get out of the way. 410 00:32:05,770 --> 00:32:10,869 On the local scene today, the police spoil a robbery at Maine and Ashland. 411 00:32:10,870 --> 00:32:14,910 the cost of living goes up to the 13th consecutive month. 412 00:32:15,350 --> 00:32:16,450 Now the details. 413 00:32:16,770 --> 00:32:21,129 Police officers summoned to a store on Maine and Ashland this afternoon 414 00:32:21,130 --> 00:32:22,650 two men for armed robbery. 415 00:32:23,130 --> 00:32:27,950 The two local men under arrest are Charles Rogers, age 29, and Mark Landon, 416 00:32:28,590 --> 00:32:32,709 Their intended victim, Alan Arthur, was treated at receiving hospital and 417 00:32:32,710 --> 00:32:33,729 released. 418 00:32:33,730 --> 00:32:35,210 They weren't after you. 419 00:32:36,350 --> 00:32:39,969 But there were... I would have sworn... No, but didn't you hear? There was a 420 00:32:39,970 --> 00:32:41,020 robbery. 421 00:32:41,270 --> 00:32:43,320 That means the money must still be there. 422 00:32:43,770 --> 00:32:45,390 Frank, go back. 423 00:32:45,610 --> 00:32:46,660 Get it. 424 00:33:52,200 --> 00:33:54,720 This is WF -3. Object has just left the drop site. 425 00:33:55,180 --> 00:33:59,540 Driving a gray four -door sedan with DC license 421356. 426 00:34:29,320 --> 00:34:31,910 Hey, how you doing? Fine, fine. Yourself? The same? 427 00:34:32,000 --> 00:34:33,400 Yeah, yeah. One for yourself. 428 00:34:35,239 --> 00:34:36,739 Listen, you know that guy, Al? 429 00:34:36,740 --> 00:34:37,759 Oh, yeah. 430 00:34:37,760 --> 00:34:40,718 He was looking for you. He's got something that belongs to you. 431 00:34:40,719 --> 00:34:43,759 Said if he missed you today, he'd bring it by tomorrow around noon. 432 00:34:43,760 --> 00:34:44,810 Tomorrow, huh? 433 00:34:45,219 --> 00:34:46,719 You don't know where he lives? 434 00:34:47,100 --> 00:34:48,880 The park, some doorway, wherever. 435 00:34:48,881 --> 00:34:52,539 Look, this is important. I mean, really important. 436 00:34:52,540 --> 00:34:54,340 There's something in it for you, too. 437 00:34:54,380 --> 00:34:57,280 I'd like to help you. I really would. But come back tomorrow. 438 00:34:57,580 --> 00:34:58,630 He'll be here. 439 00:35:10,510 --> 00:35:11,590 That's him, all right. 440 00:35:11,981 --> 00:35:15,669 Dick, give the facts to the U .S. Attorney. 441 00:35:15,670 --> 00:35:17,350 See if you can authorize a warrant. 442 00:35:34,870 --> 00:35:38,330 Subject now headed north on Beaconsfield from Ashland. 443 00:35:38,790 --> 00:35:43,430 Right. Units 11 and 8, prepare to follow according to plan. 444 00:35:44,630 --> 00:35:45,680 WF -7. 445 00:35:46,010 --> 00:35:47,060 7, go ahead. 446 00:35:47,410 --> 00:35:51,529 Inspector, in line with your request, DMV advises car registered to Frank 447 00:35:51,530 --> 00:35:55,830 Rayfield and Elizabeth Dulcey Colling, 612 Wright Street, Northeast Washington. 448 00:35:55,831 --> 00:35:59,789 And, Inspector, the U .S. Attorney has authorized her arrest of Colling and his 449 00:35:59,790 --> 00:36:00,840 wife, if involved. 450 00:36:00,950 --> 00:36:02,000 10 -4. 451 00:36:27,141 --> 00:36:29,209 Where's the boy? 452 00:36:29,210 --> 00:36:30,260 Inside. 453 00:36:42,830 --> 00:36:49,790 All right, 454 00:36:49,810 --> 00:36:50,860 where is he? 455 00:36:51,090 --> 00:36:53,010 There's no one inside. Now, where is he? 456 00:37:21,550 --> 00:37:22,870 Where did she take the boy? 457 00:37:24,350 --> 00:37:26,590 A doctor, probably. The boy was sick. 458 00:37:27,410 --> 00:37:28,460 Which doctor? 459 00:37:29,030 --> 00:37:30,080 I don't know. 460 00:37:30,430 --> 00:37:32,720 She didn't have a car. How would she get there? 461 00:37:33,310 --> 00:37:34,360 I don't know. 462 00:37:35,410 --> 00:37:37,150 Have the cab companies contacted? 463 00:37:38,250 --> 00:37:40,720 If she wanted to borrow a car, where would she go? 464 00:37:44,350 --> 00:37:48,690 Gene Sarno, the Withers, maybe some others. 465 00:37:49,390 --> 00:37:50,550 How thick was the boy? 466 00:37:51,990 --> 00:37:53,040 104 .6. 467 00:37:55,730 --> 00:37:57,710 We have to be very, very careful. 468 00:37:59,530 --> 00:38:04,069 But you just sleep now, and I promise you I'll wake you up as soon as I get 469 00:38:04,070 --> 00:38:05,120 medicine. 470 00:38:05,610 --> 00:38:08,470 You're a very brave young man. You know that, Timmy? 471 00:38:12,401 --> 00:38:14,329 Hold on. 472 00:38:14,330 --> 00:38:18,030 Lou, the field office checked all the cab companies in the area. 473 00:38:18,570 --> 00:38:21,100 Nobody reported picking up a fare at this address. 474 00:38:21,900 --> 00:38:24,910 All right, these are all the people they know that have cars. 475 00:38:24,911 --> 00:38:29,659 Mrs. Erskine, would you have agents contact all doctors, hospitals, and 476 00:38:29,660 --> 00:38:31,950 pharmacies in the city and suburbs, please? 477 00:39:07,560 --> 00:39:10,140 Sorry, it's after office hours. It's an emergency. 478 00:39:12,860 --> 00:39:14,060 Thank you, doctor. 479 00:39:15,500 --> 00:39:17,440 Elizabeth Colling, remember? 480 00:39:17,680 --> 00:39:18,900 From Sisters of Mercy? 481 00:39:20,580 --> 00:39:22,380 Of course, I didn't recognize you. 482 00:39:22,940 --> 00:39:23,990 What's the trouble? 483 00:39:24,300 --> 00:39:28,240 Well, it's my husband, doctor. He's come down with the flu. 484 00:39:28,600 --> 00:39:31,100 And it's very, very bad. 485 00:39:32,260 --> 00:39:35,160 It's affected his breathing, you know? 486 00:39:35,380 --> 00:39:37,000 Why don't you bring him right in? 487 00:39:37,270 --> 00:39:39,830 Oh, well, I didn't want to bother you. 488 00:39:40,590 --> 00:39:43,790 You see, last year he had the same thing, and Dr. 489 00:39:44,830 --> 00:39:49,350 Jackson just gave him some streptomycin, and it worked just fine. 490 00:39:49,690 --> 00:39:53,590 Fine. So I thought that maybe you could just give me some. 491 00:39:54,510 --> 00:39:55,730 Or a prescription. 492 00:39:55,731 --> 00:39:57,709 That's all. 493 00:39:57,710 --> 00:40:01,689 I don't want to frighten you, but it's a different strain of influenza from last 494 00:40:01,690 --> 00:40:02,740 year. 495 00:40:02,750 --> 00:40:04,370 Stronger, more drug -resistant. 496 00:40:05,420 --> 00:40:09,579 I know your husband's no child, but, for example, we've lost two children in the 497 00:40:09,580 --> 00:40:10,630 hospital already. 498 00:40:11,320 --> 00:40:13,700 I'd feel more comfortable if I had a look. 499 00:40:15,960 --> 00:40:17,010 Excuse me a moment. 500 00:40:18,340 --> 00:40:19,390 Yes? 501 00:40:20,580 --> 00:40:22,000 Yes, hold on just a moment. 502 00:40:23,140 --> 00:40:24,580 I'll have to take this inside. 503 00:40:24,900 --> 00:40:25,950 Excuse me. 504 00:41:06,920 --> 00:41:08,840 Give me the police department, please. 505 00:41:15,400 --> 00:41:16,450 Mrs. Sarto? 506 00:41:16,580 --> 00:41:18,300 Yes? I'm with the FBI. 507 00:41:18,301 --> 00:41:21,799 We're trying to locate a friend of yours, Elizabeth Colley. 508 00:41:21,800 --> 00:41:23,800 Did she borrow your car by any chance? 509 00:41:24,220 --> 00:41:25,520 She didn't wreck it. 510 00:41:25,900 --> 00:41:29,240 I'll brain her. No, no, nothing like that. But she did take it? 511 00:41:29,680 --> 00:41:30,730 Yes. 512 00:41:31,440 --> 00:41:33,970 It must have something to do with her nephew, huh? 513 00:41:34,200 --> 00:41:36,060 He's been awful sick. Yes, ma 'am. 514 00:41:36,330 --> 00:41:37,380 What kind of car? 515 00:41:37,490 --> 00:41:40,390 A 62 tan station wagon. 516 00:41:41,550 --> 00:41:46,510 License number 437824. 517 00:41:47,430 --> 00:41:48,480 824. 518 00:41:52,230 --> 00:41:53,280 I'm going out. 519 00:41:53,890 --> 00:41:55,010 Where? I don't know. 520 00:41:55,350 --> 00:41:56,400 Walk someplace. 521 00:41:56,470 --> 00:41:58,520 Anyplace. I've just got to get out of here. 522 00:41:59,450 --> 00:42:00,630 Don't leave me. 523 00:42:01,330 --> 00:42:04,890 I need you here. I need you now. I need you with me. Please. 524 00:42:08,230 --> 00:42:12,629 to hear you say that a while ago. And I wish it was something I could do 525 00:42:12,630 --> 00:42:13,680 anything. 526 00:42:15,210 --> 00:42:16,260 Hold. 527 00:42:20,350 --> 00:42:21,570 Hold me, Jim. 528 00:42:23,590 --> 00:42:24,910 Hold me. 529 00:42:30,550 --> 00:42:31,600 WF7. 530 00:42:32,930 --> 00:42:33,980 Seven, go ahead. 531 00:42:40,230 --> 00:42:41,490 off our street northwest. 532 00:42:41,910 --> 00:42:45,669 Mrs. Colling was there just a few minutes ago seeking medication, but left 533 00:42:45,670 --> 00:42:47,530 hurry when he asked to see her patient. 534 00:42:47,670 --> 00:42:49,110 Did he see which way she went? 535 00:42:49,330 --> 00:42:51,550 No, sir, but he said a desk was ransacked. 536 00:42:52,070 --> 00:42:54,300 He believes a prescription book was stolen. 537 00:42:54,350 --> 00:42:55,400 10 -4. 538 00:42:55,910 --> 00:42:57,470 WF -7 to all units on the special. 539 00:42:58,570 --> 00:43:00,810 Concentrate search northwest area grids. 540 00:43:01,490 --> 00:43:04,260 D, E, F, and G with special attention to all pharmacies. 541 00:43:10,871 --> 00:43:12,939 It's been so long. 542 00:43:12,940 --> 00:43:14,540 Isn't it ready yet? What? 543 00:43:14,541 --> 00:43:16,179 Just give me another minute. 544 00:43:16,180 --> 00:43:17,230 Hurry, please. 545 00:43:29,000 --> 00:43:30,260 Yes, she's here right now. 546 00:43:34,020 --> 00:43:36,550 She just told me on the phone. She's running out now. 547 00:44:35,760 --> 00:44:41,060 I just can't give you up. 548 00:44:43,260 --> 00:44:50,200 Don't you see? If I do, you're my little boy. But if I do, 549 00:44:50,320 --> 00:44:52,760 they'll take you away from me. 550 00:44:54,520 --> 00:44:56,680 I don't want anybody to take you. 551 00:44:57,820 --> 00:44:58,870 You're mine. 552 00:45:50,800 --> 00:45:52,400 I hope that anything happens. 553 00:46:24,530 --> 00:46:25,970 WF -10 to WF -7. 554 00:46:26,790 --> 00:46:27,840 7, go ahead. 555 00:46:27,850 --> 00:46:31,700 We've just identified subject driving north on 20th Street between S and T, 556 00:46:31,750 --> 00:46:32,800 northwest. 557 00:46:32,801 --> 00:46:34,229 Maintain surveillance. 558 00:46:34,230 --> 00:46:37,960 7 to all units, converge on the area mentioned. Make no effort to apprehend. 559 00:47:21,011 --> 00:47:22,679 duty here. 560 00:47:22,680 --> 00:47:23,940 I've got a very sick child. 561 00:47:25,200 --> 00:47:30,060 Doctor, Doctor, I want you to give my child your personal attention. 562 00:47:30,061 --> 00:47:33,199 Nurse, get a gurney and prepare one of the rooms. 563 00:47:33,200 --> 00:47:34,250 I'll take it. 564 00:47:48,960 --> 00:47:50,220 Is he all right, Charlie? 565 00:48:03,020 --> 00:48:04,070 We were the FBI. 566 00:48:11,280 --> 00:48:12,980 I would have brought him sooner. 567 00:48:13,391 --> 00:48:14,959 Only... 568 00:48:14,960 --> 00:48:24,719 He's 569 00:48:24,720 --> 00:48:26,040 the only child I have. 570 00:49:03,940 --> 00:49:04,990 Well, 571 00:49:06,871 --> 00:49:08,739 well, well. 572 00:49:08,740 --> 00:49:10,970 Is this the young man all the fuss was about? 573 00:49:11,220 --> 00:49:12,900 How are you feeling today, Timmy? 574 00:49:12,920 --> 00:49:15,930 Okay. These are the FBI men who worried about you also, Timmy. 575 00:49:16,600 --> 00:49:19,960 He's going to stay here for a day or two and then recuperate at home. 576 00:49:20,360 --> 00:49:21,500 Well, that's good news. 577 00:49:22,380 --> 00:49:24,490 Yes, well, we just want to stay with Timmy. 578 00:49:24,900 --> 00:49:26,820 And I want to say thanks. Thank you. 579 00:49:27,080 --> 00:49:28,130 Thank you very much. 580 00:49:29,060 --> 00:49:30,110 Bye, son. 581 00:49:30,800 --> 00:49:35,039 Frank Raphael Colling was convicted in federal court of kidnapping and 582 00:49:35,040 --> 00:49:39,639 and sentenced to a penitentiary. Elizabeth Dulcey Colling, following 583 00:49:39,640 --> 00:49:44,859 examination ordered by the court, was found incompetent to stand trial and was 584 00:49:44,860 --> 00:49:46,609 committed to a federal mental institution. 585 00:49:46,610 --> 00:49:51,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.