Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,630 --> 00:00:12,210
Operator, I want the police.
2
00:00:13,550 --> 00:00:15,470
The police? Yes, it's an emergency.
3
00:00:18,270 --> 00:00:19,320
Hello.
4
00:00:20,270 --> 00:00:22,010
I want to report a bomb.
5
00:00:23,230 --> 00:00:24,550
Yes, a bomb. Now listen.
6
00:00:25,510 --> 00:00:29,550
It's going to be planted in the new
federal building annex at 9 o 'clock.
7
00:00:30,090 --> 00:00:32,500
And it's supposed to go off at midnight
tonight.
8
00:00:32,729 --> 00:00:33,779
What?
9
00:01:19,080 --> 00:01:21,680
And you should have soldered that end
next time.
10
00:01:52,300 --> 00:01:53,350
Get the sirens.
11
00:01:53,740 --> 00:01:55,940
Yeah, they're just passing.
12
00:02:09,380 --> 00:02:10,720
Come on, let's go!
13
00:02:17,400 --> 00:02:21,540
We can't wait.
14
00:02:22,040 --> 00:02:24,450
Just a few seconds. Eric, they're right
outside.
15
00:02:24,920 --> 00:02:26,100
Then set the timer.
16
00:02:26,620 --> 00:02:27,670
It's stuck.
17
00:02:28,460 --> 00:02:30,440
Okay. Cool that wire.
18
00:02:30,680 --> 00:02:31,730
Let's go.
19
00:02:32,560 --> 00:02:34,260
Come on, some other time, huh?
20
00:03:00,040 --> 00:03:01,090
The FBI.
21
00:03:03,080 --> 00:03:04,960
A Quinn Martin production.
22
00:03:05,760 --> 00:03:08,040
Starring Ephraim Zimbalist Jr.
23
00:03:09,520 --> 00:03:12,080
Also starring Philip Abbott.
24
00:03:12,760 --> 00:03:14,100
William Reynolds.
25
00:03:14,500 --> 00:03:17,400
With guest stars Wayne Monder.
26
00:03:19,160 --> 00:03:20,560
Diana Ewing.
27
00:03:22,320 --> 00:03:23,740
Mark Jenkins.
28
00:03:24,040 --> 00:03:26,820
And Jeffrey Duell as Eric Stone.
29
00:03:27,920 --> 00:03:29,020
Tonight's episode.
30
00:03:49,720 --> 00:03:55,219
On the night of October 13th, the Los
Angeles Police Department received an
31
00:03:55,220 --> 00:03:56,270
anonymous call.
32
00:03:56,540 --> 00:04:00,270
indicating that a time bomb would be
placed in the federal building annex.
33
00:04:01,080 --> 00:04:04,940
Police, fire, and disaster units were
immediately dispatched to the area,
34
00:04:05,120 --> 00:04:07,460
arriving just before the bomb exploded.
35
00:04:08,340 --> 00:04:11,580
One person, a building guard, was
seriously injured.
36
00:04:12,460 --> 00:04:17,659
Since the explosion destroyed government
property, the FBI began an immediate
37
00:04:17,660 --> 00:04:18,710
investigation.
38
00:04:20,459 --> 00:04:23,589
We haven't got much to go on. The lab's
only been at it a few hours.
39
00:04:23,880 --> 00:04:25,380
How much dynamite was used?
40
00:04:25,920 --> 00:04:27,300
Six sticks, possibly eight.
41
00:04:27,980 --> 00:04:29,060
Available to anyone?
42
00:04:29,080 --> 00:04:30,130
I'm afraid so.
43
00:04:30,300 --> 00:04:31,350
Anything else?
44
00:04:31,560 --> 00:04:36,339
The lab found bits of alligator skin and
pieces of metal -linked chain, possibly
45
00:04:36,340 --> 00:04:37,420
from a woman's purse.
46
00:04:37,860 --> 00:04:39,120
Big enough to hold a bomb?
47
00:04:39,180 --> 00:04:40,230
They think so.
48
00:04:41,860 --> 00:04:43,000
Who tipped the police?
49
00:04:43,420 --> 00:04:44,760
Oh, the usual. Anonymous.
50
00:04:45,540 --> 00:04:46,590
Male, female?
51
00:04:46,900 --> 00:04:48,950
Sergeant on duty said it was a male
voice.
52
00:04:49,640 --> 00:04:53,080
He said he had the impression the caller
was young and very excited.
53
00:04:54,250 --> 00:04:56,840
This is the note the police found after
the bombing.
54
00:04:58,210 --> 00:05:02,890
The original is on ordinary letter
-sized paper, available almost anywhere.
55
00:05:04,590 --> 00:05:08,889
Obviously, they tried to warn the guard,
but the bomb went off four hours
56
00:05:08,890 --> 00:05:09,940
earlier.
57
00:05:10,110 --> 00:05:12,670
The lab said it was a very crude device.
58
00:05:13,010 --> 00:05:17,189
The timing mechanism was completely
destroyed, so we don't know whether they
59
00:05:17,190 --> 00:05:19,420
it wrong or decided to move it up
themselves.
60
00:05:23,020 --> 00:05:25,850
Let him that thinketh he standeth take
heed lest he fall.
61
00:05:26,980 --> 00:05:31,360
Listen to us, and the cause will explode
again unless you do.
62
00:05:31,920 --> 00:05:33,980
That Bible quote suggest anything?
63
00:05:35,440 --> 00:05:37,440
I doubt it. Everybody quotes the Bible.
64
00:05:39,600 --> 00:05:41,890
Well, I want you and Tom to get out to
the scene.
65
00:05:42,020 --> 00:05:44,610
I'll call Brian Duran and tell him
you're on the way.
66
00:06:05,000 --> 00:06:08,939
I don't mind the speeding tickets so
much, but when the pig ordains
67
00:06:08,940 --> 00:06:11,230
in my life, I have to be given up to his
lecture.
68
00:06:14,760 --> 00:06:15,810
That's too much.
69
00:06:16,320 --> 00:06:17,640
You shouldn't get tickets.
70
00:06:19,160 --> 00:06:20,240
I know, I know.
71
00:06:21,340 --> 00:06:26,259
It's now a matter of official record
that Karen Wondemere was in her car
72
00:06:26,260 --> 00:06:31,040
east on such and such a road at such and
such a time. I said I'm sorry.
73
00:06:32,140 --> 00:06:33,190
Caution!
74
00:06:34,180 --> 00:06:39,020
In everything we do and every move we
make. No waves, no banners, no nothing.
75
00:06:44,040 --> 00:06:45,090
We're in it now.
76
00:06:45,440 --> 00:06:46,490
All of us.
77
00:06:47,240 --> 00:06:50,190
And there's all sorts of very clever
people looking for us.
78
00:06:51,160 --> 00:06:52,660
Let's not make it easy for them.
79
00:06:53,980 --> 00:06:55,780
Do you have your car radio on, Karen?
80
00:06:56,080 --> 00:06:58,850
Oh, you mean about the anonymous caller
who Dunn is in?
81
00:07:06,410 --> 00:07:07,590
Yes, I heard that, Knox.
82
00:07:09,110 --> 00:07:10,850
Well, we've been kicking it around.
83
00:07:10,970 --> 00:07:13,320
We're the only four who knew anything
about it.
84
00:07:13,870 --> 00:07:14,920
Somebody had to know.
85
00:07:15,890 --> 00:07:17,710
Then why haven't we been picked up?
86
00:07:18,870 --> 00:07:20,010
That's a good question.
87
00:07:21,590 --> 00:07:22,640
Karen.
88
00:07:24,650 --> 00:07:30,809
Well, uh, maybe somebody knew about the
bombing, but didn't know who would do
89
00:07:30,810 --> 00:07:31,789
it.
90
00:07:31,790 --> 00:07:33,630
That doesn't wash, sweetheart.
91
00:07:35,110 --> 00:07:36,160
Gil's right.
92
00:07:36,280 --> 00:07:37,840
The tipster had to know us first.
93
00:07:38,440 --> 00:07:40,420
That's how he learned about the bombing.
94
00:07:40,460 --> 00:07:41,510
About who?
95
00:07:42,020 --> 00:07:45,390
Somebody who wanted to stop the bombing,
but didn't want us caught.
96
00:07:45,520 --> 00:07:49,940
Well, that's academic, Eric. I mean,
that could apply to my great -aunt
97
00:07:50,780 --> 00:07:52,220
Sure, if you told her it could.
98
00:07:53,800 --> 00:07:56,380
Oh, yeah. I talk in my sleep.
99
00:07:56,680 --> 00:07:57,960
I talk in my sleep.
100
00:08:03,280 --> 00:08:07,540
We're not about to betray ourselves, our
convictions, our dedication.
101
00:08:11,380 --> 00:08:12,640
Well, you know what I mean.
102
00:08:13,060 --> 00:08:14,460
Maybe I just don't know you.
103
00:08:16,040 --> 00:08:17,600
Or any of you, for that matter.
104
00:08:20,040 --> 00:08:21,580
Six months ago, I didn't.
105
00:08:24,780 --> 00:08:25,920
And then I met Knox.
106
00:08:27,380 --> 00:08:28,540
We shared a philosophy.
107
00:08:29,800 --> 00:08:31,970
And then you came along, a friend of
Knox's.
108
00:08:33,100 --> 00:08:34,150
And Gil.
109
00:08:35,020 --> 00:08:36,280
Where's this getting us?
110
00:08:37,080 --> 00:08:39,340
One of us tipped. No other way.
111
00:08:40,340 --> 00:08:41,390
Motion carried.
112
00:08:42,679 --> 00:08:43,729
All right.
113
00:08:45,080 --> 00:08:46,460
Now let's get on with it.
114
00:08:46,920 --> 00:08:47,970
Just think.
115
00:08:49,000 --> 00:08:51,840
Some... Some unintentional remark.
116
00:08:52,760 --> 00:08:57,520
Like a... A stranger making it a point
to get to know us.
117
00:08:58,800 --> 00:09:00,850
Now let's just walk it around for a
while.
118
00:09:01,640 --> 00:09:02,690
Gil.
119
00:09:03,470 --> 00:09:04,770
I talked to you guys.
120
00:09:06,030 --> 00:09:07,080
No one else.
121
00:09:07,570 --> 00:09:09,070
When you bought the dynamite?
122
00:09:09,930 --> 00:09:11,770
That was a hundred miles away.
123
00:09:12,930 --> 00:09:13,980
No questions.
124
00:09:14,750 --> 00:09:15,800
No nothing.
125
00:09:18,150 --> 00:09:19,910
Karen, what about Alan?
126
00:09:20,550 --> 00:09:22,110
Alan and I don't talk about this.
127
00:09:22,630 --> 00:09:24,860
He knew what we were planning before he
quit.
128
00:09:24,950 --> 00:09:27,470
But he didn't know where or when.
129
00:09:28,830 --> 00:09:31,120
Don't worry, Knox, baby. You're on the
agenda.
130
00:09:37,130 --> 00:09:38,330
That's nothing, really.
131
00:09:39,450 --> 00:09:41,500
We headed out the night he left the
group.
132
00:09:42,910 --> 00:09:46,110
Big, ugly fiend with everything but
Wagner on the stereo.
133
00:09:51,170 --> 00:09:54,590
Alan wanted me to quit, and I wanted him
back in with us.
134
00:09:59,330 --> 00:10:00,710
It was a standoff.
135
00:10:02,710 --> 00:10:06,990
We agreed that the two of us might make
it if... We didn't talk about the cause.
136
00:10:08,230 --> 00:10:09,370
And we don't.
137
00:10:10,210 --> 00:10:12,310
Never. Not a word.
138
00:10:15,150 --> 00:10:16,200
Pretty lady.
139
00:10:17,610 --> 00:10:18,990
Grooves on your kid brother.
140
00:10:19,970 --> 00:10:21,590
And you share a pad with him.
141
00:10:22,430 --> 00:10:23,480
So?
142
00:10:23,970 --> 00:10:25,530
So maybe you told him something.
143
00:10:25,890 --> 00:10:28,600
Figured you'd trust Alan, you know, your
own brother.
144
00:10:28,830 --> 00:10:31,130
Sorry. We're running a little late,
folks.
145
00:10:31,750 --> 00:10:32,800
Good answer, Knox.
146
00:10:33,190 --> 00:10:34,530
Oh, come on, Eric.
147
00:10:35,550 --> 00:10:38,530
Suppose I did talk to him about our
plans, which I didn't.
148
00:10:40,010 --> 00:10:43,429
Karen's his girl. I'm his brother. Do
you think he wants to send us to a
149
00:10:43,430 --> 00:10:48,949
penitentiary? I mean, man, your card is
punched, folded, mutilated, and spindled
150
00:10:48,950 --> 00:10:50,270
if you think Alan's the one.
151
00:10:51,130 --> 00:10:52,180
Bravo.
152
00:10:52,510 --> 00:10:53,560
Encore, encore.
153
00:10:55,710 --> 00:10:56,760
All right.
154
00:10:58,250 --> 00:10:59,450
Here's what we have to do.
155
00:11:06,120 --> 00:11:10,999
Now, for the next few days, each one of
us has to go back over the last weeks
156
00:11:11,000 --> 00:11:15,000
and remember every single thing he's
done and said.
157
00:11:15,320 --> 00:11:18,160
Everybody he's seen, all the phone
calls, anything.
158
00:11:19,380 --> 00:11:21,320
Until one of us comes up with something.
159
00:11:22,920 --> 00:11:24,240
Now, Gil, you're in charge.
160
00:11:24,241 --> 00:11:25,919
Check us out.
161
00:11:25,920 --> 00:11:26,970
Me too.
162
00:11:27,900 --> 00:11:29,200
And get results.
163
00:11:39,720 --> 00:11:43,839
We have several suspects who belong to
the Bruce Lee's militant groups, but we
164
00:11:43,840 --> 00:11:45,520
haven't come up with anything yet.
165
00:11:46,360 --> 00:11:50,760
Is there any particular group that
stands out over the others?
166
00:11:50,761 --> 00:11:54,699
Yes, but to the best of our knowledge,
they've never resorted to bombing.
167
00:11:54,700 --> 00:11:55,820
Not up to now, at least.
168
00:11:56,100 --> 00:11:57,420
I know it said, listen to us.
169
00:11:57,421 --> 00:12:01,939
The use of the word us could be a
deliberate attempt to throw us off the
170
00:12:01,940 --> 00:12:03,440
It still might be a lone bomber.
171
00:12:05,520 --> 00:12:06,760
It's probably your call.
172
00:12:12,740 --> 00:12:14,240
Yes? Oh, put him on, please.
173
00:12:14,800 --> 00:12:15,850
It's Mr. Ward.
174
00:12:19,880 --> 00:12:24,020
Arthur? Lewis, I'm in the lab. I've got
a few things working for us.
175
00:12:24,360 --> 00:12:28,200
First of all, they confirmed that the
bomb was built into a purse.
176
00:12:28,720 --> 00:12:31,420
Retail value over $100. Top grade
alligator.
177
00:12:31,840 --> 00:12:34,010
Do you have the manufacturer of the
purse?
178
00:12:34,460 --> 00:12:39,359
Yes, and the name of the only retail
outlet in the Los Angeles area, a
179
00:12:39,360 --> 00:12:40,560
Bells department store.
180
00:12:41,800 --> 00:12:42,850
Winthrop Bells?
181
00:12:43,480 --> 00:12:44,530
Right.
182
00:12:45,120 --> 00:12:48,020
Traces of face powder were found on the
purse fragments.
183
00:12:48,500 --> 00:12:52,839
The lab wasn't able to identify the
manufacturer, but they found that the
184
00:12:52,840 --> 00:12:54,900
had a distinctive blend and color.
185
00:12:54,901 --> 00:12:57,019
Because it could have been special
ordered.
186
00:12:57,020 --> 00:12:58,070
Mm -hmm.
187
00:12:58,080 --> 00:12:59,960
The lab report is on its way to you.
188
00:13:00,600 --> 00:13:02,460
Anything on the workings of the bomb?
189
00:13:03,360 --> 00:13:09,000
Yes, a heavy gauge nylon line, the type
used in deep sea fishing.
190
00:13:09,560 --> 00:13:12,220
And this last item backs that up.
191
00:13:12,900 --> 00:13:18,939
They found bits of fiberglass casing,
the kind used to waterproof batteries
192
00:13:18,940 --> 00:13:22,840
in skin diving, underwater photography,
things of that sort.
193
00:13:23,580 --> 00:13:25,020
All right, Arthur, thank you.
194
00:13:26,840 --> 00:13:28,100
Then it was a purse.
195
00:13:28,520 --> 00:13:29,570
And expensive.
196
00:13:30,180 --> 00:13:34,320
Are we anywhere near Winthrop Bells?
Nine, ten blocks west of here, on 7th.
197
00:14:26,860 --> 00:14:28,240
Let's see if I can guess.
198
00:14:29,460 --> 00:14:35,100
You've just won an all -expense -paid
tour to... Romantic Bora Bora.
199
00:14:44,820 --> 00:14:46,740
Not even 25 words or less?
200
00:14:48,120 --> 00:14:49,440
Thought I'd try it on my own.
201
00:14:53,460 --> 00:14:56,410
Then you haven't checked the cost of
living lately, my boy.
202
00:14:56,650 --> 00:14:58,030
I'll be 21 in a couple months.
203
00:14:58,550 --> 00:15:00,720
I'll get my share of Dad's insurance
money.
204
00:15:06,350 --> 00:15:08,270
Uh, you heard about that bombing?
205
00:15:15,230 --> 00:15:17,400
I said, have you heard about that
bombing?
206
00:15:17,510 --> 00:15:19,740
I heard about it three months ago,
didn't I?
207
00:15:20,610 --> 00:15:22,730
You don't think we did that?
208
00:15:23,390 --> 00:15:27,549
Don't con me, Knox. Oh, wow, Alan, you
are wigged, man, if you think we did
209
00:15:27,550 --> 00:15:29,600
that. There were people in that
building.
210
00:15:29,890 --> 00:15:30,970
Whose idea was that?
211
00:15:32,530 --> 00:15:33,580
Eric's?
212
00:15:33,990 --> 00:15:35,430
We don't have to kill anybody.
213
00:15:35,431 --> 00:15:40,049
Well, that's really very interesting to
hear, because you sure almost did kill
214
00:15:40,050 --> 00:15:41,970
someone. Hey, man, that was an accident.
215
00:15:47,910 --> 00:15:48,960
Now,
216
00:15:49,730 --> 00:15:51,330
let's trade, baby brother.
217
00:15:51,900 --> 00:15:53,140
That was an accident.
218
00:15:54,260 --> 00:15:56,430
If you don't believe me, you just ask
Karen.
219
00:15:56,800 --> 00:15:58,240
Alex, listen to me, will you?
220
00:15:59,220 --> 00:16:04,359
Eric and Gil, those clowns are going to
drag you so far down with them, man,
221
00:16:04,360 --> 00:16:06,040
you're never going to get up again.
222
00:16:07,000 --> 00:16:11,620
Harken, folks, it's ye olde psychology
major. Bang, bang, strikes again.
223
00:16:13,300 --> 00:16:14,350
You know I'm right.
224
00:16:17,360 --> 00:16:19,650
I know that you're all hemmed in by
textbooks.
225
00:16:20,190 --> 00:16:25,169
I'm blinded by final exams. Look around
you, Alan. Today, we are being sold out
226
00:16:25,170 --> 00:16:26,220
as human beings.
227
00:16:26,410 --> 00:16:28,760
Embalming buildings is going to change
that?
228
00:16:30,350 --> 00:16:31,400
It's a beginning.
229
00:16:31,401 --> 00:16:34,569
We're going to change a lot of things.
230
00:16:34,570 --> 00:16:35,620
To what?
231
00:16:37,870 --> 00:16:39,430
I mean, come on, tell me. To what?
232
00:16:40,170 --> 00:16:43,780
Tell me what I have to look forward to
after all these changes take place.
233
00:16:43,990 --> 00:16:45,250
Eric and the White House?
234
00:16:45,570 --> 00:16:47,070
Or does that get blown up, too?
235
00:16:53,390 --> 00:16:55,010
Knox, you know I want change, too.
236
00:16:55,250 --> 00:16:56,990
I even followed you into that group.
237
00:16:57,730 --> 00:17:00,110
And I listened to that extremist
garbage.
238
00:17:00,111 --> 00:17:04,588
You want to know what Eric's going to
change? Eric is going to change your
239
00:17:04,589 --> 00:17:07,539
into a number if he doesn't accidentally
blow you up first.
240
00:17:07,690 --> 00:17:09,190
And come on, Knox, please.
241
00:17:23,560 --> 00:17:24,610
You made that call.
242
00:17:25,440 --> 00:17:26,599
You made that call.
243
00:17:26,900 --> 00:17:28,099
You made that call.
244
00:17:28,100 --> 00:17:33,199
What's the matter? You having fun now?
Aren't you getting enough kicks out of
245
00:17:33,200 --> 00:17:35,060
plain old bombing? You made that call.
246
00:17:35,260 --> 00:17:36,310
You called the law.
247
00:17:36,311 --> 00:17:39,619
To save your neck and Karen's. Well,
little brother Alan, you almost got us
248
00:17:39,620 --> 00:17:41,280
blown to bits, let alone caught.
249
00:17:41,281 --> 00:17:43,639
It didn't occur to me that you guys had
moved the schedule up.
250
00:17:43,640 --> 00:17:44,690
How did you know?
251
00:17:45,020 --> 00:17:46,580
How did you know about any of it?
252
00:17:46,740 --> 00:17:50,180
Karen. No, nobody told me. You were on
the phone late one night.
253
00:17:50,600 --> 00:17:52,650
You thought I was asleep. I overheard
you.
254
00:18:10,900 --> 00:18:12,380
dumb, dumb little kid.
255
00:18:12,381 --> 00:18:16,899
You see, I figured that if the cops were
already there when you guys came, that
256
00:18:16,900 --> 00:18:18,420
you'd be scared off.
257
00:18:19,680 --> 00:18:24,400
Well, Brother Allen, you better just
keep packing your bags and start
258
00:18:24,611 --> 00:18:26,659
Come with me.
259
00:18:26,660 --> 00:18:29,899
Oh, come on, Knox. It's one thing to,
you know, to do something that you
260
00:18:29,900 --> 00:18:34,379
in, but, man, it's stupid to get your
head blown off for no reason at all. You
261
00:18:34,380 --> 00:18:35,430
don't understand.
262
00:18:35,431 --> 00:18:39,219
We'll just cut out, man. Anywhere. You
don't understand. I believe in what I'm
263
00:18:39,220 --> 00:18:41,140
doing. You don't know what you're doing.
264
00:18:41,400 --> 00:18:48,399
Well, man, I know that you better get as
far away as you can and as fast as you
265
00:18:48,400 --> 00:18:49,439
can.
266
00:18:49,440 --> 00:18:53,170
Don't take your car, because Gil will
probably have his dudes watching it.
267
00:18:53,300 --> 00:18:55,100
Gil. Will you listen to me and shut up?
268
00:18:57,620 --> 00:18:59,820
Man, what have you done?
269
00:19:01,540 --> 00:19:02,980
Now you stay away from family.
270
00:19:03,640 --> 00:19:05,500
Don't even tell me where you're going.
271
00:19:06,220 --> 00:19:08,580
I'll try to cover for you if I can,
somehow.
272
00:19:11,060 --> 00:19:14,940
Alan, please don't take any chances.
273
00:19:16,960 --> 00:19:18,520
Because Eric's very thorough.
274
00:19:19,180 --> 00:19:20,320
He scares you?
275
00:19:21,220 --> 00:19:22,270
Yeah.
276
00:19:23,620 --> 00:19:24,840
Yeah, he scares me.
277
00:19:26,260 --> 00:19:27,310
And Gil.
278
00:19:28,240 --> 00:19:29,420
He scares me, too.
279
00:19:31,140 --> 00:19:32,280
And anybody else.
280
00:19:33,640 --> 00:19:35,380
Who figures on killing my brother?
281
00:19:56,300 --> 00:19:57,380
Is that Tatfield?
282
00:19:57,640 --> 00:20:00,280
Yes. I'm Inspector Erskine, FBI.
283
00:20:00,600 --> 00:20:01,650
This is Mr. Colby.
284
00:20:01,800 --> 00:20:03,020
How may I help you?
285
00:20:04,170 --> 00:20:07,060
Trans Center Handbags manufactures an
alligator purse.
286
00:20:07,230 --> 00:20:08,990
I believe the model number is J400.
287
00:20:09,570 --> 00:20:12,190
Yes, I know it well. It's the top of our
line.
288
00:20:12,191 --> 00:20:15,869
We understand this is the only store in
the Los Angeles area that carries that
289
00:20:15,870 --> 00:20:16,729
particular model.
290
00:20:16,730 --> 00:20:18,790
It is. We carry an exclusive.
291
00:20:18,791 --> 00:20:22,749
Miss Chatfield, we'd appreciate it if
you'd go through your records and give
292
00:20:22,750 --> 00:20:24,860
a list of the people who bought that
purse.
293
00:20:25,330 --> 00:20:30,029
Inspector, this department sells an
average of 300 handbags a month, nearly
294
00:20:30,030 --> 00:20:31,530
,000 last year alone.
295
00:20:32,220 --> 00:20:35,650
If you make those records available,
we'll have agents review them.
296
00:20:35,980 --> 00:20:37,030
Very well.
297
00:20:37,260 --> 00:20:38,310
I'll call.
298
00:20:41,860 --> 00:20:44,180
I'm hoping we can find one name on both
lifts.
299
00:20:44,580 --> 00:20:47,050
Someone who bought the face powder and
the purse.
300
00:21:33,580 --> 00:21:35,690
Where have you been? I've been so
worried.
301
00:21:36,311 --> 00:21:40,459
How'd you get on board without my seeing
you?
302
00:21:40,460 --> 00:21:41,679
You had your nose in that book.
303
00:21:41,680 --> 00:21:43,320
Again? What? Kiss me.
304
00:21:48,640 --> 00:21:50,080
Why didn't you telephone?
305
00:21:51,700 --> 00:21:54,100
I don't know.
306
00:21:55,400 --> 00:21:58,580
Look at you.
307
00:21:59,820 --> 00:22:02,470
Your clothes look like you've been
sleeping in them.
308
00:22:08,460 --> 00:22:11,680
Eric thinks you betrayed us. Karen,
listen to me, please.
309
00:22:13,060 --> 00:22:14,640
I want you to come with me.
310
00:22:15,620 --> 00:22:16,670
Where?
311
00:22:16,940 --> 00:22:18,380
Somewhere. It doesn't matter.
312
00:22:18,640 --> 00:22:19,690
Just come with me.
313
00:22:23,940 --> 00:22:25,500
We've been through this before.
314
00:22:27,060 --> 00:22:28,110
But I'm leaving.
315
00:22:28,520 --> 00:22:31,160
Now, being together, you and I, that
stops.
316
00:22:31,840 --> 00:22:32,980
Unless you come with me.
317
00:22:33,700 --> 00:22:37,660
But I can't. Just run out on your
brother and Eric and Gil.
318
00:22:38,321 --> 00:22:41,899
Oh, darling, don't you understand?
319
00:22:41,900 --> 00:22:45,919
I've got my life all planned out. I know
what I want to do. I don't want to be
320
00:22:45,920 --> 00:22:47,720
just another housewifey housewife.
321
00:22:48,480 --> 00:22:52,619
Yeah, yeah, yeah. I know you want to
clear the air, reform society, change
322
00:22:52,620 --> 00:22:54,440
country. I forget in which order.
323
00:22:54,900 --> 00:22:56,000
Well, I'm going to try.
324
00:22:57,000 --> 00:23:00,820
I'm giving myself everything I am to
what I believe in.
325
00:23:01,500 --> 00:23:03,580
Oh, yes, ma 'am.
326
00:23:04,830 --> 00:23:05,880
Karen the martyr.
327
00:23:05,881 --> 00:23:09,069
Get your tickets, ladies and gentlemen.
See the little lady sacrifice herself
328
00:23:09,070 --> 00:23:11,130
right before your very eyes. Oh, shut
up.
329
00:23:12,090 --> 00:23:15,970
Karen, stop kidding yourself. This yacht
ain't exactly a ghetto area.
330
00:23:16,810 --> 00:23:17,870
It's rent -free.
331
00:23:18,210 --> 00:23:19,260
Not to your parents.
332
00:23:19,770 --> 00:23:23,529
Well, what did you want me to do, Alan?
Set up a tent in the middle of Main
333
00:23:23,530 --> 00:23:27,050
Street? I couldn't live at home. I had
to stay someplace.
334
00:23:28,990 --> 00:23:30,190
Then try me, hon.
335
00:23:30,191 --> 00:23:34,359
The paper said that it had been five
seconds sooner and that maintenance
336
00:23:34,360 --> 00:23:35,800
would have been blown to bits.
337
00:23:35,960 --> 00:23:37,040
Is that what you want?
338
00:23:37,041 --> 00:23:39,659
Because the only kind of change you're
ever going to get with a bomb is that
339
00:23:39,660 --> 00:23:40,710
kind.
340
00:23:47,960 --> 00:23:49,010
Yeah.
341
00:23:49,120 --> 00:23:50,170
So you know.
342
00:23:50,940 --> 00:23:51,990
I'm the rat.
343
00:23:52,220 --> 00:23:53,720
I'm the one who tipped the cops.
344
00:24:07,790 --> 00:24:10,440
Because I love you doesn't give me the
right to judge.
345
00:24:11,370 --> 00:24:13,110
That works both ways.
346
00:24:14,530 --> 00:24:15,580
We both lose.
347
00:24:16,990 --> 00:24:18,040
Each other?
348
00:24:21,550 --> 00:24:23,290
Maybe. Maybe.
349
00:24:24,030 --> 00:24:25,570
I don't know yet.
350
00:24:31,050 --> 00:24:34,650
So, next stop, nowhere.
351
00:24:37,130 --> 00:24:38,290
We can't look after you.
352
00:24:38,810 --> 00:24:39,860
I know.
353
00:24:39,861 --> 00:24:42,829
Well, he's already been here, and he's
talked to me, and I don't think he'll be
354
00:24:42,830 --> 00:24:45,240
back. Maybe this will be the safest
place for you.
355
00:24:46,470 --> 00:24:47,520
Yeah.
356
00:24:49,090 --> 00:24:50,140
Okay, Captain.
357
00:24:50,850 --> 00:24:51,900
Pipe me aboard.
358
00:24:52,470 --> 00:24:53,520
And you'll stay?
359
00:24:54,830 --> 00:24:55,880
Aye, aye, Captain.
360
00:24:57,210 --> 00:24:58,260
Things will work out.
361
00:24:59,950 --> 00:25:01,000
Never.
362
00:25:09,900 --> 00:25:14,300
Mrs. Roderick Leonard, Mrs. Anna
Wondermere, Jean Nelson.
363
00:25:14,620 --> 00:25:15,670
Is that it, Harry?
364
00:25:16,360 --> 00:25:17,520
Good. Thank you.
365
00:25:18,880 --> 00:25:22,400
Only the six women bought that
particular blend of face powder.
366
00:25:24,900 --> 00:25:27,130
Well, there's no Mrs. Roderick Leonard
here.
367
00:25:27,131 --> 00:25:28,399
No, here.
368
00:25:28,400 --> 00:25:29,900
What's the next name on those?
369
00:25:31,940 --> 00:25:33,400
Wondermere, Mrs. Anna.
370
00:25:43,260 --> 00:25:44,480
No. Here it is.
371
00:25:46,380 --> 00:25:47,430
We have a match.
372
00:25:48,540 --> 00:25:49,640
Anna Wundermere.
373
00:25:50,100 --> 00:25:51,840
One of the city's first families.
374
00:25:51,841 --> 00:25:54,239
They have the biggest estate out in
Cedarhurst.
375
00:25:54,240 --> 00:25:56,770
Anna Wundermere is hardly what we're
looking for.
376
00:25:57,640 --> 00:25:58,690
We'll see.
377
00:26:06,100 --> 00:26:07,660
Nobody's come up with anything.
378
00:26:08,380 --> 00:26:09,940
Nothing around you has changed.
379
00:26:11,440 --> 00:26:14,640
Friends, family, milkman, bank teller.
380
00:26:15,660 --> 00:26:19,580
Waitress. All act just the same, huh?
Nothing that could point to our traitor.
381
00:26:20,180 --> 00:26:21,740
Is that what you're telling me?
382
00:26:21,980 --> 00:26:24,210
Eric, maybe it was a one -in -a -million
shot.
383
00:26:24,800 --> 00:26:25,880
Bad odds.
384
00:26:26,540 --> 00:26:30,260
He was always some crank calling up,
claiming he left a bomb somewhere.
385
00:26:31,040 --> 00:26:32,420
Long shots, they come in.
386
00:26:32,660 --> 00:26:34,040
That's good thinking, Knox.
387
00:26:34,500 --> 00:26:35,550
Thanks, Jared.
388
00:26:36,320 --> 00:26:37,370
Feels better now.
389
00:26:37,880 --> 00:26:39,740
I think it's worth our consideration.
390
00:26:40,480 --> 00:26:44,330
Sure, like, believe it or not, Stranger
in Fiction. That kind of coincidence.
391
00:26:44,420 --> 00:26:45,470
They happen.
392
00:26:46,000 --> 00:26:47,050
They happen.
393
00:26:47,420 --> 00:26:48,470
You hear him, Gil?
394
00:26:48,640 --> 00:26:51,420
Yeah. I got 20 -20 hearing.
395
00:26:52,300 --> 00:26:53,350
Karen?
396
00:26:53,620 --> 00:26:58,240
I think we should accept his
explanation, because if we can't trust
397
00:26:58,280 --> 00:27:00,080
then we are going nowhere, brothers.
398
00:27:00,860 --> 00:27:01,910
All right.
399
00:27:02,740 --> 00:27:03,790
Let's close the book.
400
00:27:04,900 --> 00:27:05,950
There's no traitor.
401
00:27:07,580 --> 00:27:08,630
No Judas.
402
00:27:10,730 --> 00:27:12,750
Just one great big coincidence.
403
00:27:13,890 --> 00:27:14,940
Right, Knox?
404
00:27:15,230 --> 00:27:16,280
Yeah.
405
00:27:16,470 --> 00:27:17,520
Yeah.
406
00:27:17,710 --> 00:27:19,450
Just like that other coincidence?
407
00:27:19,850 --> 00:27:22,380
Your brother left town the day after the
bombing?
408
00:27:24,310 --> 00:27:26,110
You didn't mention that, Knox, baby.
409
00:27:26,111 --> 00:27:29,649
I mean, that's worth a headline to us
any day of the week. But you didn't even
410
00:27:29,650 --> 00:27:30,549
think to tell us.
411
00:27:30,550 --> 00:27:31,600
Now, why?
412
00:27:32,010 --> 00:27:34,120
Because you knew your brother had
tipped.
413
00:27:34,230 --> 00:27:35,790
No, man, nothing like that.
414
00:27:37,090 --> 00:27:40,040
Now, we've been bugged with each other
lately, that's all.
415
00:27:40,840 --> 00:27:42,460
He's been talking about leaving.
416
00:27:42,660 --> 00:27:46,519
He left when he did, and I didn't
mention it. I didn't mention it because
417
00:27:46,520 --> 00:27:48,990
what you'd think, exactly what you're
thinking.
418
00:27:49,800 --> 00:27:51,520
Alan wouldn't cop out on us.
419
00:27:53,240 --> 00:27:54,290
All right.
420
00:27:55,400 --> 00:27:57,810
So much for old business. Now, wait a
minute, man.
421
00:27:59,280 --> 00:28:00,330
Is that it?
422
00:28:00,880 --> 00:28:01,930
About Alan?
423
00:28:02,300 --> 00:28:04,100
Well, Gil's in charge of such things.
424
00:28:05,700 --> 00:28:07,240
Well, don't we get a vote?
425
00:28:08,110 --> 00:28:10,760
Why are we forgetting what we're
supposed to be for?
426
00:28:11,770 --> 00:28:12,930
Martial law, cutie.
427
00:28:13,910 --> 00:28:14,960
Martial law.
428
00:28:15,490 --> 00:28:16,540
Now then.
429
00:28:18,450 --> 00:28:21,220
There wasn't a word about the bombing in
today's paper.
430
00:28:21,221 --> 00:28:25,289
And by tomorrow, it's going to be all
forgotten. So, we're going to advance
431
00:28:25,290 --> 00:28:26,340
schedule.
432
00:28:26,390 --> 00:28:27,470
Another bombing?
433
00:28:28,810 --> 00:28:29,860
So soon?
434
00:28:31,370 --> 00:28:33,110
There's been too much complacency.
435
00:28:33,111 --> 00:28:37,579
The people don't really believe that
revolution's already started.
436
00:28:37,580 --> 00:28:39,080
And we've got to convince them.
437
00:28:39,081 --> 00:28:43,719
We've got to draw the line straight and
clear so that everybody will know which
438
00:28:43,720 --> 00:28:44,980
side they want to stand on.
439
00:28:46,420 --> 00:28:49,660
We've got to do something to finally get
it on.
440
00:28:50,600 --> 00:28:56,619
So, from now on, no warnings, and when
the blast comes, the buildings won't be
441
00:28:56,620 --> 00:28:57,670
empty.
442
00:28:58,420 --> 00:29:02,260
If it's a revolution, then let's have a
little dying.
443
00:29:22,380 --> 00:29:24,980
I must say, you don't look like the pest
control man.
444
00:29:25,460 --> 00:29:28,920
I beg your pardon? But the termites
won't know that now, will they?
445
00:29:30,340 --> 00:29:32,080
Mrs. Wundermere, we're with the FBI.
446
00:29:32,440 --> 00:29:35,660
I'm Inspector Erskine, and this is Mr.
Colby. Mrs. Wundermere?
447
00:29:37,400 --> 00:29:38,600
The library's in here.
448
00:29:49,290 --> 00:29:54,269
Mrs. Wondermere, did you buy an
alligator purse from Winthrop Bells? Of
449
00:29:54,270 --> 00:29:55,320
did.
450
00:29:55,550 --> 00:29:58,620
Nobody would ask such a question without
knowing the answer.
451
00:29:59,010 --> 00:30:00,170
May we see it, please?
452
00:30:00,530 --> 00:30:04,770
I decided I didn't like it, and I gave
it to my granddaughter.
453
00:30:05,270 --> 00:30:06,570
Where can we reach her?
454
00:30:08,030 --> 00:30:09,080
I don't know.
455
00:30:09,350 --> 00:30:11,630
She left this house four months ago.
456
00:30:11,930 --> 00:30:13,230
Do her parents live here?
457
00:30:13,730 --> 00:30:17,550
Yes, but they're in Europe now, trying
to forget...
458
00:30:23,649 --> 00:30:28,250
About... The problem is that Karen is
20.
459
00:30:28,590 --> 00:30:33,350
She's very aware of all the national
ills that have to be treated.
460
00:30:34,170 --> 00:30:36,750
Nobody but a fool would deny that they
exist.
461
00:30:37,250 --> 00:30:39,550
Karen wanted to make her feelings known.
462
00:30:40,190 --> 00:30:44,070
Of course, the Wondermere's are
revolutionaries.
463
00:30:44,730 --> 00:30:45,780
Pardon?
464
00:30:46,990 --> 00:30:48,610
That was in 1776.
465
00:30:51,610 --> 00:30:54,650
Do you hear from your granddaughter?
466
00:30:55,890 --> 00:30:59,170
No. She dropped out of college. I know
that much.
467
00:30:59,530 --> 00:31:00,850
Have you tried to find her?
468
00:31:01,730 --> 00:31:02,780
We've tried.
469
00:31:03,730 --> 00:31:04,930
What about her friends?
470
00:31:05,550 --> 00:31:09,770
Well, the old friends she doesn't see
and the new friends I've never seen.
471
00:31:10,910 --> 00:31:12,930
I've almost been afraid to ask you.
472
00:31:13,900 --> 00:31:17,180
What is it that Karen has done that
would involve the FBI?
473
00:31:19,060 --> 00:31:23,139
I'm sorry, Mrs. Wondermere. I'm not in a
position to say just now. But her name
474
00:31:23,140 --> 00:31:25,190
has come up in one of our
investigations.
475
00:31:25,340 --> 00:31:26,760
All the signs were there.
476
00:31:28,040 --> 00:31:31,200
Karen is too emotionally involved.
477
00:31:31,740 --> 00:31:34,020
Change she wanted. Wipe the slate clean.
478
00:31:34,720 --> 00:31:38,560
And when I'd ask her what she'd
substitute, she'd run out of words.
479
00:31:40,160 --> 00:31:41,260
Perpetuous, naive.
480
00:31:42,360 --> 00:31:43,410
Oh.
481
00:31:43,600 --> 00:31:45,980
But Karen is a good girl, Inspector.
482
00:31:47,060 --> 00:31:52,880
Wisdom, judgment, that'll come in time
when she's all grown up.
483
00:31:57,491 --> 00:32:04,919
Marine boat registry, please. She was a
senior at Horace Canfield College.
484
00:32:04,920 --> 00:32:08,099
We'll need a list of her friends, so
start interviewing them. Right.
485
00:32:08,100 --> 00:32:11,050
And let's find out if she lived in a
dormitory or off campus.
486
00:32:11,420 --> 00:32:15,819
The nylon fishing line and plastic
fragments found by the lab might tie in
487
00:32:15,820 --> 00:32:16,870
the boat.
488
00:32:17,340 --> 00:32:18,390
They found it.
489
00:32:19,400 --> 00:32:20,620
Down at the new marina.
490
00:32:21,300 --> 00:32:23,460
The Wanderer's boat's name is Silver II.
491
00:32:35,640 --> 00:32:37,500
There's no point in blaming yourself.
492
00:32:39,210 --> 00:32:40,970
I think I am so clever.
493
00:32:42,230 --> 00:32:46,889
You saw what Eric was after only two
meetings. I had to wait until I actually
494
00:32:46,890 --> 00:32:49,749
heard him announce we were all going to
become murderers.
495
00:32:49,750 --> 00:32:50,950
What are you going to do?
496
00:32:51,330 --> 00:32:52,380
I don't know.
497
00:32:53,410 --> 00:32:57,649
If I get the law to stop him, I condemn
myself and your brother and maybe even
498
00:32:57,650 --> 00:32:58,700
you.
499
00:32:59,010 --> 00:33:02,350
I don't want to go to jail, but I don't
want anybody to die either.
500
00:33:21,040 --> 00:33:22,300
He lays it with him long.
501
00:33:25,700 --> 00:33:27,060
I have to make a decision.
502
00:33:28,060 --> 00:33:29,110
Soon.
503
00:33:34,091 --> 00:33:35,959
Don't move.
504
00:33:35,960 --> 00:33:37,010
Don't look at me.
505
00:33:38,140 --> 00:33:39,340
There are two men coming.
506
00:33:39,780 --> 00:33:41,640
How nice and cool that could be the law.
507
00:34:22,699 --> 00:34:23,749
Miss Wundermere?
508
00:34:24,219 --> 00:34:25,269
That's right.
509
00:34:25,540 --> 00:34:28,139
I'm Inspector Erskine. Mr. Colby, we're
with the FBI.
510
00:34:29,520 --> 00:34:32,230
Well, I'm sorry, fellas. I've given up
dating for Lent.
511
00:34:37,960 --> 00:34:40,910
Of course, you realize you have the
right to remain silent.
512
00:34:41,020 --> 00:34:43,010
I have nothing to hide. What do you
want?
513
00:34:43,300 --> 00:34:44,920
It's about your alligator purse.
514
00:34:45,139 --> 00:34:47,500
Oh, you found it.
515
00:34:48,100 --> 00:34:50,270
Well, you see, I lost it several months
ago.
516
00:34:50,760 --> 00:34:51,810
Can I have it back?
517
00:34:53,380 --> 00:34:56,759
Well, I don't think you'd want it now.
518
00:34:56,760 --> 00:35:00,799
Why? It was blown to pieces in the
bombing of the Federal Building the
519
00:35:00,800 --> 00:35:01,759
day.
520
00:35:01,760 --> 00:35:02,810
Oh?
521
00:35:03,860 --> 00:35:04,910
That's too bad.
522
00:35:05,240 --> 00:35:07,950
Is this your permanent residence now,
Ms. Wondemere?
523
00:35:09,840 --> 00:35:12,380
Are you staying here alone?
524
00:35:12,960 --> 00:35:18,640
Well, Inspector, in spite of all, I
really don't have to answer anything.
525
00:35:38,410 --> 00:35:39,730
You notice the two plates?
526
00:35:41,070 --> 00:35:43,120
It's quite an appetite for a little
girl.
527
00:35:43,290 --> 00:35:44,610
And that leather jacket.
528
00:35:44,830 --> 00:35:46,710
At least four sizes too big for her.
529
00:35:47,150 --> 00:35:48,350
Someone left in a hurry?
530
00:35:49,150 --> 00:35:50,770
Set up a surveillance right away.
531
00:36:10,220 --> 00:36:11,270
Okay, thanks.
532
00:36:14,320 --> 00:36:15,380
I found him.
533
00:36:16,380 --> 00:36:18,980
Where? A bar near the marina.
534
00:36:19,580 --> 00:36:20,740
Tony just called.
535
00:36:20,980 --> 00:36:22,030
Who?
536
00:36:22,300 --> 00:36:23,350
Just a guy.
537
00:36:23,900 --> 00:36:25,080
Do me a favor.
538
00:36:26,260 --> 00:36:27,900
Tony doesn't know anything.
539
00:36:29,300 --> 00:36:30,400
You know what to do.
540
00:36:47,400 --> 00:36:49,580
Suppose the FBI turns up Alan.
541
00:36:50,760 --> 00:36:51,810
Suppose he talks.
542
00:36:54,620 --> 00:36:55,670
We'd all be dead.
543
00:36:56,700 --> 00:36:57,750
All of us.
544
00:37:02,400 --> 00:37:03,450
Right, Knox?
545
00:37:12,300 --> 00:37:15,490
Now, don't argue with me, Karen. Get the
car and meet me here. Now!
546
00:37:32,080 --> 00:37:34,600
This is L .A. 23 to L .A. 7.
547
00:37:36,040 --> 00:37:37,090
Go ahead.
548
00:37:37,720 --> 00:37:42,320
Subject has just gotten into her car and
is pulling out of the parking lot.
549
00:37:43,080 --> 00:37:44,200
10 -4. Keep informed.
550
00:37:50,670 --> 00:37:53,680
When Karen comes, would you tell her
I'll be out in the park?
551
00:37:54,510 --> 00:37:55,710
We have been hiding, kid.
552
00:39:17,900 --> 00:39:18,950
Get behind!
553
00:39:41,440 --> 00:39:42,580
I'll call an ambulance.
554
00:39:47,950 --> 00:39:51,550
Miss Wondermere, we're going to want
some answers now.
555
00:39:52,390 --> 00:39:56,090
I'm afraid it might be too late.
556
00:40:24,170 --> 00:40:25,220
Where is the bomb?
557
00:40:25,221 --> 00:40:28,529
Not set yet. Somewhere in the federal
court building. What time is it set to
558
00:40:28,530 --> 00:40:29,580
off? Three o 'clock.
559
00:40:30,131 --> 00:40:32,869
Where are they going to put it?
560
00:40:32,870 --> 00:40:34,370
That's just it. I don't know.
561
00:40:35,830 --> 00:40:37,820
We've got less than an hour. I don't
know.
562
00:40:37,821 --> 00:40:42,689
It could be anywhere in the federal
court building. All I know is it's
563
00:40:42,690 --> 00:40:43,529
to kill people.
564
00:40:43,530 --> 00:40:44,580
Maybe a lot of them.
565
00:41:00,251 --> 00:41:05,559
extra police and the bomb disposal squad
immediately.
566
00:41:05,560 --> 00:41:08,339
You've got no way of knowing who they
are. You better let me go in with you. I
567
00:41:08,340 --> 00:41:09,390
can point them out.
568
00:41:09,720 --> 00:41:11,400
They're innocent people in there.
569
00:41:11,540 --> 00:41:13,100
You've got less than 30 minutes.
570
00:41:13,440 --> 00:41:15,420
I'm telling you, you'll never spot them.
571
00:41:15,960 --> 00:41:19,000
Please, for once, listen to us.
572
00:41:19,840 --> 00:41:20,890
All right.
573
00:41:21,340 --> 00:41:22,390
You'll go in with her.
574
00:41:34,480 --> 00:41:35,530
Get it out.
575
00:41:43,440 --> 00:41:47,480
Did you actually see the defendant drive
his car to the front of the garage,
576
00:41:47,760 --> 00:41:49,900
park it there, and then open the door?
577
00:41:49,901 --> 00:41:52,559
I object, Your Honor. Defense is leading
the witness.
578
00:41:52,560 --> 00:41:53,610
Sustain, Mr. Harper.
579
00:41:54,280 --> 00:41:58,099
Defense will refrain from not only
leading this witness, but will avoid
580
00:41:58,100 --> 00:41:59,420
whole line of questioning.
581
00:41:59,421 --> 00:42:02,939
Your Honor, if I may approach the bench,
I think I can explain the irrelevancy
582
00:42:02,940 --> 00:42:03,990
of this question.
583
00:42:04,240 --> 00:42:05,980
All right, I'll hear both counsels.
584
00:42:08,820 --> 00:42:10,140
Eric, let's get out of here.
585
00:42:10,520 --> 00:42:11,570
In a minute.
586
00:42:13,060 --> 00:42:14,380
We got about eight minutes.
587
00:42:14,760 --> 00:42:16,120
We only need two.
588
00:42:32,221 --> 00:42:39,409
Jim Clayton, building guard. He knows
his way around. Good. Stay with us. Yes,
589
00:42:39,410 --> 00:42:42,240
sir. I have agents and police searching
the building now.
590
00:42:42,670 --> 00:42:43,720
Seven minutes.
591
00:42:43,721 --> 00:42:47,189
Is there any section of the building
he'd particularly want to bomb?
592
00:42:47,190 --> 00:42:48,430
All of it. No, justice.
593
00:42:48,431 --> 00:42:51,349
My brother was always rapping about
justice.
594
00:42:51,350 --> 00:42:52,809
Let's start with the courtrooms.
595
00:42:52,810 --> 00:42:53,860
Stay with the girl.
596
00:42:59,270 --> 00:43:03,710
You still haven't answered the question,
Mr. Pierce, so I'm going to repeat it.
597
00:43:04,270 --> 00:43:08,290
Did you actually see the defendant drive
his car to the front of the garage?
598
00:43:08,510 --> 00:43:09,590
Sorry, Mr. Parker.
599
00:43:10,170 --> 00:43:13,230
Ladies and gentlemen, we must clear this
courtroom at once.
600
00:43:13,770 --> 00:43:15,330
Court recessed until tomorrow.
601
00:43:24,270 --> 00:43:26,470
Courtrooms are on this floor. Many. Six.
602
00:43:32,650 --> 00:43:34,450
Let's go. There won't be anybody here.
603
00:43:34,451 --> 00:43:36,169
The bomb will go off and nobody here.
604
00:43:36,170 --> 00:43:38,769
Hey, man, we got less than four minutes.
Can you dig it?
605
00:43:38,770 --> 00:43:42,609
No, we can't fail a second time. Man,
it's no failure. That thing will wipe
606
00:43:42,610 --> 00:43:44,450
this whole floor. Let's go. No.
607
00:43:44,990 --> 00:43:46,040
Leave it. No.
608
00:43:50,790 --> 00:43:52,110
We'll leave it in the lobby.
609
00:43:52,430 --> 00:43:53,990
There'll still be people there.
610
00:43:53,991 --> 00:43:58,129
We're going to shove this whole power
structure right up against the wall,
611
00:43:58,130 --> 00:43:59,180
baby.
612
00:43:59,390 --> 00:44:02,940
The system's going to bleed, and the
establishment's going to live it.
613
00:44:08,450 --> 00:44:10,250
Bomb disposal unit has just arrived.
614
00:44:16,430 --> 00:44:17,690
The briefcase, the bomb.
615
00:44:18,170 --> 00:44:19,220
That's him.
616
00:45:34,231 --> 00:45:41,979
What else is down here? The underground
parking and the air conditioning unit.
617
00:45:41,980 --> 00:45:43,360
Where's that? This way, sir.
618
00:45:51,940 --> 00:45:52,990
Come on!
619
00:45:52,991 --> 00:45:54,819
We've got a little more than a minute.
620
00:45:54,820 --> 00:45:55,870
Get rid of it!
621
00:45:56,760 --> 00:45:57,810
You come on!
622
00:46:34,220 --> 00:46:37,720
We're too close. You shut up. You shut
up. You're crazy.
623
00:46:38,460 --> 00:46:39,510
Time's run out.
624
00:46:39,740 --> 00:46:42,840
It's right over there. Step behind the
wall. Come on,
625
00:46:49,651 --> 00:46:51,399
get out of here.
626
00:46:51,400 --> 00:46:52,450
No chance.
627
00:47:14,090 --> 00:47:15,140
Step aside please.
628
00:47:17,670 --> 00:47:18,720
Move back.
629
00:47:43,571 --> 00:47:45,259
Step aside.
630
00:47:45,260 --> 00:47:46,310
Move back.
631
00:48:21,040 --> 00:48:22,660
It's all over. You can go now.
632
00:48:32,940 --> 00:48:34,380
I almost thought it happened.
633
00:48:35,480 --> 00:48:36,530
I bet you didn't.
634
00:48:36,980 --> 00:48:38,480
It's got to come for something.
635
00:49:05,680 --> 00:49:08,510
Well, whatever they were after, they
sure didn't get it.
636
00:49:15,500 --> 00:49:19,000
I thought everything I did counted for
something.
637
00:49:19,240 --> 00:49:20,540
Now I'm not so sure.
638
00:49:21,020 --> 00:49:22,070
It's a start.
639
00:49:28,200 --> 00:49:33,060
Eric Stone, Knox Hiller, Gilbert
Manning, and Karen Wondermere.
640
00:49:33,061 --> 00:49:36,889
were convicted in federal court of
destruction of government property.
641
00:49:36,890 --> 00:49:39,370
They were sentenced to a federal
penitentiary.
642
00:49:39,810 --> 00:49:43,090
Alan Hiller was convicted of misprision
of a felony.
643
00:49:43,140 --> 00:49:47,690
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.