All language subtitles for The FBI s06e02 The Traitor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,460 --> 00:01:38,240 Thanks for remembering the wine, Cooley. 2 00:01:45,040 --> 00:01:47,100 And don't forget to use the stairs. 3 00:02:48,620 --> 00:02:49,620 Hey! 4 00:02:51,020 --> 00:02:52,020 Hey! 5 00:02:55,380 --> 00:02:56,760 Don't use that elevator! 6 00:03:59,150 --> 00:04:01,910 There's a sign there that says, use the stairs. 7 00:04:02,810 --> 00:04:04,210 Can't blame me, no, sir. 8 00:04:44,900 --> 00:04:47,160 A Quinn Martin production. 9 00:04:48,040 --> 00:04:50,220 Starring Ephraim Zimbalist Jr. 10 00:04:50,980 --> 00:04:53,320 Also starring Philip Abbott. 11 00:04:55,100 --> 00:04:56,360 William Reynolds. 12 00:04:56,780 --> 00:04:59,420 With guest stars Bradford Dillman. 13 00:05:01,560 --> 00:05:02,740 Wayne Rogers. 14 00:05:05,000 --> 00:05:06,240 Antoinette Bauer. 15 00:05:07,980 --> 00:05:10,680 Tonight's episode, The Traitor. 16 00:05:32,460 --> 00:05:36,960 On the night of May 20th, the elevator cable of the Ocean View Hotel in Boston, 17 00:05:37,060 --> 00:05:40,400 Massachusetts, broke, causing the elevator to plunge to the lobby. 18 00:05:40,820 --> 00:05:45,040 Its only occupant at the time was Donald Willis, head of technical publication 19 00:05:45,040 --> 00:05:46,780 for Telecom Research Company. 20 00:05:47,340 --> 00:05:51,660 A magazine found near the victim, although seemingly innocent enough at 21 00:05:51,900 --> 00:05:55,900 was soon discovered to have a page of top -secret data taped inside it. 22 00:05:56,400 --> 00:06:00,860 Since espionage was suspected, the magazine, along with other information 23 00:06:00,860 --> 00:06:04,520 Donald Willis, was immediately forwarded to the FBI in Washington. 24 00:06:06,840 --> 00:06:07,840 Yes, sir. 25 00:06:09,220 --> 00:06:10,260 Yes, sir, I understand. 26 00:06:11,420 --> 00:06:12,720 I have stressed that. 27 00:06:13,820 --> 00:06:14,820 He's with me now. 28 00:06:16,600 --> 00:06:17,600 I'll be sure to. 29 00:06:19,760 --> 00:06:23,700 Well, the director's made it clear he wants to know how much the special Ruby 30 00:06:23,700 --> 00:06:25,260 laser project has been compromised. 31 00:06:25,600 --> 00:06:30,540 On the basis of comparable known handwriting, Mr. Ward, the document 32 00:06:30,540 --> 00:06:31,980 certain that it was written by Willis. 33 00:06:33,040 --> 00:06:37,320 The information that was found on him was incomplete, according to Whitlock, 34 00:06:37,340 --> 00:06:38,800 who's the president of Telecom Research. 35 00:06:39,160 --> 00:06:40,400 Means they'll have to try again. 36 00:06:40,840 --> 00:06:42,100 Not necessarily, Tom. 37 00:06:43,240 --> 00:06:45,620 They may already have enough to figure it out for themselves. 38 00:06:47,360 --> 00:06:51,000 That's why the director is emphatic. We know the full extent of Willis's 39 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 penetration. 40 00:07:01,960 --> 00:07:06,540 Of all the places to make contact, a fleabag hotel, you might as well pick a 41 00:07:06,540 --> 00:07:07,540 condemned building. 42 00:07:07,760 --> 00:07:09,040 It was Willis's idea. 43 00:07:09,280 --> 00:07:11,480 He was getting nervous. He wanted an out -of -the -way place. 44 00:07:12,280 --> 00:07:13,800 And you say you saw the magazine? 45 00:07:14,220 --> 00:07:16,940 Yes, it was under his body, but I couldn't very well pick it up with all 46 00:07:16,940 --> 00:07:18,180 people hanging around there. 47 00:07:18,780 --> 00:07:22,160 Then we might assume that the authorities have found the pager 48 00:07:22,460 --> 00:07:25,780 There's always that possibility, but it's not necessarily so. 49 00:07:26,300 --> 00:07:30,080 In any case, I think we'd better lay off for a while, let things quiet down. 50 00:07:30,760 --> 00:07:31,760 That's impossible. 51 00:07:33,220 --> 00:07:38,600 I talked to contacts today, and they insist the ruby laser formula leave this 52 00:07:38,600 --> 00:07:39,600 country as scheduled. 53 00:07:40,360 --> 00:07:41,940 That gives us less than a week. 54 00:07:42,300 --> 00:07:43,300 That's right, Brian. 55 00:07:44,430 --> 00:07:47,530 And if they found the formulas on Willis, then they'll be tightening up 56 00:07:47,530 --> 00:07:50,150 security. That's just a chance we have to take. 57 00:07:51,030 --> 00:07:55,930 You said there was someone else at the lab working who might be of use to us, 58 00:07:55,930 --> 00:07:57,150 electronics engineer. 59 00:07:57,830 --> 00:08:01,570 That's right, a fellow named Neil Stryker. He has clearance, but I don't 60 00:08:01,570 --> 00:08:03,210 how involved he is in the Ruby laser project. 61 00:08:03,630 --> 00:08:05,310 What kind of a man is he? 62 00:08:05,950 --> 00:08:06,950 Proud, loyal. 63 00:08:07,490 --> 00:08:09,930 It doesn't exactly make him a prime candidate. 64 00:08:10,250 --> 00:08:12,070 No, it doesn't. But I'll tell you something. 65 00:08:12,490 --> 00:08:14,130 He owes me $5 ,000. 66 00:08:14,730 --> 00:08:16,030 He's up to his ears in debt. 67 00:08:16,510 --> 00:08:20,290 A couple of years ago, he had a kid who had to have open -heart surgery, and his 68 00:08:20,290 --> 00:08:23,390 insurance didn't begin to cover it. He lost every cent he had, and then some. 69 00:08:24,090 --> 00:08:25,950 And you really think he might work for us? 70 00:08:26,250 --> 00:08:27,250 Yeah, I think so. 71 00:08:28,290 --> 00:08:30,650 You see, he's counting on getting a big promotion. 72 00:08:31,250 --> 00:08:34,510 And the word I hear is that Telecom's defense contract has been cut back. That 73 00:08:34,510 --> 00:08:37,190 means there's going to be a lot of belt tightening going on around there. 74 00:08:37,770 --> 00:08:38,770 Does he know that? 75 00:08:38,950 --> 00:08:40,270 No, he doesn't. Not yet. 76 00:08:40,470 --> 00:08:41,570 And he's a proud man. 77 00:08:42,169 --> 00:08:45,730 If he's passed over, he'll be quite susceptible. 78 00:08:49,030 --> 00:08:52,070 You know that everything in this house has fallen apart except the electricity, 79 00:08:52,250 --> 00:08:53,630 and that I could fix. 80 00:08:55,010 --> 00:08:56,010 Famous last words. 81 00:08:56,430 --> 00:08:57,910 You should have married a plumber. 82 00:08:58,130 --> 00:09:00,370 He's here so often, sometimes I think I did. 83 00:09:00,810 --> 00:09:03,770 Also a roof repairman, a boiler engineer. 84 00:09:04,830 --> 00:09:07,190 Has it ever occurred to you that we have bought a lemon? 85 00:09:07,570 --> 00:09:08,730 Sometimes the whole tree. 86 00:09:14,420 --> 00:09:18,260 Darling, Dr. Thorpe called to tell us about the test that Trish took last 87 00:09:18,380 --> 00:09:20,040 He says things couldn't be better. 88 00:09:20,680 --> 00:09:22,820 Really, we're very lucky because she's doing fine. 89 00:09:23,540 --> 00:09:24,640 What's the bottom line? 90 00:09:24,880 --> 00:09:29,300 The bottom line is that we still owe $7 ,500 between the doctor and the 91 00:09:29,300 --> 00:09:30,300 hospital. 92 00:09:31,640 --> 00:09:33,920 Well, we can't pay it. Not yet, anyway. 93 00:09:34,880 --> 00:09:37,260 Neil, do you think that you could talk to him? 94 00:09:38,120 --> 00:09:41,900 Fine. You realize that you were grinding your teeth again last night? 95 00:09:44,209 --> 00:09:47,410 Look, I know that you worry about this as much as I do. 96 00:09:47,810 --> 00:09:49,470 I'm not going to let it kill me, do you hear? 97 00:09:50,210 --> 00:09:52,730 We're not the first people who have been in debt, and we won't be the last. Now, 98 00:09:52,750 --> 00:09:56,210 somehow, we are going to have to muddle through, just like everybody else. 99 00:09:58,690 --> 00:09:59,690 I'm sorry. 100 00:10:01,570 --> 00:10:02,890 I didn't mean to shout at you. 101 00:10:03,970 --> 00:10:05,370 I never shouted at you. 102 00:10:05,770 --> 00:10:10,350 Oh, she forgot it again. 103 00:10:10,930 --> 00:10:11,930 All right. 104 00:10:12,300 --> 00:10:14,580 I'll drop it off on my way to work. Bye -bye now. 105 00:10:14,860 --> 00:10:15,860 Bye. 106 00:10:25,840 --> 00:10:28,480 There are ten engineers in this section. Each has a different specialty. 107 00:10:29,520 --> 00:10:32,160 And he may or may not be working on the same project at the same time. 108 00:10:33,200 --> 00:10:34,320 What about their security? 109 00:10:34,540 --> 00:10:35,880 Each has top -secret clearance. 110 00:10:36,280 --> 00:10:39,060 But you understand, Inspector, we also have what is called the need to know. 111 00:10:39,820 --> 00:10:43,240 So unless a man is working on a specific project, he has no right to know 112 00:10:43,240 --> 00:10:44,240 anything about it. 113 00:10:44,840 --> 00:10:45,840 Neil, Stan. 114 00:10:46,220 --> 00:10:47,220 Oh, say, Neil. 115 00:10:47,840 --> 00:10:49,920 I wonder, could you spare a few minutes in my office this afternoon? 116 00:10:50,180 --> 00:10:50,919 Say when? 117 00:10:50,920 --> 00:10:52,900 Uh, three o 'clock? I'll be there. Okay. 118 00:10:54,320 --> 00:10:57,500 Well, I have the feeling at three this afternoon you're going to be our new 119 00:10:57,500 --> 00:10:58,500 project supervisor. 120 00:10:58,800 --> 00:11:00,580 Buddy, it couldn't happen to a nicer guy. 121 00:11:00,920 --> 00:11:01,920 See you later on. 122 00:11:09,710 --> 00:11:11,930 The material Willis was after is in this room. 123 00:11:12,930 --> 00:11:16,210 How is the Ruby Laser Project organized, Mr. Whitlock? 124 00:11:16,530 --> 00:11:18,630 Oh, into three major sections. 125 00:11:19,670 --> 00:11:22,930 The material found on Willis represented the second section only. 126 00:11:25,130 --> 00:11:29,030 Well, at least we know he wasn't able to deliver that. 127 00:11:30,270 --> 00:11:31,870 It's written all over your face, Neil. 128 00:11:32,090 --> 00:11:37,110 What? Oh, you think that the reason that I invited you out here to have lunch 129 00:11:37,110 --> 00:11:38,870 with me is so that we'd, uh... 130 00:11:39,350 --> 00:11:41,790 Discuss the money that you owe me. It's not true. 131 00:11:42,110 --> 00:11:44,710 I, uh... I enjoy your company. 132 00:11:45,010 --> 00:11:47,690 I still feel badly about not being able to pay you back, Brian. 133 00:11:47,910 --> 00:11:49,170 Ah, you will when you can. 134 00:11:49,750 --> 00:11:52,750 Meantime, I don't recall putting a deadline on that note you signed, do 135 00:11:53,270 --> 00:11:55,170 No. Well, then don't worry about it. 136 00:11:58,930 --> 00:11:59,990 Nice up here, isn't it? 137 00:12:02,530 --> 00:12:03,530 I, uh... 138 00:12:05,580 --> 00:12:09,040 I gather from what you've been telling me that things are still a little tight. 139 00:12:09,220 --> 00:12:10,220 Yeah, a little. 140 00:12:10,740 --> 00:12:11,740 That's too bad. 141 00:12:12,540 --> 00:12:14,000 A guy with your talent? 142 00:12:14,700 --> 00:12:17,700 Well, look, I'm an electronics engineer. I'm good, but I'm not a genius. 143 00:12:18,560 --> 00:12:21,600 Well, it doesn't take a genius to make money, you know. 144 00:12:22,120 --> 00:12:25,860 There are a lot of companies that would pay an awful lot for a man of your 145 00:12:25,860 --> 00:12:26,860 talent, Neil. 146 00:12:27,700 --> 00:12:30,220 Especially if they were working on a competitive product. 147 00:12:31,940 --> 00:12:33,440 You mean industrial espionage? 148 00:12:35,540 --> 00:12:37,440 Well, you can call it that if you like. 149 00:12:39,000 --> 00:12:43,940 Make it sound kind of bad. I prefer to call it professional ingenuity. 150 00:12:44,640 --> 00:12:46,040 See, Neil, that's my business. 151 00:12:48,260 --> 00:12:51,160 And, man, with your talent, you could make a lot of money. 152 00:12:52,320 --> 00:12:54,820 I think I'd better go. Wait a minute. You haven't heard the deal. 153 00:12:55,060 --> 00:12:56,060 Now, look. 154 00:12:57,340 --> 00:12:58,340 Telecom is... 155 00:12:58,410 --> 00:13:02,690 Working on a special ruby laser project, right? Now, what is it? Simply a device 156 00:13:02,690 --> 00:13:06,030 that will enable people someday to watch television in 3D. Yeah, well, it could 157 00:13:06,030 --> 00:13:07,190 be used for a lot more than that. 158 00:13:07,430 --> 00:13:08,430 Well, sure it could. 159 00:13:08,810 --> 00:13:10,150 Weapons, if that's what you're thinking. 160 00:13:10,450 --> 00:13:13,090 Yeah, but the company I represent is not interested in weapons. 161 00:13:14,330 --> 00:13:15,810 They're a television manufacturer. 162 00:13:16,850 --> 00:13:19,230 And they'd like to be first in that 3D market. 163 00:13:19,670 --> 00:13:20,670 Now, look. 164 00:13:20,750 --> 00:13:25,670 Wait. If you could get me the plans to the special ruby laser project, we could 165 00:13:25,670 --> 00:13:26,670 make a bundle of money. 166 00:13:27,500 --> 00:13:32,040 I'd even forget the $5 ,000 you owe me and add another $5 ,000 on top of it. 167 00:13:32,060 --> 00:13:33,520 That's $10 ,000, Neil. 168 00:13:33,860 --> 00:13:34,900 That's a lot of money. 169 00:13:35,380 --> 00:13:36,319 For what? 170 00:13:36,320 --> 00:13:40,440 For something that you care as much about as the olive in my drink. 171 00:13:47,300 --> 00:13:48,880 I'm sorry, it's not my stuff. 172 00:13:53,280 --> 00:13:54,280 Okay, okay. 173 00:13:54,940 --> 00:13:55,940 All right. 174 00:13:57,960 --> 00:13:58,960 I tried. 175 00:13:59,320 --> 00:14:01,460 I guess our ethics are a little different. 176 00:14:03,920 --> 00:14:09,860 You have a future there at Telecom, and I know they appreciate you, and you'd 177 00:14:09,860 --> 00:14:12,000 probably be a fool to blow that, wouldn't you? I think so. 178 00:14:12,580 --> 00:14:13,580 Thanks for the drink, Brian. 179 00:14:27,210 --> 00:14:28,770 I couldn't be sorrier, Neil. 180 00:14:29,990 --> 00:14:31,490 That promotion was mine, Kent. 181 00:14:32,610 --> 00:14:35,790 No one in this lab deserves it more than I do. No one is getting it. 182 00:14:36,310 --> 00:14:39,130 It's not like you're being passed over, Neil. Then tell me what it's like. 183 00:14:39,850 --> 00:14:41,950 We just can't give any promotions at this time. 184 00:14:43,130 --> 00:14:44,310 Defense spending has been cut. 185 00:14:44,630 --> 00:14:46,030 I've got to lay off 300 men. 186 00:14:47,850 --> 00:14:49,810 Maybe you ought to consider yourself lucky and add one of them. 187 00:14:50,530 --> 00:14:51,530 Lucky? 188 00:14:51,870 --> 00:14:54,490 Neil, don't you know what's going on? Don't you read the papers? Everybody's 189 00:14:54,490 --> 00:14:55,490 been hit. 190 00:15:01,260 --> 00:15:03,120 Why do you turn it into such a personal thing, Neil? 191 00:15:03,680 --> 00:15:04,940 Because it is a personal thing. 192 00:15:06,080 --> 00:15:08,500 No matter how you slice it, I've been tried, I've been found wanting. 193 00:15:09,360 --> 00:15:10,360 That's not true. 194 00:15:10,800 --> 00:15:11,800 Isn't it? 195 00:15:11,880 --> 00:15:15,320 Look, I can read the stock reports. This company isn't exactly hurting. They can 196 00:15:15,320 --> 00:15:16,320 afford to give me a raise. 197 00:15:17,380 --> 00:15:20,020 Well, things will open up, you'll see. 198 00:15:20,380 --> 00:15:21,380 When? 199 00:15:22,040 --> 00:15:23,680 I wish I could tell you. I really do. 200 00:15:23,900 --> 00:15:24,900 I wish you could, too. 201 00:15:26,360 --> 00:15:27,420 Might make a lot of difference. 202 00:15:28,720 --> 00:15:29,720 Neil. 203 00:15:31,760 --> 00:15:32,760 I am sorry. 204 00:15:34,220 --> 00:15:35,420 There's nothing I can do about it. 205 00:15:37,200 --> 00:15:38,200 Thanks, kid. 206 00:15:38,500 --> 00:15:40,220 I'll try telling that to the finance company. 207 00:16:03,280 --> 00:16:08,260 It seems that all these documents are anywhere from five to 25 pages long. 208 00:16:09,140 --> 00:16:12,320 The formulas we found on Willis only cover a page. 209 00:16:12,640 --> 00:16:16,320 Yes, well, you see, part of Willis' job was to edit the information researched 210 00:16:16,320 --> 00:16:21,180 by our engineers, cut out the superfluous words, make it more 211 00:16:21,180 --> 00:16:22,460 altering the data in any way. 212 00:16:22,980 --> 00:16:26,920 Oh, you'd be surprised how many engineers have a secret desire to be 213 00:16:31,080 --> 00:16:32,160 Did, uh... 214 00:16:33,360 --> 00:16:36,080 Did Willis have access to all the project documents? 215 00:16:37,080 --> 00:16:40,440 Only on a need -to -know basis, where he was assigned to edit a particular 216 00:16:40,440 --> 00:16:41,440 report. 217 00:16:41,800 --> 00:16:45,460 As a security measure, we keep accurate records on all the documents he did 218 00:16:45,460 --> 00:16:46,460 handle. 219 00:16:49,660 --> 00:16:50,700 Quite a few, weren't there? 220 00:16:51,620 --> 00:16:54,320 But there were a considerable number he did not have access to. 221 00:16:56,340 --> 00:16:59,300 With your permission, Mr. Whitlock, I'd like to send these to Washington for 222 00:16:59,300 --> 00:17:00,300 examination. 223 00:17:00,410 --> 00:17:03,010 Perhaps we can find out just how deeply the project's been compromised. 224 00:17:04,430 --> 00:17:08,670 There's a sign right outside that elevator telling people to use the 225 00:17:08,670 --> 00:17:10,470 you can't blame what happened on me. 226 00:17:11,730 --> 00:17:13,089 We're not blaming you for anything. 227 00:17:13,310 --> 00:17:15,390 We need some information. Maybe you can help us. 228 00:17:15,849 --> 00:17:16,849 Ah. 229 00:17:17,569 --> 00:17:21,750 An engineer for the elevator company said the elevator must have dropped 230 00:17:21,750 --> 00:17:22,750 it had passed the ninth floor. 231 00:17:23,750 --> 00:17:27,050 That means whoever Willis was going to visit that night lives on the tenth, the 232 00:17:27,050 --> 00:17:27,809 top floor. 233 00:17:27,810 --> 00:17:28,810 I guess it does. 234 00:17:29,800 --> 00:17:32,440 You have a list of those occupying the 10th floor the night of the accident? 235 00:17:32,840 --> 00:17:34,340 Yeah, I've seen a 10th. 236 00:17:34,680 --> 00:17:35,680 There we are. 237 00:17:36,040 --> 00:17:39,280 What kind of hotel do you think I run? Nobody gets a room with the ocean view 238 00:17:39,280 --> 00:17:40,600 without registering first. 239 00:17:41,480 --> 00:17:46,620 I see over half of the 12 registered here are named Smith or Jones. 240 00:17:48,140 --> 00:17:52,040 Chief, when you end up in a hotel like this, sometimes Smith and Jones are the 241 00:17:52,040 --> 00:17:53,040 easiest names to remember. 242 00:17:53,280 --> 00:17:56,400 Anyway, I just ask them to sign the card and not prove who they are. 243 00:17:56,680 --> 00:17:57,900 How many of these people are still here? 244 00:17:58,240 --> 00:17:59,240 Some of them. 245 00:18:00,209 --> 00:18:01,209 All but three. 246 00:18:01,650 --> 00:18:03,050 Two checked out this morning. 247 00:18:04,790 --> 00:18:06,450 1007, 1009, Seaman. 248 00:18:06,650 --> 00:18:08,290 Their tanker was pulling out at noon. 249 00:18:09,110 --> 00:18:12,270 And the other must have left the night of the accident or very early in the 250 00:18:12,270 --> 00:18:13,270 morning. 251 00:18:13,850 --> 00:18:16,010 1001, his name was Larson. 252 00:18:16,750 --> 00:18:17,750 John Larson. 253 00:18:18,150 --> 00:18:20,370 I would like to take these registration cards with me. 254 00:18:21,450 --> 00:18:23,510 And I'd like to take a look at room 1001. 255 00:18:38,990 --> 00:18:40,270 Remember what he looked like? No. 256 00:18:45,750 --> 00:18:46,750 Nothing? 257 00:18:49,190 --> 00:18:50,950 Color of his hair, color of his eyes? 258 00:18:51,510 --> 00:18:53,690 No. Just his money. It was green. 259 00:19:05,530 --> 00:19:07,510 Has anybody been in here since? No. 260 00:19:08,910 --> 00:19:09,910 Did you find something, Chief? 261 00:19:11,630 --> 00:19:16,950 Brian, this is Neil Stryker. 262 00:19:17,690 --> 00:19:19,130 I want to talk to you in private. 263 00:19:21,190 --> 00:19:22,670 Yes, as soon as possible. 264 00:19:23,570 --> 00:19:24,570 You name the place. 265 00:19:41,640 --> 00:19:44,860 We checked on those nine residents registered on the 10th floor of the 266 00:19:45,080 --> 00:19:47,640 but we can't find anything to connect them with Willis. 267 00:19:48,200 --> 00:19:49,420 What about the two sailors? 268 00:19:49,980 --> 00:19:51,660 They weren't in the rooms when Willis arrived. 269 00:19:53,960 --> 00:19:55,520 Well, that leaves John Larson. 270 00:19:56,320 --> 00:20:00,660 I sent the Larson's signature on the hotel register card to the lab, and 271 00:20:00,660 --> 00:20:02,980 out now running down the cigar wrapper he found in the room. 272 00:20:19,590 --> 00:20:20,489 Oh, yes, sir? 273 00:20:20,490 --> 00:20:22,170 Yes, my name is Colby. I'm with the FBI. 274 00:20:24,370 --> 00:20:28,590 Can you tell what kind of cigar came from this wrapper, from its size, its 275 00:20:28,590 --> 00:20:29,590 length? 276 00:20:29,850 --> 00:20:32,470 Oh, it's from one of our special order panatellas. 277 00:20:33,290 --> 00:20:37,210 We use only the finest leaves, so they're in limited supply and rather 278 00:20:37,590 --> 00:20:40,550 Could you give us an idea how many of your customers use this particular 279 00:20:40,810 --> 00:20:42,610 Oh, I can do better than that. I can tell you exactly. 280 00:20:43,050 --> 00:20:46,910 These cigars are special ordered only. We have customers riding in from all 281 00:20:46,910 --> 00:20:47,910 the country. 282 00:20:48,570 --> 00:20:50,150 Here's one of the order forms. 283 00:20:51,730 --> 00:20:55,670 Would it be possible for you to give us copies of all those orders, say, for the 284 00:20:55,670 --> 00:20:56,229 past year? 285 00:20:56,230 --> 00:20:57,230 No problem. 286 00:21:06,710 --> 00:21:10,290 You do have clearance for the special Ruby Laser Project report. 287 00:21:10,810 --> 00:21:11,810 No. 288 00:21:12,150 --> 00:21:14,390 But I have an idea how to get to it. 289 00:21:16,140 --> 00:21:18,860 I need it right away. If I say you'll have it, you'll have it. 290 00:21:20,600 --> 00:21:22,320 I want your word on two things. 291 00:21:23,520 --> 00:21:24,520 Sure. 292 00:21:24,840 --> 00:21:29,140 That after this, you'll forget you ever knew me. You just forget I exist. 293 00:21:29,860 --> 00:21:31,100 Done. What else? 294 00:21:32,840 --> 00:21:37,220 That special ruby laser's going to a private industry, not to a foreign 295 00:21:40,900 --> 00:21:41,900 Look, 296 00:21:42,460 --> 00:21:43,460 Neil. 297 00:21:44,780 --> 00:21:50,040 Whatever you may think of me, I'm not a traitor. Now you get that straight. 298 00:25:37,480 --> 00:25:40,540 I always keep my key card in this part of my wallet, Ken. 299 00:25:41,060 --> 00:25:45,400 But this morning, when I went to get it, it was in a different place. 300 00:25:46,940 --> 00:25:48,000 When did you use it last? 301 00:25:48,660 --> 00:25:49,900 Yesterday afternoon, about three. 302 00:25:50,920 --> 00:25:52,540 Maybe you put it in the other place yourself. 303 00:25:53,280 --> 00:25:55,680 No, if there's anyone who's a creature of habit, it's me. 304 00:25:58,660 --> 00:26:01,540 So you think someone took your card to get in the classified room? 305 00:26:02,560 --> 00:26:03,560 It's possible. 306 00:26:05,550 --> 00:26:07,510 Well, how did I get to your wallet? Don't you carry it with you? 307 00:26:09,190 --> 00:26:10,590 Not when I'm wearing my lab coat. 308 00:26:10,910 --> 00:26:14,750 I leave my suit jacket hanging in my office, and I keep the wallet in here. 309 00:26:16,330 --> 00:26:18,850 Were you out much yesterday after 3? 310 00:26:19,390 --> 00:26:20,390 Yes, a couple times. 311 00:26:20,690 --> 00:26:22,650 But I also worked late last night. 312 00:26:23,570 --> 00:26:24,570 What about then? 313 00:26:24,970 --> 00:26:26,630 Well, I did leave at once to get coffee. 314 00:26:27,370 --> 00:26:29,790 Whenever I work late, I take a coffee break about 9 o 'clock. 315 00:26:30,550 --> 00:26:32,050 See what I mean about a creature of habit. 316 00:26:36,490 --> 00:26:37,630 Well, I'm glad you reported it, Stan. 317 00:26:38,650 --> 00:26:39,650 It'll be looked into. 318 00:26:40,910 --> 00:26:42,750 I'll keep the card on me from now on. 319 00:26:51,030 --> 00:26:52,670 Carelessness like that, that makes it vulnerable. 320 00:26:57,530 --> 00:26:59,690 You're not going upstairs to say goodnight to Trish? 321 00:27:00,030 --> 00:27:01,250 Missing one night won't hurt her. 322 00:27:02,150 --> 00:27:03,470 That's not exactly the point. 323 00:27:03,670 --> 00:27:04,770 I just don't feel like it. 324 00:27:05,480 --> 00:27:06,700 Shall I keep your dinner warm? 325 00:27:10,060 --> 00:27:11,060 What is it? 326 00:27:11,500 --> 00:27:12,500 Nothing. 327 00:27:13,040 --> 00:27:14,040 Is it the job? 328 00:27:14,480 --> 00:27:15,480 The promotion? 329 00:27:21,100 --> 00:27:23,600 Look, I love you. You know you can tell. 330 00:27:23,800 --> 00:27:24,940 There's nothing to tell. 331 00:27:29,780 --> 00:27:31,120 Is it the money you borrowed? 332 00:27:31,420 --> 00:27:32,420 What money? 333 00:27:36,330 --> 00:27:38,310 The money you borrowed to pay back Carlson. 334 00:27:40,790 --> 00:27:42,250 Who told you I paid him back? 335 00:27:42,810 --> 00:27:45,530 I found the note you gave him in your drawer. 336 00:27:45,730 --> 00:27:46,770 Mark paid in full. 337 00:27:49,310 --> 00:27:51,190 What were you doing in my drawer? 338 00:27:52,110 --> 00:27:54,930 The same thing I've been doing for the last ten years. Straightening it out, 339 00:27:54,990 --> 00:27:57,270 seeing if you had clean shirts. Neil, look at me. 340 00:27:59,210 --> 00:28:02,370 We've never had any secrets from each other. Let's not start now. Now, please, 341 00:28:02,630 --> 00:28:04,190 is it the money that you borrowed? 342 00:28:06,120 --> 00:28:07,620 Did you borrow any money at all? 343 00:28:08,940 --> 00:28:12,400 Carlson wanted one of the projects we developed at the lab. I gave it to him. 344 00:28:14,700 --> 00:28:15,700 You what? 345 00:28:16,080 --> 00:28:19,660 Don't tell me I'm wrong. If I didn't do it, someone else would. 346 00:28:20,580 --> 00:28:22,900 And that makes it all right? 347 00:28:23,480 --> 00:28:24,620 No, the money does. 348 00:28:25,240 --> 00:28:26,480 You can't mean that. 349 00:28:27,140 --> 00:28:28,460 I can't afford not to. 350 00:28:29,880 --> 00:28:33,580 Besides, it's done. 351 00:29:30,960 --> 00:29:31,960 What have you got, Bill? 352 00:29:32,280 --> 00:29:36,560 Mr. Ward, we've developed Willis's prints on all the project's first stage 353 00:29:36,560 --> 00:29:40,720 documents. Have you had a chance to check the third stage yet? Yes, sir. So 354 00:29:40,720 --> 00:29:43,380 we haven't found any latency we can identify with Willis's prints. 355 00:29:47,860 --> 00:29:50,820 This is Assistant Director Ward. I'd like the director's office, please. 356 00:29:51,180 --> 00:29:54,780 And when I'm finished, I want Inspector Erskine on the line from Boston. 357 00:29:58,540 --> 00:30:00,100 Well, then it's as we expected, Arthur. 358 00:30:01,100 --> 00:30:04,200 They already have the plans for the first stage, but they'll have to try 359 00:30:04,200 --> 00:30:05,200 for the second and third. 360 00:30:06,460 --> 00:30:07,460 That's right. 361 00:30:07,720 --> 00:30:11,080 Are we any closer to identifying Willis' contact in the hotel room? 362 00:30:12,440 --> 00:30:16,200 Hopefully the answer to that is on its way to you now. The tobacconist has 363 00:30:16,200 --> 00:30:18,220 us handwritten orders from all over the country. 364 00:30:19,380 --> 00:30:20,540 68 of them, to be exact. 365 00:30:22,180 --> 00:30:23,180 Good. 366 00:30:23,400 --> 00:30:26,880 Well, as soon as they arrive, we'll compare them with a John Larson 367 00:30:26,880 --> 00:30:28,060 the hotel registration card. 368 00:30:28,580 --> 00:30:29,920 This may be the break we need. 369 00:30:33,960 --> 00:30:35,500 I told you to forget I exist. 370 00:30:36,580 --> 00:30:38,840 If you'd given me what I paid for, I would have. 371 00:30:39,180 --> 00:30:40,180 What do you mean? 372 00:30:40,220 --> 00:30:45,120 I mean there is an amplifier system to the ruby laser, and it wasn't on the 373 00:30:45,120 --> 00:30:47,920 film. I photographed every page of that report. 374 00:30:48,920 --> 00:30:49,920 Maybe you did. 375 00:30:50,340 --> 00:30:53,600 Maybe there's a third stage to the project. In any case, the information 376 00:30:53,600 --> 00:30:54,820 gave me is useless without it. 377 00:30:55,320 --> 00:30:58,560 I guess it must have been in a separate report. 378 00:30:59,560 --> 00:31:02,980 Well, I'd say then that our deal isn't complete until you get it, right? 379 00:31:04,330 --> 00:31:06,650 No. Look, please, I just can't. 380 00:31:06,950 --> 00:31:08,830 You're gonna have to get someone else. 381 00:31:09,590 --> 00:31:10,890 Neil, it's too late for that. 382 00:31:11,230 --> 00:31:12,850 We need that report by tonight. 383 00:31:13,390 --> 00:31:14,810 Who needs it by tonight? 384 00:31:15,770 --> 00:31:17,770 What company are you working for? 385 00:31:18,010 --> 00:31:20,050 Well, I don't think that's important. Come on, now. 386 00:31:20,410 --> 00:31:23,550 I'm laying everything on the line. I think I have a right to know what 387 00:31:23,550 --> 00:31:24,550 I'm working for. 388 00:31:28,970 --> 00:31:31,190 You're not working for any company? 389 00:31:36,720 --> 00:31:38,240 This isn't industrial espionage. 390 00:31:41,740 --> 00:31:42,740 It's the real thing. 391 00:31:44,520 --> 00:31:47,900 Somehow you knew that all along, didn't you? 392 00:31:48,360 --> 00:31:53,140 I mean, I was just giving you a rationale, an easy way out. 393 00:31:54,300 --> 00:31:58,780 I swear I didn't. I thought that you were... Of course, if you went to the 394 00:31:58,900 --> 00:32:04,240 you'd have to tell them about that piece of paper with your signature on it that 395 00:32:04,240 --> 00:32:05,159 we have. 396 00:32:05,160 --> 00:32:08,060 But that was a legitimate loan. Don't be naive, Neil. 397 00:32:08,420 --> 00:32:10,020 They'd indict you for espionage. 398 00:32:12,420 --> 00:32:16,680 Now look, we didn't want to hurt you. 399 00:32:20,020 --> 00:32:23,460 Sometimes you have to do things in life that go against the grain, you know? 400 00:32:25,280 --> 00:32:27,140 Why don't you just take it easy on yourself? 401 00:32:29,300 --> 00:32:30,460 Kind of roll with it, huh? 402 00:32:36,140 --> 00:32:40,440 You notice that these four signatures from the cigar order forms all somewhat 403 00:32:40,440 --> 00:32:44,260 resemble the John Larson signature from the hotel registration card. 404 00:32:44,800 --> 00:32:47,420 But this one, Brian Carlson, is identical. 405 00:32:48,060 --> 00:32:49,580 No question about it, Mr. Ward. 406 00:32:51,440 --> 00:32:54,400 Lou, we just traced Carlson to a new address in town. 407 00:32:55,880 --> 00:32:59,720 He works as a public relations man for a local company. He's apparently very 408 00:32:59,720 --> 00:33:01,780 friendly with a number of employees at Telecom Research. 409 00:33:02,600 --> 00:33:05,630 Good. I want him placed on 24 hours of ailing. 410 00:33:06,630 --> 00:33:07,630 Yes, sir. 411 00:33:10,190 --> 00:33:11,290 I've got what you wanted. 412 00:33:12,070 --> 00:33:13,150 Hey, that's great, Neil. 413 00:33:14,010 --> 00:33:17,350 Listen, I'm on my second martini, but I can handle another one until you get 414 00:33:17,350 --> 00:33:18,950 here. I'm not coming. 415 00:33:19,730 --> 00:33:20,970 I won't give it to you, Brian. 416 00:33:21,430 --> 00:33:22,510 What are you talking about? 417 00:33:23,190 --> 00:33:25,090 I'll deliver, only to the man in charge. 418 00:33:25,750 --> 00:33:27,270 Wait a minute. Your deal is with me. 419 00:33:28,150 --> 00:33:30,270 I've got to meet the man who's pushing the buttons. 420 00:33:31,169 --> 00:33:35,230 Seeing him will be my guarantee I'll be left alone after this. It's out of the 421 00:33:35,230 --> 00:33:36,230 question, Neil. 422 00:33:36,630 --> 00:33:37,389 All right. 423 00:33:37,390 --> 00:33:38,390 Then it's no deal. 424 00:33:39,350 --> 00:33:42,170 You won't get the amplifier stage, and you need it. 425 00:33:42,750 --> 00:33:43,950 It's not up to you, Neil. 426 00:33:44,230 --> 00:33:46,250 Look, you're in this thing pretty deep already. 427 00:33:46,790 --> 00:33:48,710 You willing to risk exposure? 428 00:33:49,470 --> 00:33:50,470 Are you? 429 00:33:54,150 --> 00:33:55,150 All right. 430 00:33:55,810 --> 00:33:56,810 I'll get back to you. 431 00:33:58,270 --> 00:33:59,270 You do that. 432 00:34:03,439 --> 00:34:04,980 Neil. Please, Elaine, not now. 433 00:34:06,220 --> 00:34:07,220 Neil, I beg you. 434 00:34:07,600 --> 00:34:08,960 Go to the FBI now. 435 00:34:09,739 --> 00:34:12,520 Look, if you haven't given them the complete formula, then there's no real 436 00:34:12,520 --> 00:34:16,060 damage done yet. Honey, there's no such thing as being a little bit of a 437 00:34:16,060 --> 00:34:19,000 traitor. The real damage was done when I first decided to sell out. 438 00:34:19,980 --> 00:34:23,639 It's funny, but suddenly just saving my own skin doesn't seem important anymore. 439 00:34:23,739 --> 00:34:26,940 You see, I've learned something about myself, honey. I spent so much time 440 00:34:26,940 --> 00:34:30,739 worrying about the bills and my career, I forgot something much more important. 441 00:34:31,159 --> 00:34:35,320 Because when you cut through it all, I really care what happens to this 442 00:34:37,540 --> 00:34:40,620 I know that sounds corny, especially after what I've done, but that's the way 443 00:34:40,620 --> 00:34:41,620 feel. 444 00:34:42,040 --> 00:34:44,280 Now I'm in the unique position where I can do some good. 445 00:34:44,719 --> 00:34:45,719 How? 446 00:34:46,219 --> 00:34:50,020 The one thing I might be able to find out is the man that Carlson's working 447 00:34:50,040 --> 00:34:51,980 Now, when I do that, then I'll go to the FBI. 448 00:34:52,480 --> 00:34:53,520 Oh, that's madness. 449 00:34:54,020 --> 00:34:57,240 No, it's not. I could hear it in Carlson's voice. They want this so 450 00:34:57,320 --> 00:35:00,100 they'll do anything for it, even if it means a certain amount of risk. 451 00:35:00,510 --> 00:35:02,610 Oh, for heaven's sakes, Neil, these men are not fools. 452 00:35:03,050 --> 00:35:04,170 They'll never let you go. 453 00:35:04,590 --> 00:35:05,590 They'll have to. 454 00:35:05,970 --> 00:35:08,790 You see, the plans that I give them will be fake. 455 00:35:09,690 --> 00:35:11,750 And I'm their only hope of getting the real ones. 456 00:35:49,270 --> 00:35:50,270 Fourteen, go ahead. 457 00:35:50,290 --> 00:35:51,290 Stand by. 458 00:35:52,510 --> 00:35:53,510 Tom? 459 00:35:53,870 --> 00:35:54,870 Yes, sir? 460 00:35:55,070 --> 00:35:56,610 No developments in the Carlson surveillance? 461 00:35:57,230 --> 00:35:58,230 No, Lou, nothing. 462 00:35:58,770 --> 00:35:59,770 Where is he now? 463 00:36:00,690 --> 00:36:03,490 Well, he just left the Harbor restaurant. He's heading east on Newton. 464 00:36:03,850 --> 00:36:05,350 So far, he's spent a routine day. 465 00:36:07,210 --> 00:36:08,390 All right, Tom, stay with him. 466 00:36:09,710 --> 00:36:10,710 Yes, sir. 467 00:36:21,470 --> 00:36:23,030 Excellent. So, you've got what you want. 468 00:36:23,750 --> 00:36:25,050 I might as well go now. 469 00:36:25,470 --> 00:36:28,370 Oh, you were too anxious to meet me. You might as well stay and have a drink, 470 00:36:28,390 --> 00:36:29,390 Mr. Stryker. 471 00:36:30,730 --> 00:36:32,110 Well, I really can't stay. 472 00:36:32,650 --> 00:36:33,550 It's late and... 473 00:36:33,550 --> 00:36:42,170 Here 474 00:36:42,170 --> 00:36:43,170 we are. 475 00:36:43,750 --> 00:36:46,190 Hopefully to the successful conclusion of our business. 476 00:36:47,010 --> 00:36:48,770 Somehow I get the feeling you don't trust me. 477 00:36:49,840 --> 00:36:53,340 You must be so paranoid, Mr. Stryker. If your reports are what you claim they 478 00:36:53,340 --> 00:36:57,220 are, then our interest in you is over. But we'll know all about that in a 479 00:36:57,220 --> 00:37:00,380 or two, won't we? The report's genuine. Then you have nothing to worry about. 480 00:37:00,840 --> 00:37:02,540 Yes, I wish I could believe that. 481 00:37:02,840 --> 00:37:03,840 Really, Mr. 482 00:37:03,960 --> 00:37:07,500 Stryker, ours is just a business like any other business. 483 00:37:08,000 --> 00:37:09,600 Once you deliver, you're off the hook. 484 00:37:10,080 --> 00:37:11,080 Where is Carlson? 485 00:37:11,520 --> 00:37:15,400 He's with his accountant going over tax returns like the good conscientious 486 00:37:15,400 --> 00:37:16,400 citizen he is. 487 00:37:16,620 --> 00:37:18,660 This is a fake. It's gibberish. Worth nothing. 488 00:37:19,320 --> 00:37:20,320 You must be mistaken. 489 00:37:22,500 --> 00:37:25,680 Well, now, wait a minute. I mean, you were looking at that for maybe 30 490 00:37:25,740 --> 00:37:28,640 How can you possibly know... I've done research in this field for 10 years. I'm 491 00:37:28,640 --> 00:37:29,640 not mistaken. 492 00:37:30,420 --> 00:37:31,420 Make the call. 493 00:37:35,080 --> 00:37:38,620 I was hoping this wouldn't be necessary, Mr. Stryker, but I was afraid you would 494 00:37:38,620 --> 00:37:41,360 do something like this. My associate is calling you home. 495 00:37:53,480 --> 00:37:54,480 Everything all right? 496 00:37:56,780 --> 00:37:57,780 Put her on. 497 00:37:59,680 --> 00:38:01,700 Do you want to talk to your wife, Mr. Stryker? 498 00:38:04,760 --> 00:38:05,760 Elaine? 499 00:38:06,200 --> 00:38:07,200 Neil. 500 00:38:08,140 --> 00:38:09,140 There's a man here. 501 00:38:09,560 --> 00:38:10,560 He has a gun. 502 00:38:10,880 --> 00:38:11,880 Are you all right? 503 00:38:15,860 --> 00:38:19,900 They're all right, Mr. Stryker. But if I don't get that amplifier system without 504 00:38:19,900 --> 00:38:22,240 any more tricks, they won't be. 505 00:38:25,450 --> 00:38:26,450 You have one hour. 506 00:39:01,710 --> 00:39:04,910 tonight, too, huh? Yeah, there's some work I have to catch up on. What did 507 00:39:04,910 --> 00:39:05,910 Elaine say to that? 508 00:39:06,370 --> 00:39:07,370 Don't tell me. 509 00:39:07,990 --> 00:39:09,870 Probably the same thing Jeannie said to me. 510 00:39:10,410 --> 00:39:11,730 Which one of us did you marry? 511 00:39:11,950 --> 00:39:13,450 Me or telecom research? 512 00:39:13,730 --> 00:39:14,970 Yeah, something like that. 513 00:39:15,290 --> 00:39:21,470 Bill, I did something stupid. I left my key card to the amplifier systems room 514 00:39:21,470 --> 00:39:23,050 at home. I wonder if I could borrow yours. 515 00:39:23,910 --> 00:39:25,030 Gee, I don't know, Neil. 516 00:39:25,730 --> 00:39:28,830 Well, I realize it's against security policy, but you know I'm cleared for it. 517 00:39:29,100 --> 00:39:32,540 I was looking for Whitlock to let me in, but I guess he's gone for the day. 518 00:39:33,300 --> 00:39:36,500 That's what separates the plant manager from us peasants. 519 00:39:37,100 --> 00:39:41,500 It's just that I hate to go all the way home and come back again, you know. You 520 00:39:41,500 --> 00:39:44,400 can't do your work without getting in. No, there's a report that I have to look 521 00:39:44,400 --> 00:39:45,400 at. 522 00:39:46,100 --> 00:39:49,980 Well, as long as you have a clearance, I can't see what difference it makes 523 00:39:49,980 --> 00:39:50,980 whose cards you use. 524 00:39:51,520 --> 00:39:53,600 But you'll bring it right back to me, won't you, Neil? 525 00:39:55,600 --> 00:39:56,660 You'll have it in five minutes. 526 00:41:32,660 --> 00:41:33,980 What are you doing here, Neil? 527 00:41:34,520 --> 00:41:35,780 You don't have clearance to this room. 528 00:41:47,720 --> 00:41:48,840 What report do you have there? 529 00:41:54,620 --> 00:41:57,620 Please, don't... don't use the phone. 530 00:42:10,860 --> 00:42:11,860 Why, Neil? 531 00:42:12,140 --> 00:42:13,140 Why? 532 00:42:14,840 --> 00:42:16,220 My family, they have a... 533 00:42:17,390 --> 00:42:18,390 They have a man in my house. 534 00:42:52,170 --> 00:42:53,170 This is Whitlock. 535 00:42:53,590 --> 00:42:54,670 Get me the FBI. 536 00:42:55,610 --> 00:42:56,610 Hurry. 537 00:43:00,430 --> 00:43:03,130 According to Whitlock, Stryker was almost incoherent. 538 00:43:03,810 --> 00:43:05,690 Something about his family being in trouble. 539 00:43:06,210 --> 00:43:07,330 He seemed terrified. 540 00:43:08,570 --> 00:43:09,570 10 -4. 541 00:43:09,630 --> 00:43:11,650 Instruct the assigned units to join me at his house. 542 00:43:27,980 --> 00:43:30,960 The woman and the little girl are watching television. The man who's with 543 00:43:30,960 --> 00:43:31,960 has a gun. 544 00:43:33,100 --> 00:43:34,200 Now get your men in position. 545 00:43:43,320 --> 00:43:45,380 The guy you ride with could do it the easy way. 546 00:43:45,600 --> 00:43:47,200 I'm talking about the jet plane. 547 00:43:47,980 --> 00:43:50,700 We thought we were way ahead of the journey. Can I get her a glass of milk? 548 00:43:51,660 --> 00:43:54,940 She can get her own milk. The speed of closure between that jet and our plane 549 00:43:54,940 --> 00:43:56,380 was over a thousand miles an hour. 550 00:43:57,000 --> 00:43:58,000 You know what that means? 551 00:43:58,500 --> 00:44:01,660 He was in range of our guns for less than four tenths of a second. 552 00:44:02,380 --> 00:44:06,000 Do you realize... No, the only speed of closure I'm interested in right now is 553 00:44:06,000 --> 00:44:07,420 between me and that redhead. 554 00:44:09,160 --> 00:44:12,940 I can write better stuff than that. 555 00:44:14,760 --> 00:44:16,980 Yeah, and I usually take the 610 up to town. 556 00:44:17,260 --> 00:44:20,480 Off to work every morning, back to the little... FBI. 557 00:44:21,180 --> 00:44:22,280 Hold it right there. 558 00:44:35,370 --> 00:44:37,590 Well, the Ruby Laser project is complete. 559 00:44:43,530 --> 00:44:44,890 Now we'll let my family go. 560 00:44:45,870 --> 00:44:49,310 You don't have much time to catch your plane. Look, I kept my part of the deal. 561 00:44:50,530 --> 00:44:51,690 Easy, Mr. Stryker. 562 00:44:53,430 --> 00:44:54,850 I gave you what you want. 563 00:44:56,050 --> 00:44:57,610 Now leave my family alone. 564 00:44:58,430 --> 00:45:01,390 It is a shame we had to drag your wife and child into this. 565 00:45:32,440 --> 00:45:34,080 Carlson just went into that shop over there. 566 00:45:35,720 --> 00:45:36,720 Cover the rear. 567 00:46:08,529 --> 00:46:09,610 Carlson, hold it right there. 568 00:47:14,500 --> 00:47:15,500 Call an ambulance. 569 00:47:15,960 --> 00:47:18,580 Elaine, Tricia, are they all right? 570 00:47:39,980 --> 00:47:42,960 Anyway, until a few days ago, if someone had told me that I could betray my 571 00:47:42,960 --> 00:47:44,100 country, I would have laughed. 572 00:47:46,100 --> 00:47:51,220 Then suddenly someone comes along and makes an offer, and what's that they say 573 00:47:51,220 --> 00:47:52,660 about every man having his price? 574 00:47:52,920 --> 00:47:55,620 Well, I guess in my case that's true. 575 00:47:56,360 --> 00:48:00,460 But believe me, in the beginning, I really thought it was industrial 576 00:48:02,420 --> 00:48:04,320 Your wife is outside waiting to see you. 577 00:48:05,580 --> 00:48:06,580 Thank you. 578 00:48:14,640 --> 00:48:15,640 Everything's gonna be all right. 579 00:48:16,380 --> 00:48:17,380 Come on. 580 00:48:20,620 --> 00:48:21,620 Oh, honey. 581 00:48:21,860 --> 00:48:22,860 I love you. 582 00:48:23,640 --> 00:48:26,160 No matter what happens now, you must believe that. 583 00:48:26,900 --> 00:48:27,900 I do. 584 00:48:33,620 --> 00:48:34,620 Neil. 585 00:48:39,000 --> 00:48:42,620 Stryker and Donald Willis, who recovered from his accident, were convicted of 586 00:48:42,620 --> 00:48:47,260 conspiracy to commit espionage, along with Brian Carlson, Alex Keeler, and 587 00:48:47,260 --> 00:48:48,260 confederates. 44502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.