All language subtitles for The FBI s05e25 Deadfall.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,790 --> 00:01:45,239 How do you do? We're from Gemini Home Repairs here to see about the estimate. 2 00:01:45,240 --> 00:01:49,299 Oh, I'm afraid I don't know anything about that. But if you come back after 3 00:01:49,300 --> 00:01:51,439 five... 4 00:01:51,440 --> 00:02:01,100 Pookie! 5 00:02:02,291 --> 00:02:08,779 There's no one else here. I think we ought to get out of here. What do you 6 00:02:08,780 --> 00:02:11,939 Please, come with us. Who are you? We'll explain later, okay? Just come along. 7 00:02:11,940 --> 00:02:13,440 No! Hey, wait a minute. Hey. 8 00:02:13,441 --> 00:02:14,839 Just a second. 9 00:02:14,840 --> 00:02:17,790 I think you ought to shut up. Get control of yourself, honey. 10 00:02:17,791 --> 00:02:18,999 Okay, nice. 11 00:02:19,000 --> 00:02:20,120 Now relax, huh? 12 00:02:20,920 --> 00:02:22,460 No screaming, no yelling. 13 00:02:23,800 --> 00:02:24,850 Understand? 14 00:02:25,460 --> 00:02:26,920 This is a gun, huh? 15 00:02:27,740 --> 00:02:30,090 And I wouldn't hesitate to use it. You got that? 16 00:03:29,680 --> 00:03:30,730 The FBI. 17 00:03:32,860 --> 00:03:34,700 A Quinn Martin production. 18 00:03:35,640 --> 00:03:37,980 Starring Ephraim Zimbalist Jr. 19 00:03:39,280 --> 00:03:45,459 Also starring Philip Abbott, William Reynolds, with guest stars 20 00:03:45,460 --> 00:03:52,419 Robert Dreyfuss, Zora Lampert, special guest star 21 00:03:52,420 --> 00:03:57,080 Anne Francis, and Wayne Rogers as Ronnie Brimlow. 22 00:03:57,620 --> 00:03:58,780 Tonight's episode. 23 00:03:59,600 --> 00:04:00,650 Deadfall. 24 00:04:18,751 --> 00:04:26,159 kidnapping of a young housewife from a residential home in New Jersey was to 25 00:04:26,160 --> 00:04:29,320 launch the FBI into one of its most puzzling manhunts. 26 00:04:29,940 --> 00:04:33,799 The description of one of the abductors by the seven -year -old girl who 27 00:04:33,800 --> 00:04:38,259 witnessed the kidnapping matched that of Ronald Brimlow, one of the FBI's ten 28 00:04:38,260 --> 00:04:42,040 most wanted fugitives, who was currently being sought in that area. 29 00:04:42,300 --> 00:04:47,480 This information was immediately relayed to FBI Inspector Lewis Erskine, who, 30 00:04:47,560 --> 00:04:51,710 along with Special Agent Tom Colby, was personally directing the investigation. 31 00:04:57,100 --> 00:04:58,150 been my wife. 32 00:04:59,120 --> 00:05:00,740 She wouldn't have been home then. 33 00:05:03,520 --> 00:05:06,120 She operates a real estate office over on Avondale. 34 00:05:06,920 --> 00:05:09,330 How long since you've spoken to her, Mr. Surley? 35 00:05:09,840 --> 00:05:11,100 It was early this morning. 36 00:05:12,920 --> 00:05:14,520 She left the house before I did. 37 00:05:39,080 --> 00:05:40,640 or call me the moment she gets in. 38 00:05:41,260 --> 00:05:43,370 Yes, it's important. It's very important. 39 00:05:43,371 --> 00:05:50,179 The clerk said that she left the office about two hours ago, and they don't know 40 00:05:50,180 --> 00:05:52,680 where she went or when she'll be back. 41 00:05:53,820 --> 00:05:58,639 We'd like a description of your wife, Mr. Sorelli, and a photograph, if you 42 00:05:58,640 --> 00:05:59,690 one here. 43 00:06:10,920 --> 00:06:12,180 interrupting anything? 44 00:06:17,551 --> 00:06:19,459 Rattle it. 45 00:06:19,460 --> 00:06:23,119 I was out showing property to a client here and I thought maybe you'd like to 46 00:06:23,120 --> 00:06:24,159 take me to lunch. 47 00:06:24,160 --> 00:06:25,560 If you're not busy. 48 00:06:26,740 --> 00:06:27,790 Tom. 49 00:06:28,940 --> 00:06:30,340 What's the matter with you? 50 00:06:31,660 --> 00:06:33,160 We thought you were kidnapped. 51 00:06:34,560 --> 00:06:35,760 Kidnapped? Yeah. 52 00:06:39,210 --> 00:06:40,770 Yes, that's right, Mrs. Sorelli. 53 00:06:40,930 --> 00:06:41,980 It's not her. 54 00:06:44,470 --> 00:06:45,520 Who is it? 55 00:06:48,510 --> 00:06:53,350 But it was Mrs. Sorelli I saw. The man pointed a gun at her. 56 00:06:55,050 --> 00:06:57,190 And you're certain this was the man? 57 00:07:00,290 --> 00:07:01,340 Yes, sir. 58 00:07:01,670 --> 00:07:05,040 Vicki, are you sure you weren't playing a little game in your mind? 59 00:07:05,520 --> 00:07:09,659 I don't mean you were lying, but sometimes we imagine... Imagining things 60 00:07:09,660 --> 00:07:11,800 saying they're real is the same as lying. 61 00:07:13,420 --> 00:07:15,620 I wouldn't do anything like that. 62 00:07:16,791 --> 00:07:23,359 Inspector, if you have no more questions, do you mind if I put Vicki 63 00:07:23,360 --> 00:07:23,899 her nap? 64 00:07:23,900 --> 00:07:24,639 Of course not. 65 00:07:24,640 --> 00:07:25,690 Come on. 66 00:07:40,431 --> 00:07:42,279 Mr. Coachella? 67 00:07:42,280 --> 00:07:43,330 Yes. 68 00:07:43,880 --> 00:07:45,080 We're holding your wife. 69 00:07:46,880 --> 00:07:47,930 What? 70 00:07:50,860 --> 00:07:52,760 Fred, they took me from Madeline. 71 00:07:53,380 --> 00:07:54,430 Mary? 72 00:07:55,180 --> 00:07:58,430 Look, if you want to see her back again, you'll do exactly as I say. 73 00:07:58,860 --> 00:08:00,460 Well, what is this? Tell me. 74 00:08:00,960 --> 00:08:02,420 I want you to go to your job. 75 00:08:02,421 --> 00:08:03,779 Act normal. 76 00:08:03,780 --> 00:08:05,890 We're going to call you there in two hours. 77 00:08:06,180 --> 00:08:10,480 But what are you? I mean... If you tell anyone about this, and I mean anyone... 78 00:08:10,640 --> 00:08:11,690 Your wife is dead. 79 00:08:11,820 --> 00:08:12,870 You got that? 80 00:08:13,180 --> 00:08:14,230 Who is this? 81 00:08:14,231 --> 00:08:15,199 Who is it? 82 00:08:15,200 --> 00:08:18,810 Now, shut up. You're wasting time, Coachella. You'll do it work in half an 83 00:09:10,700 --> 00:09:11,750 You hungry? 84 00:09:12,360 --> 00:09:13,580 Thirsty? No. 85 00:09:17,320 --> 00:09:20,040 Can you tell me why? 86 00:09:22,140 --> 00:09:25,540 You know, we have no money to speak of. 87 00:09:25,541 --> 00:09:30,059 Look, Mrs. Coachella, we're going to keep you here only a few hours, okay? 88 00:09:30,060 --> 00:09:34,319 Now, if you don't give us any trouble, get out of line or anything, nobody's 89 00:09:34,320 --> 00:09:35,370 going to harm you. 90 00:09:35,400 --> 00:09:36,600 That's all I can tell you. 91 00:09:41,480 --> 00:09:42,980 Make it easy on yourself, huh? 92 00:09:51,220 --> 00:09:52,820 Hey, over here. 93 00:10:01,980 --> 00:10:04,460 What are you doing? 94 00:10:08,291 --> 00:10:15,079 We'll pick him up right here. In an area like that, it'll go unnoticed. 95 00:10:15,080 --> 00:10:16,400 Yeah, what's he look like? 96 00:10:17,200 --> 00:10:18,580 Where are the photographs? 97 00:10:21,580 --> 00:10:22,630 Well, I'm sorry. 98 00:10:23,200 --> 00:10:24,820 Didn't you get the photographs? 99 00:10:26,200 --> 00:10:28,380 Well, I never had a chance. 100 00:10:29,540 --> 00:10:30,590 It wasn't easy. 101 00:10:33,940 --> 00:10:37,060 All right, all right, all right. We'll have him mark himself. 102 00:10:57,960 --> 00:10:59,040 I have three children. 103 00:11:01,380 --> 00:11:02,430 You're lucky. 104 00:11:19,940 --> 00:11:23,730 Hermlo has a long arrest record for armed robbery, but kidnapping is new to 105 00:11:24,060 --> 00:11:25,740 I see his wife has a record too. 106 00:11:26,000 --> 00:11:27,050 Yes. 107 00:11:27,240 --> 00:11:30,130 She was previously convicted with him for armed robbery. 108 00:11:30,400 --> 00:11:32,140 They were released about a year ago. 109 00:11:32,480 --> 00:11:36,160 She's also wanted in New York for that bank robbery he pulled last month. 110 00:11:39,240 --> 00:11:40,290 Yes? 111 00:11:40,920 --> 00:11:41,970 Mr. Ward. 112 00:11:42,000 --> 00:11:44,170 Put him on the speaker, will you, Bennett? 113 00:11:45,511 --> 00:11:47,599 Yes, sir. 114 00:11:47,600 --> 00:11:52,599 Lewis, the New York office received a tip from a reliable informant on 115 00:11:52,600 --> 00:11:54,580 possible accomplice in the kidnapping. 116 00:12:05,680 --> 00:12:10,340 According to the informant, Moonen met Brimlow in New York City a few weeks 117 00:12:10,540 --> 00:12:12,890 They were seen together in a bar several times. 118 00:12:13,440 --> 00:12:16,860 And then Moonen disappeared from town the same time Brimlow did. 119 00:12:17,600 --> 00:12:22,140 Mr. Ward, has Moonen been involved with kidnapping in the past? 120 00:12:22,640 --> 00:12:26,180 No, but he's worked extortion by threat of kidnapping. 121 00:12:27,040 --> 00:12:32,879 Seems he'd call a victim he knew to be alone and at home and tell them that 122 00:12:32,880 --> 00:12:35,770 kidnapped a relative, a wife, or... A child. 123 00:12:36,250 --> 00:12:39,500 And then he'd demand a few thousand dollars ransom immediately. 124 00:12:40,210 --> 00:12:44,229 Well, if the victim couldn't find the relative, he'd fear the worst and pay 125 00:12:44,230 --> 00:12:45,280 money. 126 00:12:45,610 --> 00:12:48,680 Only this time it looks as if he was in on the actual abduction. 127 00:12:48,850 --> 00:12:51,570 Yes, but of whom, we don't know yet. 128 00:12:53,110 --> 00:12:56,950 Do you think the Sorelles could have had another relative taken? 129 00:12:56,951 --> 00:13:00,549 We questioned them about that. They said everybody in their family was accounted 130 00:13:00,550 --> 00:13:01,600 for. 131 00:13:02,690 --> 00:13:05,040 But I think we'd better pay them another visit. 132 00:13:08,360 --> 00:13:11,190 It couldn't be Mary. Mary will be in New York until Friday. 133 00:13:11,200 --> 00:13:12,640 Well, she got back last night. 134 00:13:12,940 --> 00:13:15,890 And earlier this morning, she took a bus to go up and see you. 135 00:13:17,840 --> 00:13:21,270 Well, she must have gotten the door with the key I leave under the mat. 136 00:13:23,300 --> 00:13:25,590 And then the child next door thought it was me. 137 00:13:28,540 --> 00:13:29,590 Oh, my God. 138 00:13:40,620 --> 00:13:45,459 want to kidnap mary huh i mean if they plan this they must know that there's 139 00:13:45,460 --> 00:13:50,219 enough money in the whole family to make a worthwhile ransom i know i know 140 00:13:50,220 --> 00:13:57,019 listen dominic they said they're going to 141 00:13:57,020 --> 00:14:03,259 call me back now don't mention this to anyone please they threatened to kill 142 00:14:03,260 --> 00:14:09,519 mary if i said anything so don't don't say anything no no of course not what 143 00:14:09,520 --> 00:14:10,570 we do for it 144 00:14:13,040 --> 00:14:14,090 There is something. 145 00:14:15,200 --> 00:14:19,779 The kids will be out of the movie at 4 o 'clock, and there won't be anybody 146 00:14:19,780 --> 00:14:24,000 here. So if you could... Yeah, we'll drive over and pick them up. Which 147 00:14:24,060 --> 00:14:25,460 Fred? The cinema. 148 00:14:26,220 --> 00:14:29,470 Look, Dominic, don't say anything to the kids about this, okay? 149 00:14:29,840 --> 00:14:31,280 Don't worry about that, Fred. 150 00:15:07,690 --> 00:15:08,740 I don't think... Shell. 151 00:15:11,410 --> 00:15:13,910 Look, it's going to be wound up by five o 'clock. 152 00:15:14,730 --> 00:15:18,710 If I'm not back or you don't hear from me, you get out of here fast, all right? 153 00:15:19,390 --> 00:15:20,440 What about her? 154 00:15:22,770 --> 00:15:24,390 You leave her alone, that's what. 155 00:15:36,970 --> 00:15:38,020 She'll be fine. 156 00:15:48,930 --> 00:15:49,980 Michelle. 157 00:15:50,810 --> 00:15:51,950 It's the last mountain. 158 00:15:52,670 --> 00:15:54,050 This one and we're home free. 159 00:16:21,230 --> 00:16:25,670 Sit down Sit down 160 00:17:07,109 --> 00:17:11,589 The man we suspect has a pattern of threatening his victim's relatives. 161 00:17:18,950 --> 00:17:22,680 Are you sure you've accounted for every member of your immediate family? 162 00:17:22,970 --> 00:17:24,020 Yes. 163 00:17:27,410 --> 00:17:30,070 Mrs. Cirelli, you seem to be holding something back. 164 00:17:31,270 --> 00:17:33,950 Inspector, we've already answered you. 165 00:17:35,050 --> 00:17:38,970 I don't see any reason why we have to go over this again and again and again. 166 00:17:41,970 --> 00:17:43,020 Very well. 167 00:17:49,610 --> 00:17:54,109 You realize, of course, that when someone's life is at stake, we'd like to 168 00:17:54,110 --> 00:17:55,160 able to help. 169 00:17:55,230 --> 00:17:58,300 But our hands are tied unless you tell us everything you know. 170 00:18:00,310 --> 00:18:02,410 Inspector. Yes, Mrs. Surley. 171 00:18:02,910 --> 00:18:03,960 They took my sister. 172 00:18:42,350 --> 00:18:44,090 Can I speak to you a moment, please? 173 00:18:46,870 --> 00:18:49,700 Well, the armored car will be here right away, Mr. Atkins. 174 00:19:02,250 --> 00:19:04,050 This is Inspector Erskine of the FBI. 175 00:19:04,690 --> 00:19:07,290 Agents Colby and Adams. This is Mr. Coachella. 176 00:19:11,530 --> 00:19:12,580 I told you. 177 00:19:12,910 --> 00:19:14,370 But my wife didn't. 178 00:19:17,430 --> 00:19:22,050 Our first concern is for her safety. 179 00:19:25,450 --> 00:19:27,410 All right. All right. Where do we start? 180 00:19:28,330 --> 00:19:30,800 What were the kidnappers' exact instructions? 181 00:19:33,410 --> 00:19:38,010 They told me to come to work and act normally. 182 00:19:39,030 --> 00:19:40,690 And that they'd call me by 3 .30. 183 00:19:41,580 --> 00:19:42,630 3 .30. 184 00:19:47,120 --> 00:19:50,130 All right, we'd like permission to monitor your telephone. 185 00:19:50,280 --> 00:19:51,330 You got it. 186 00:20:16,040 --> 00:20:18,660 Miss, please, it's kind of cold in here. 187 00:20:27,980 --> 00:20:29,030 Thank you. 188 00:20:33,480 --> 00:20:36,180 Could you untie my hands for a little while? 189 00:20:36,920 --> 00:20:37,970 They're kind of numb. 190 00:21:00,720 --> 00:21:01,770 Are you tired? 191 00:21:04,940 --> 00:21:05,990 No, I'm scared. 192 00:21:07,580 --> 00:21:08,630 Are you? 193 00:21:09,200 --> 00:21:10,280 You put me on. 194 00:21:13,640 --> 00:21:15,300 This whole thing frightens me. 195 00:21:20,620 --> 00:21:21,670 Don't be frightened. 196 00:21:21,940 --> 00:21:23,140 Are you taking a chance? 197 00:21:37,550 --> 00:21:39,970 If you're smart, you'll be with me. 198 00:21:43,370 --> 00:21:45,230 You really think you can take Ronnie? 199 00:22:27,310 --> 00:22:28,390 Take that on the table. 200 00:23:21,360 --> 00:23:24,790 If you move from that car before Ronnie gets back, I'm gonna use this. 201 00:23:27,840 --> 00:23:29,100 I wonder if you would. 202 00:23:31,680 --> 00:23:32,730 Try me, Frankie. 203 00:23:35,280 --> 00:23:36,330 Maybe I will. 204 00:24:00,990 --> 00:24:02,350 Coachella? Yes. 205 00:24:03,350 --> 00:24:05,700 Have you counted the box office receipts yet? 206 00:24:06,430 --> 00:24:07,480 No. 207 00:24:07,730 --> 00:24:10,670 Well, that is... We're not quite finished yet. 208 00:24:11,910 --> 00:24:13,470 What's your guess at the total? 209 00:24:13,890 --> 00:24:17,810 I don't know. It's... It's close to $100 ,000. 210 00:24:19,790 --> 00:24:22,260 All right, now listen. Here's what I want you to do. 211 00:24:22,590 --> 00:24:23,970 You put all the money in a bag. 212 00:24:24,810 --> 00:24:28,969 You leave the stadium and walk west on 4th Street. You got that? West on 4th 213 00:24:28,970 --> 00:24:31,430 Street. Keep walking and we'll intercept you. 214 00:24:32,650 --> 00:24:37,770 But there are a lot of people around. I mean, how do I get the money out? 215 00:24:38,170 --> 00:24:40,820 You're in charge there, aren't you? You figure a way. 216 00:24:41,650 --> 00:24:42,700 All right. 217 00:24:42,990 --> 00:24:44,040 I'll try. 218 00:24:44,310 --> 00:24:45,360 One more thing. 219 00:24:45,450 --> 00:24:48,190 I want you to put a white marker on the money bag. 220 00:24:51,170 --> 00:24:52,220 A white marker? 221 00:24:52,221 --> 00:24:53,269 That's right. 222 00:24:53,270 --> 00:24:55,250 Tie a handkerchief around it, anything. 223 00:24:56,970 --> 00:24:58,950 Be out of that stadium in 15 minutes. 224 00:25:25,890 --> 00:25:29,770 If I let Fred take the money, can you guarantee to get it back for me? 225 00:25:35,090 --> 00:25:36,490 No, Mr. Atkins, I can't. 226 00:25:38,030 --> 00:25:41,400 Well, that's your money. I can't. I can't. Give me a total of the amount. 227 00:25:43,150 --> 00:25:44,590 Fred, can you take the money? 228 00:25:44,850 --> 00:25:47,380 Oh, Mr. Atkins, I don't know how to... You better hurry. 229 00:25:47,930 --> 00:25:48,980 Oh, just a moment. 230 00:25:50,170 --> 00:25:52,580 Let's listen to the end of that recording again. 231 00:26:08,560 --> 00:26:09,610 that suggest to you? 232 00:26:11,240 --> 00:26:12,290 I don't know. 233 00:26:13,400 --> 00:26:16,980 It sounds like the kidnappers don't know you, Mr. Coachella. 234 00:26:17,980 --> 00:26:20,570 They need that marker as a means of identification. 235 00:26:22,680 --> 00:26:25,750 These people may not be as well organized as they appear to be. 236 00:26:26,800 --> 00:26:27,850 Evidently not. 237 00:26:28,940 --> 00:26:34,420 Mr. Coachella, you could make the payoff, but it would be dangerous. 238 00:26:35,800 --> 00:26:38,330 With your permission, I'd like to go in your place. 239 00:26:42,920 --> 00:26:43,970 I'd kill my wife. 240 00:26:44,711 --> 00:26:51,299 But you're putting your life on the line, aren't you, Inspector? 241 00:26:51,300 --> 00:26:54,550 And I'd be a fool not to do everything I possibly could to help you. 242 00:26:55,900 --> 00:26:56,950 You go ahead. 243 00:26:58,100 --> 00:27:00,210 Tom, call the Bureau. Bring them up to date. 244 00:27:00,600 --> 00:27:02,950 Bennett, assemble a special squad right away. 245 00:27:03,420 --> 00:27:06,190 Mr. Coachella, you and I are going to get the money ready. 246 00:27:26,231 --> 00:27:33,439 We'll operate on the audio signal of this homing device on channel two of 247 00:27:33,440 --> 00:27:34,490 car radio. 248 00:27:34,860 --> 00:27:36,660 We'll try and get it with three units. 249 00:27:37,400 --> 00:27:39,260 Two parallel, one from behind. 250 00:27:40,140 --> 00:27:41,520 Well, here it is, Inspector. 251 00:28:30,890 --> 00:28:31,940 Oh, gosh. 252 00:28:33,710 --> 00:28:34,760 Oh! 253 00:28:37,670 --> 00:28:41,130 Walk with me. 254 00:29:04,460 --> 00:29:05,510 Take a breath. 255 00:29:05,800 --> 00:29:06,859 Take a 256 00:29:06,860 --> 00:29:22,260 breath. 257 00:29:26,900 --> 00:29:28,200 Are you all right? 258 00:29:29,140 --> 00:29:30,420 You're going to kill me. 259 00:29:33,680 --> 00:29:35,300 I'll never see my children again. 260 00:29:51,300 --> 00:29:52,820 Would you mind all things? 261 00:29:53,920 --> 00:29:54,970 Talk to me. 262 00:30:01,720 --> 00:30:03,040 I don't know what to say. 263 00:30:12,810 --> 00:30:14,610 There really isn't anything to tell. 264 00:30:18,410 --> 00:30:19,590 Just a housewife. 265 00:30:24,850 --> 00:30:26,390 Is your husband handsome? 266 00:30:27,770 --> 00:30:30,390 Do you have a happy marriage? Do you have a dog? 267 00:30:31,550 --> 00:30:32,600 Talk. 268 00:30:36,570 --> 00:30:41,890 I was married when I was 18. 269 00:30:47,600 --> 00:30:51,200 Yes, it was pretty typical. 270 00:30:53,020 --> 00:30:54,240 We had no money. 271 00:30:57,060 --> 00:31:02,220 And we had three kids who lived. 272 00:31:07,060 --> 00:31:08,560 You asked me about my marriage. 273 00:31:09,780 --> 00:31:12,360 At first, you know, I was very happy. 274 00:31:13,960 --> 00:31:15,010 Kid in love. 275 00:31:18,000 --> 00:31:24,360 But later, I began to wish that I hadn't married him, 276 00:31:24,400 --> 00:31:30,359 that there'd been somebody else, and that we hadn't had the three kids, you 277 00:31:30,360 --> 00:31:31,410 know, not right away. 278 00:31:33,200 --> 00:31:35,620 I know what I sound like. 279 00:31:38,220 --> 00:31:44,460 Silly housewife with the getting older problems. 280 00:31:47,050 --> 00:31:49,160 Wrapping about our dull routine of a life. 281 00:31:50,110 --> 00:31:54,809 But now, now I'd give anything to 282 00:31:54,810 --> 00:32:01,410 see my husband and children again, 283 00:32:01,570 --> 00:32:04,830 but never ask for anything more. 284 00:32:11,950 --> 00:32:14,430 Please, dad, dad. 285 00:32:30,830 --> 00:32:33,470 How did you, uh, get started? 286 00:32:34,450 --> 00:32:37,129 I mean, uh... 287 00:32:37,130 --> 00:32:44,109 Was that your 288 00:32:44,110 --> 00:32:46,070 husband who brought me here? 289 00:33:06,250 --> 00:33:07,510 Yeah, that's where we met. 290 00:33:08,290 --> 00:33:09,340 College. 291 00:33:09,930 --> 00:33:12,040 We went to college just like normal folks. 292 00:33:12,261 --> 00:33:19,009 You thought people like us just grew out of the ground with horns behind our 293 00:33:19,010 --> 00:33:20,060 ears. 294 00:33:20,610 --> 00:33:22,570 I don't know what I thought. 295 00:33:35,340 --> 00:33:36,390 Popularity things. 296 00:33:36,900 --> 00:33:38,680 It's just like one great big party. 297 00:33:39,720 --> 00:33:41,660 Never ended, just excitement and fun. 298 00:33:45,980 --> 00:33:50,280 And how did you get started? 299 00:33:52,060 --> 00:33:53,740 We left college in our third year. 300 00:33:54,680 --> 00:33:58,080 We thought that since school was so great, life must be fantastic. 301 00:33:58,740 --> 00:34:00,790 And we just couldn't wait to get started. 302 00:34:16,040 --> 00:34:17,090 had changed. 303 00:34:20,760 --> 00:34:27,599 A couple of years before that, we had 304 00:34:27,600 --> 00:34:31,540 held up a gas date and, you know, just kind of forget. 305 00:34:34,520 --> 00:34:36,320 I don't know if I would get it for real. 306 00:34:38,900 --> 00:34:40,380 It was so easy. 307 00:34:44,000 --> 00:34:45,219 It was so easy. 308 00:34:45,920 --> 00:34:47,480 just became easier. 309 00:34:48,219 --> 00:34:49,600 I mean, right up to you. 310 00:35:01,320 --> 00:35:02,420 A big bundle. 311 00:35:05,200 --> 00:35:07,640 Great life across the border if we make it. 312 00:35:08,440 --> 00:35:10,260 A life sentence if we don't. 313 00:35:19,310 --> 00:35:20,750 You don't have any children? 314 00:35:23,750 --> 00:35:25,110 I can't have any children. 315 00:35:29,810 --> 00:35:31,470 Then you have nobody at all? 316 00:35:32,690 --> 00:35:35,370 No, my parents are still living and his father. 317 00:35:36,990 --> 00:35:38,790 We haven't heard from them for years. 318 00:35:39,050 --> 00:35:40,550 They must be pretty proud of us. 319 00:35:48,650 --> 00:35:49,700 Now it's my turn. 320 00:36:12,770 --> 00:36:13,820 Hold it. 321 00:36:37,390 --> 00:36:38,870 NK -5 to Unit 6 and 8. 322 00:36:39,970 --> 00:36:41,590 Follow in pre -arranged pattern. 323 00:36:43,870 --> 00:36:44,920 NK -5 to Control. 324 00:36:45,470 --> 00:36:46,520 Go ahead, 5. 325 00:36:46,670 --> 00:36:50,910 We're moving east on 4th Street, just passing Kedzie Avenue. 326 00:36:58,130 --> 00:36:59,290 Is my wife all right? 327 00:37:02,830 --> 00:37:03,880 Is she all right? 328 00:37:03,881 --> 00:37:07,659 Look, uh... driving around for a while. I want to make sure nobody's following 329 00:37:07,660 --> 00:37:08,710 us. 330 00:37:10,500 --> 00:37:11,880 Yeah, your wife's all right. 331 00:37:57,089 --> 00:38:01,470 Look you've got what you want now, why can't you take me to my wife relax? 332 00:38:04,830 --> 00:38:06,030 You know what time it is 333 00:38:07,950 --> 00:38:09,270 Supposed to be back by five. 334 00:38:19,750 --> 00:38:20,950 All right, let's go home. 335 00:38:31,450 --> 00:38:33,070 NK -5 to units six and eight. 336 00:38:34,250 --> 00:38:35,300 They're fading on us. 337 00:38:35,970 --> 00:38:37,170 Are you picking them up? 338 00:38:44,560 --> 00:38:45,610 10 -4. 339 00:38:57,131 --> 00:39:01,119 Fred, there's a couch in the other office. 340 00:39:01,120 --> 00:39:02,500 Why don't you get some rest? 341 00:39:02,800 --> 00:39:03,850 I'll wait here. 342 00:39:04,100 --> 00:39:05,150 Thank you. 343 00:39:15,950 --> 00:39:17,000 in the FBI long? 344 00:39:17,750 --> 00:39:18,810 About two years, sir. 345 00:39:23,250 --> 00:39:24,300 Married? 346 00:39:25,141 --> 00:39:26,989 No, sir. 347 00:39:26,990 --> 00:39:28,040 I'm not. 348 00:39:29,730 --> 00:39:33,340 I guess you'd have to be married to know what I'm going through right now. 349 00:39:34,870 --> 00:39:35,920 I think I understand. 350 00:39:36,270 --> 00:39:37,320 No. 351 00:39:37,450 --> 00:39:38,500 No, you don't. 352 00:39:39,530 --> 00:39:41,520 You lived with a woman a number of years. 353 00:39:49,580 --> 00:39:50,780 that she should be there. 354 00:39:52,240 --> 00:39:53,500 And suddenly she's not. 355 00:40:00,140 --> 00:40:01,940 You realize she might never be again. 356 00:40:03,220 --> 00:40:04,660 And you wonder if you can go on. 357 00:40:09,400 --> 00:40:10,450 NK -5 to Control. 358 00:40:11,080 --> 00:40:12,130 Go ahead, NK -5. 359 00:40:12,860 --> 00:40:14,720 Subject is just crossed into New York. 360 00:40:15,860 --> 00:40:17,360 They've turned off the blunts. 361 00:40:18,860 --> 00:40:22,160 They're heading north up River Fork Road. 362 00:40:22,840 --> 00:40:23,890 10 -4. 363 00:40:25,460 --> 00:40:28,950 Before Key's traveling on, seems to hand in a cul -de -sac at the river. 364 00:40:28,951 --> 00:40:30,459 It must be their destination. 365 00:40:30,460 --> 00:40:32,200 There's nowhere else they could go. 366 00:40:32,460 --> 00:40:34,690 Have all units move in and surround the area. 367 00:40:34,691 --> 00:40:37,399 Have them stand by for further instructions. 368 00:40:37,400 --> 00:40:38,450 Yes, sir. 369 00:41:06,540 --> 00:41:11,999 old man's life and hers i don't know 370 00:41:12,000 --> 00:41:18,499 after this i'll be able to afford much better and much younger 371 00:41:18,500 --> 00:41:25,279 maybe so but i promise i'll never give you any 372 00:41:25,280 --> 00:41:28,400 trouble for as long as you want 373 00:42:33,819 --> 00:42:34,869 Pick it up. 374 00:42:40,520 --> 00:42:43,230 I haven't decided what to do about him or you yet, huh? 375 00:43:12,080 --> 00:43:13,130 I can't. 376 00:43:23,040 --> 00:43:28,840 I can't. 377 00:43:38,460 --> 00:43:39,660 Something's wrong. 378 00:43:41,160 --> 00:43:42,210 Yeah. 379 00:43:43,260 --> 00:43:44,880 You know, you never looked at him. 380 00:43:45,040 --> 00:43:46,360 Not since he's come in here. 381 00:43:47,240 --> 00:43:48,980 And you haven't said one word to her. 382 00:43:49,820 --> 00:43:50,870 Oh, huh? 383 00:43:58,960 --> 00:44:00,010 I'm not her husband. 384 00:44:01,820 --> 00:44:02,870 I'm with the FBI. 385 00:44:03,940 --> 00:44:05,980 This place is completely surrounded. 386 00:44:08,100 --> 00:44:09,240 You have one chance. 387 00:44:10,480 --> 00:44:13,619 Give up before anyone else gets hurt 388 00:44:13,620 --> 00:44:17,999 You 389 00:44:18,000 --> 00:44:21,980 you got any proof that you are 390 00:44:42,990 --> 00:44:44,190 They're going out there. 391 00:44:44,470 --> 00:44:45,520 They're out there. 392 00:44:50,930 --> 00:44:52,010 You know what this is? 393 00:44:53,130 --> 00:44:54,230 It's a homing device. 394 00:44:57,650 --> 00:45:01,510 Our agents have been following its signal ever since they first picked me 395 00:45:03,450 --> 00:45:06,570 You stupid, stupid husband. 396 00:45:21,390 --> 00:45:23,440 Three of us are going out there together. 397 00:45:24,090 --> 00:45:26,620 You're going to tell your men to let us get through. 398 00:45:26,970 --> 00:45:28,020 It won't work. 399 00:45:32,530 --> 00:45:33,910 You're going to make it work. 400 00:45:34,310 --> 00:45:36,840 Otherwise, I'm going to finish her off right here. 401 00:46:22,440 --> 00:46:23,520 He's threatening Mrs. 402 00:46:23,560 --> 00:46:25,480 Coachella if you don't let him through. 403 00:49:41,419 --> 00:49:45,520 A little damp, but it's all there. 404 00:49:49,900 --> 00:49:52,010 Come on, let's pick up the kids and go home. 405 00:49:52,220 --> 00:49:53,270 Come on, let's go. 406 00:49:55,360 --> 00:49:58,840 May we, may we. 407 00:49:58,841 --> 00:50:00,659 May I? 408 00:50:00,660 --> 00:50:02,400 Thank you. 409 00:50:03,260 --> 00:50:04,310 You. 410 00:50:05,360 --> 00:50:09,240 Thank you. Thank you so much. All of you, so very much. You, I don't know. 411 00:50:10,300 --> 00:50:11,560 Excuse us. Bye -bye. 412 00:50:20,320 --> 00:50:22,020 I get a little emotional. 413 00:50:23,560 --> 00:50:26,090 I suppose you fellas are used to that sort of thing. 414 00:50:27,200 --> 00:50:28,250 No, you... 415 00:50:29,550 --> 00:50:30,690 You never get used to it. 416 00:50:30,990 --> 00:50:35,869 Ronald Brimlow, Shelley Brimlow, Frank Moonen, and Arthur Cody were tried and 417 00:50:35,870 --> 00:50:38,890 convicted in federal court of kidnapping and bank robbery. 418 00:50:38,940 --> 00:50:43,490 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.