All language subtitles for The FBI s05e24 The Dealer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,680 --> 00:00:53,680 What's the trouble? You stuck? 2 00:00:53,700 --> 00:00:55,540 Yeah. I got a broken axle. 3 00:00:55,780 --> 00:00:57,960 Could you take my patient to Crowley? Sure. Good. 4 00:01:07,960 --> 00:01:09,200 Get back to the truck, Mac. 5 00:01:52,180 --> 00:01:54,140 Now, who says we're trying to get rid of you? 6 00:01:57,360 --> 00:01:59,020 We're just glad you found the right guy. 7 00:02:03,080 --> 00:02:04,080 Huh? 8 00:02:04,140 --> 00:02:07,540 Oh, no. Oh, no. You don't get a look at it until after the wedding. 9 00:02:08,800 --> 00:02:09,860 But I think you'll like it. 10 00:02:11,300 --> 00:02:12,300 Yeah. 11 00:02:12,700 --> 00:02:13,700 Yeah, okay, baby. 12 00:02:14,620 --> 00:02:16,380 Tell Mom I'll be home in an hour, okay? 13 00:02:17,140 --> 00:02:18,360 Yeah, I love you, too. 14 00:02:29,480 --> 00:02:30,480 What is it, lad? 15 00:03:12,769 --> 00:03:13,769 What's this? 16 00:03:13,770 --> 00:03:14,770 Take a look. 17 00:03:15,390 --> 00:03:17,510 You, get that box off the truck. 18 00:03:18,290 --> 00:03:20,190 Get the box. Osmond, give him a hand. 19 00:03:35,950 --> 00:03:36,950 Open it. 20 00:03:51,500 --> 00:03:56,140 Electric typewriters, calculators, office machines, all the very finest. 21 00:03:57,480 --> 00:03:59,680 Total manifest, $200 ,000. 22 00:04:02,520 --> 00:04:04,640 I told Brokaw I was through dealing. 23 00:04:05,540 --> 00:04:06,660 He didn't tell us. 24 00:04:10,520 --> 00:04:12,340 What happened to the driver of this rig? 25 00:04:22,019 --> 00:04:23,140 Relax, he's all right. 26 00:04:25,840 --> 00:04:26,840 Show him. 27 00:04:36,680 --> 00:04:38,500 He gave us a little argument. We had to knock him out. 28 00:04:41,000 --> 00:04:42,020 Don't give me that look, dealer. 29 00:04:42,500 --> 00:04:46,360 You set yourself up in this business, and Brokaw says you fence, you fence. 30 00:04:46,880 --> 00:04:48,680 And you keep on fencing as long as we need you. 31 00:05:02,730 --> 00:05:03,730 The FBI. 32 00:05:05,990 --> 00:05:07,830 A Quinn Martin production. 33 00:05:08,730 --> 00:05:11,190 Starring Ephraim Zimbalist Jr. 34 00:05:12,030 --> 00:05:14,770 Also starring Philip Abbott. 35 00:05:16,170 --> 00:05:17,450 William Reynolds. 36 00:05:18,010 --> 00:05:21,170 With guest stars Edward Binns. 37 00:05:22,370 --> 00:05:23,570 Vincent Beck. 38 00:05:25,170 --> 00:05:26,470 Paul Mantee. 39 00:05:27,070 --> 00:05:30,010 And special guest star Nina Fosch. 40 00:05:30,690 --> 00:05:31,790 Tonight's episode. 41 00:05:32,520 --> 00:05:33,520 The dealer. 42 00:05:53,400 --> 00:05:58,100 On November 18th, a freight truck en route from New Orleans to Kansas City 43 00:05:58,100 --> 00:05:59,980 reported long overdue at its destination. 44 00:06:00,640 --> 00:06:04,520 When the truck was found abandoned in Galveston, Texas, with its cargo missing 45 00:06:04,520 --> 00:06:09,460 and its driver in a coma from a concussion, the FBI entered the case 46 00:06:09,460 --> 00:06:12,320 provisions of the Theft from Interstate Shipment Statute. 47 00:06:12,640 --> 00:06:16,380 The truck belongs to New Orleans Interstate Freight Company. Its 48 00:06:16,380 --> 00:06:19,080 Kansas City. It stops at Lake Charles in Shreveport. 49 00:06:19,500 --> 00:06:21,140 And it ended up in Galveston. 50 00:06:21,660 --> 00:06:24,980 Well, it seems likely it wasn't unloaded there, at least not where it was found. 51 00:06:25,140 --> 00:06:27,620 There were no tire impressions of a transfer vehicle. 52 00:06:27,950 --> 00:06:31,510 If the truck driver kept to his itinerary, the furthest point west where 53 00:06:31,510 --> 00:06:33,270 could have been hijacked would be Lake Charles. 54 00:06:34,650 --> 00:06:37,190 What's the distance between New Orleans and Galveston? 55 00:06:37,450 --> 00:06:38,850 About 370 miles. 56 00:06:39,590 --> 00:06:45,850 Well, according to the company, it traveled, um... Traveled... 57 00:06:45,850 --> 00:06:50,110 Nearly 500 miles since departing New Orleans. 58 00:06:50,710 --> 00:06:52,870 That leaves 130 unaccounted for. 59 00:06:53,550 --> 00:06:56,670 Well, it looks as though it was unloaded within this general radius, then. 60 00:06:57,200 --> 00:06:58,500 Taken to Galveston and dumped. 61 00:06:59,500 --> 00:07:00,800 Any news on the truck driver? 62 00:07:01,340 --> 00:07:02,340 He's still unconscious. 63 00:07:02,740 --> 00:07:05,340 The doctors feel he'll recover, but they have no idea when it'll be coherent. 64 00:07:06,180 --> 00:07:09,400 We'll start an immediate investigation of all known fences in this area. 65 00:07:11,820 --> 00:07:14,880 The identification division come up with any latents on that truck? 66 00:07:15,200 --> 00:07:16,760 Yes, they're still being processed. 67 00:07:17,580 --> 00:07:21,100 This represents points where trucks have been hijacked during the past six 68 00:07:21,100 --> 00:07:25,240 months. The New Orleans office feels that the merchandise is being diverted 69 00:07:25,240 --> 00:07:26,240 the same fence. 70 00:07:26,540 --> 00:07:27,540 Well, I knew who that was. 71 00:07:28,520 --> 00:07:30,180 Any other common denominators? 72 00:07:31,000 --> 00:07:33,580 Well, most of the stolen trucks belong to the same company. 73 00:07:33,900 --> 00:07:36,160 The president has agreed to give us full cooperation. 74 00:07:36,720 --> 00:07:37,740 What's your approach, Lewis? 75 00:07:39,360 --> 00:07:43,020 New Orleans Interstate Freight has been shifting personnel since the hijackings 76 00:07:43,020 --> 00:07:44,020 began. 77 00:07:44,540 --> 00:07:47,740 I'd like to request that Colby be pulled off the Villanueva case. 78 00:07:48,160 --> 00:07:50,120 It'd be a chance to get him into a sensitive position. 79 00:07:55,310 --> 00:07:59,590 ripe for an approach by any inside people the hijackers may have. 80 00:08:00,370 --> 00:08:02,530 With a background that would make him vulnerable to them. 81 00:08:03,710 --> 00:08:05,070 I'll give him a criminal record. 82 00:08:06,030 --> 00:08:09,750 This is going to have to be handled in such a way that the hijackers will be 83 00:08:09,750 --> 00:08:10,950 able to ferret out that information. 84 00:08:12,630 --> 00:08:13,950 We've already started on it. 85 00:08:49,100 --> 00:08:50,180 You're home before midnight. 86 00:08:50,980 --> 00:08:51,980 What a treat. 87 00:08:52,320 --> 00:08:55,660 Well, if she had me here all the time, he wouldn't appreciate me. Oh, that's 88 00:08:55,660 --> 00:08:58,920 true. Where's Bobby? She's out shopping. You've got a visitor. 89 00:08:59,280 --> 00:09:02,020 Who? Some salesman. He said you were expecting him. 90 00:09:02,420 --> 00:09:04,200 Build me a tall one while I get rid of him. 91 00:09:18,890 --> 00:09:19,890 Hello, Barney. 92 00:09:21,590 --> 00:09:23,170 Broco, I told you never to come here. 93 00:09:23,570 --> 00:09:24,570 Why not? 94 00:09:25,570 --> 00:09:26,790 It's a very nice house. 95 00:09:28,090 --> 00:09:30,110 Much better than the hutch I have in New Orleans. 96 00:09:30,870 --> 00:09:32,450 You live well, dealer. What do you want? 97 00:09:33,150 --> 00:09:34,150 I have some information. 98 00:09:35,670 --> 00:09:36,670 Not interested. 99 00:09:36,750 --> 00:09:38,150 Oh, that's right. You're retired. 100 00:09:39,250 --> 00:09:40,810 You're old, rich, and fat. 101 00:09:41,630 --> 00:09:42,630 You've stolen enough. 102 00:09:43,630 --> 00:09:45,070 Time to get out and live respectable. 103 00:09:46,370 --> 00:09:47,770 What about the rest of us, dealer? 104 00:09:48,360 --> 00:09:49,400 We're not so rich. 105 00:09:50,460 --> 00:09:53,060 You can't just pick up your chips and cut out. 106 00:09:54,020 --> 00:09:55,140 Are you threatening me? 107 00:09:55,580 --> 00:09:56,580 Of course not. 108 00:09:57,380 --> 00:10:00,460 I'm only offering the opportunity for all of us to leave the game rich. 109 00:10:02,760 --> 00:10:03,880 I just got the word. 110 00:10:04,740 --> 00:10:08,580 A shipment of Isoto watches will be coming in next week to be transported to 111 00:10:08,580 --> 00:10:09,580 Chicago. 112 00:10:10,060 --> 00:10:11,060 Two dozen gross. 113 00:10:12,720 --> 00:10:14,540 Isotos. You know what they're worth? 114 00:10:16,290 --> 00:10:18,190 Maybe three quarters of a million. 115 00:10:19,010 --> 00:10:21,310 Does that make the blood run a little faster, dealer? 116 00:10:21,990 --> 00:10:23,610 The old war horse getting the scent? 117 00:10:26,890 --> 00:10:27,970 It'd be hard to push. 118 00:10:28,590 --> 00:10:31,510 But you might know some outlets where you could push them for a third of the 119 00:10:31,510 --> 00:10:32,489 value. 120 00:10:32,490 --> 00:10:36,310 In which case, you'll actually be getting half and telling us that you 121 00:10:36,310 --> 00:10:37,310 for a quarter. 122 00:10:38,350 --> 00:10:39,790 Let's not cheat this time, dealer. 123 00:10:40,730 --> 00:10:42,770 Let's share evenly and all go home happy. 124 00:10:44,620 --> 00:10:48,380 Daddy, I bought the whole bridal sermon. You're going to have to... Oh. 125 00:10:49,200 --> 00:10:50,800 I'm sorry. I didn't know you had company. 126 00:10:51,200 --> 00:10:52,380 It's all right. We were just finishing. 127 00:10:53,640 --> 00:10:55,880 Uh, my daughter Barbara, this is Frank Brokaw. 128 00:10:57,160 --> 00:10:58,160 Well, I better be going. 129 00:10:58,820 --> 00:11:00,440 I'll call you on that matter when I get more details. 130 00:11:08,000 --> 00:11:09,380 You know why I love you? 131 00:11:09,860 --> 00:11:10,860 Tell me again. 132 00:11:11,220 --> 00:11:12,240 Because of what you are. 133 00:11:12,640 --> 00:11:14,460 Because you're so fine and wonderful and great. 134 00:11:14,860 --> 00:11:16,560 And most of all, because you're my father. 135 00:11:18,320 --> 00:11:22,980 I suppose you found out that I wasn't so fine and wonderful and great. 136 00:11:24,080 --> 00:11:25,100 That'd be the day. 137 00:11:43,050 --> 00:11:44,990 Let me take a look at those waybills you're working on. 138 00:11:45,310 --> 00:11:46,690 You the new dispatcher? 139 00:11:47,230 --> 00:11:48,230 That's right. 140 00:11:48,890 --> 00:11:49,890 Tom Erickson. 141 00:11:49,970 --> 00:11:50,970 Doug McKenzie. 142 00:11:51,710 --> 00:11:53,570 You've been transferred from another division, huh? 143 00:11:54,230 --> 00:11:55,230 Yeah, a few days ago. 144 00:11:55,950 --> 00:11:56,950 I see. 145 00:11:57,170 --> 00:11:58,790 Then you're not from around here, huh? 146 00:12:01,090 --> 00:12:02,090 No. 147 00:12:04,790 --> 00:12:06,090 Better not keep you from your work. 148 00:12:20,720 --> 00:12:21,720 You see the new man? 149 00:12:21,880 --> 00:12:22,880 Mm -hmm. 150 00:12:23,500 --> 00:12:24,500 What do you think? 151 00:12:25,260 --> 00:12:26,640 He's not much of a talker. 152 00:12:26,980 --> 00:12:28,400 Get hold of the personnel record. 153 00:12:29,100 --> 00:12:30,380 Let's find out more about him. 154 00:12:45,380 --> 00:12:46,380 Barney? 155 00:12:47,340 --> 00:12:48,560 Terry, what are you doing here? 156 00:12:48,780 --> 00:12:49,780 I got lonesome. 157 00:12:50,010 --> 00:12:51,870 Aren't you ever coming home this evening? 158 00:12:52,190 --> 00:12:56,230 Where does the time go? This inventory... Why don't you give this up, 159 00:12:56,690 --> 00:12:58,850 Maybe I'll be through in an hour. 160 00:13:00,310 --> 00:13:01,950 Barney, I mean for good. 161 00:13:03,330 --> 00:13:06,490 Well, you've got enough money. You've worked enough years. Why don't you do 162 00:13:06,490 --> 00:13:07,930 of those things you've always wanted? 163 00:13:08,330 --> 00:13:09,870 Buy that property in Florida. 164 00:13:11,010 --> 00:13:13,510 Buy the fishing boats you've always been looking at in the catalog. 165 00:13:14,330 --> 00:13:15,470 Go after the big ones? 166 00:13:16,210 --> 00:13:17,210 I'll cook them. 167 00:13:18,410 --> 00:13:21,450 Baby, you don't eat marlin. You mount it. 168 00:13:22,030 --> 00:13:23,590 Okay, okay, wall -to -wall fish. 169 00:13:24,490 --> 00:13:25,990 Anything that'll make you happy. 170 00:13:26,510 --> 00:13:30,110 I just can't see you driving yourself like this. You've got to stop it. 171 00:13:31,730 --> 00:13:33,730 I can't stop. Not right now. 172 00:13:34,290 --> 00:13:35,290 Why not? 173 00:13:38,350 --> 00:13:41,170 Well, I don't know. 174 00:13:42,290 --> 00:13:44,750 Maybe it's the past, the early years. 175 00:13:46,190 --> 00:13:47,270 You know, Terry... 176 00:13:47,640 --> 00:13:52,360 My father, the old man, he... He loved children. All the kids in the 177 00:13:52,360 --> 00:13:56,480 neighborhood, but... But they were afraid of him because he was a deaf 178 00:13:56,960 --> 00:13:58,920 So they used to taunt him. 179 00:13:59,720 --> 00:14:00,920 Throw things at him. 180 00:14:01,540 --> 00:14:05,200 You know, sometimes on the way home from church, he would have to go into an 181 00:14:05,200 --> 00:14:08,940 alley and clean the mud off himself that they had thrown on him. And I couldn't 182 00:14:08,940 --> 00:14:09,940 do anything but watch. 183 00:14:10,440 --> 00:14:13,660 And then... And then they gave me his handle. 184 00:14:13,960 --> 00:14:16,540 Dummy! Even though I was brighter than any of them. 185 00:14:16,800 --> 00:14:20,040 Well, I made up my mind that I was going to be better than they were, too, and I 186 00:14:20,040 --> 00:14:23,360 was going to have a lot more, a lot more, and I didn't care how I got it. 187 00:14:23,880 --> 00:14:27,520 Doesn't the fact that you have a family that loves you mean anything to you at 188 00:14:27,520 --> 00:14:28,520 all? 189 00:14:32,200 --> 00:14:33,200 Oh, yes. 190 00:14:34,960 --> 00:14:36,100 Yes, so much. 191 00:14:36,600 --> 00:14:37,600 So much. 192 00:14:42,660 --> 00:14:43,660 Terry? 193 00:14:44,590 --> 00:14:45,590 Go home now, please. 194 00:14:45,870 --> 00:14:48,490 I'd like to be alone for a little while. 195 00:14:48,950 --> 00:14:49,950 But... 196 00:15:27,500 --> 00:15:28,500 Relax You 197 00:15:28,500 --> 00:15:45,500 got 198 00:15:45,500 --> 00:15:47,880 a good mind lob too good to be working for me 199 00:15:51,440 --> 00:15:52,440 You don't owe me anything. 200 00:15:53,520 --> 00:15:57,420 I knew you were a good worker when I first met you. That's why I hired you. 201 00:15:57,420 --> 00:15:58,159 you have been. 202 00:15:58,160 --> 00:15:59,160 You've been loyal. 203 00:16:02,840 --> 00:16:03,840 Bob. 204 00:16:05,340 --> 00:16:07,860 How many years did you spend in prison? 205 00:16:15,020 --> 00:16:16,020 I know. 206 00:16:16,960 --> 00:16:18,960 Life is never fair to people like us. 207 00:16:23,880 --> 00:16:30,600 Your help There's a 208 00:16:30,600 --> 00:16:31,600 ferret 209 00:16:53,420 --> 00:16:55,180 Yeah? Evening, Mr. Erickson. 210 00:16:56,640 --> 00:16:57,740 Brokaw? Mm -hmm. 211 00:16:59,220 --> 00:17:00,220 Speak to you for a minute? 212 00:17:09,839 --> 00:17:10,839 Oh, what is this? 213 00:17:11,660 --> 00:17:12,880 Just a visit, Mr. Payne. 214 00:17:13,700 --> 00:17:14,700 Your name's Erickson? 215 00:17:15,079 --> 00:17:16,400 That's not what they called you in Leavenworth. 216 00:17:17,480 --> 00:17:18,819 I don't know what you're talking about. 217 00:17:20,839 --> 00:17:22,160 I think you'd better leave. 218 00:17:22,810 --> 00:17:25,089 If I've made a mistake, I'll apologize. 219 00:17:29,510 --> 00:17:31,650 But I think the police might like to hear about it. 220 00:17:32,350 --> 00:17:34,210 Or maybe your parole officer in Topeka. 221 00:17:34,810 --> 00:17:35,810 He's been missing you. 222 00:17:36,490 --> 00:17:39,210 That was a clever move you made, switching identities. 223 00:17:40,190 --> 00:17:41,850 Now, that's a nice family, isn't it? 224 00:17:43,090 --> 00:17:44,090 Lovely wife. 225 00:17:44,310 --> 00:17:46,330 They planning on joining you if the job works out? 226 00:17:47,930 --> 00:17:49,970 Maybe they'll catch the same plane as the Kansas cops. 227 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Wait a minute. 228 00:17:58,400 --> 00:17:59,400 How'd you find out? 229 00:18:02,640 --> 00:18:03,900 I paid for my mistake. 230 00:18:05,180 --> 00:18:06,180 Five years. 231 00:18:08,520 --> 00:18:09,900 This system is very unfair. 232 00:18:12,440 --> 00:18:16,680 I don't have any money. 233 00:18:20,080 --> 00:18:21,079 What do you want? 234 00:18:21,080 --> 00:18:22,080 We want a pipeline. 235 00:18:23,400 --> 00:18:27,040 You have full access to information about cargo manifests and incoming 236 00:18:27,040 --> 00:18:29,640 shipments. There's an item we'd like to know about. 237 00:18:30,420 --> 00:18:32,180 It's supposed to be arriving next week. 238 00:18:33,420 --> 00:18:34,420 What is it? 239 00:18:34,640 --> 00:18:35,920 You'll know when the ship docks. 240 00:18:37,640 --> 00:18:38,720 We'll be in touch with you. 241 00:18:53,960 --> 00:18:54,960 a nice contract. 242 00:18:55,640 --> 00:18:56,640 Maybe too nice. 243 00:18:57,460 --> 00:18:59,320 How many ex -cons do you suppose are in this town? 244 00:19:00,180 --> 00:19:01,180 I don't know. Enough. 245 00:19:01,860 --> 00:19:04,460 See whether you can find me one that's recently graduated from Leavenworth. 246 00:19:06,340 --> 00:19:07,740 Call out of town if you have to. 247 00:19:29,420 --> 00:19:32,560 We matched his prints with the latents on the photograph he picked up in 248 00:19:32,560 --> 00:19:37,220 apartment. Norman Clark Whitehead served a term in Joliet for armed robbery. 249 00:19:37,560 --> 00:19:40,100 Five years in Auburn Prison, New York for hijacking. 250 00:19:40,340 --> 00:19:41,860 Some of his known associates. 251 00:19:48,140 --> 00:19:49,400 What do we have on Brokaw? 252 00:19:50,200 --> 00:19:51,640 Our files show no arrests. 253 00:19:52,080 --> 00:19:54,440 This is his background from his Army service record. 254 00:19:57,680 --> 00:19:58,740 Francis Brokaw. 255 00:19:59,290 --> 00:20:00,590 Born in Camden, New Jersey. 256 00:20:02,490 --> 00:20:04,810 Good family. College two years. 257 00:20:06,910 --> 00:20:08,590 Entered the Army in 1950. 258 00:20:10,650 --> 00:20:11,650 Honorable discharge. 259 00:20:12,330 --> 00:20:13,950 The Army had to debate that one. 260 00:20:14,550 --> 00:20:18,350 He was suspected of being in collusion with a civilian ring. They were 261 00:20:18,350 --> 00:20:19,510 and selling commissariat supplies. 262 00:20:19,950 --> 00:20:21,770 Nothing could be proved and the matter was dropped. 263 00:20:22,610 --> 00:20:24,570 Whitehead and Brokaw are both under surveillance. 264 00:20:25,150 --> 00:20:26,290 And they're Confederates. 265 00:20:26,730 --> 00:20:28,570 I've brought the New Orleans office up to date. 266 00:20:29,320 --> 00:20:33,120 What's the latest from Colby no development since they first approached 267 00:20:34,120 --> 00:20:41,120 Thank you We might be getting a lead on that fence more quickly 268 00:20:41,120 --> 00:20:45,500 than we thought The Chicago office has identified a fence who may be holding a 269 00:20:45,500 --> 00:20:51,140 shipment of office equipment hijacked on November the 18th You'd better get out 270 00:20:51,140 --> 00:20:52,500 there Louis, right 271 00:21:13,640 --> 00:21:14,880 received a manifest on this cargo? 272 00:21:16,080 --> 00:21:17,240 Should be here in a few minutes. 273 00:21:18,180 --> 00:21:19,180 I want a copy. 274 00:21:21,360 --> 00:21:22,820 Look, Brokard, I want to get into this. 275 00:21:25,540 --> 00:21:26,540 Let me off the hook. 276 00:21:28,340 --> 00:21:29,340 Please. 277 00:21:30,120 --> 00:21:31,120 A copy. 278 00:21:31,500 --> 00:21:32,500 By this afternoon. 279 00:21:51,610 --> 00:21:52,429 Recognize him? 280 00:21:52,430 --> 00:21:55,750 Well, there was over 2 ,000 cars at Leavenworth. I didn't get to meet all of 281 00:21:55,750 --> 00:21:56,750 them. 282 00:21:57,370 --> 00:21:58,370 You had a talk with him. 283 00:21:59,070 --> 00:22:00,610 You think you could connect what he was like? 284 00:22:02,730 --> 00:22:03,730 Easy. 285 00:22:18,480 --> 00:22:22,120 I'm sorry I didn't get to see one on display, but the shipment just came in. 286 00:22:22,860 --> 00:22:27,240 If you're looking to buy a really fine typewriter, this will do it. 287 00:22:51,980 --> 00:22:52,980 Want to try it? 288 00:22:54,280 --> 00:22:55,440 No, that won't be necessary. 289 00:22:55,980 --> 00:22:56,979 Let's see. 290 00:22:56,980 --> 00:22:58,180 Is that another one in there? 291 00:22:58,440 --> 00:22:59,440 Yep. 292 00:23:00,300 --> 00:23:02,360 Well, at these prices, I think I'd better take both of them. 293 00:23:02,880 --> 00:23:06,340 Besides, it'll prevent a fight between two jealous secretaries. 294 00:23:07,220 --> 00:23:09,020 I'll talk to the bill. Excuse me for a moment. 295 00:23:41,070 --> 00:23:44,750 It matches the serial number of one of the models hijacked from New Orleans 296 00:23:44,750 --> 00:23:45,750 Interstate Freight. 297 00:23:46,210 --> 00:23:47,490 Call the Chicago office. 298 00:23:47,910 --> 00:23:51,030 Tell them to ask the U .S. attorney for a warrant on the owner of Chicago 299 00:23:51,030 --> 00:23:53,750 Commercial Products. Tell them I'll need a search warrant, too. 300 00:23:55,690 --> 00:23:59,270 Mr. Ward, we've just received a teletype from the New Orleans office. 301 00:23:59,930 --> 00:24:03,530 The surveillance team covering Brokaw reports he's made contact with an ex 302 00:24:03,530 --> 00:24:06,610 -convict named Ernest Edward Maxwell. Here's his file. 303 00:24:12,560 --> 00:24:14,000 Arrolled one month ago from Leavenworth. 304 00:24:15,100 --> 00:24:16,640 Has Colby been notified of this? 305 00:24:17,220 --> 00:24:19,560 Yes, sir. The New Orleans office got word to him a short time ago. 306 00:24:20,660 --> 00:24:21,940 Contact the Bureau of Prisons. 307 00:24:22,240 --> 00:24:24,860 I want a complete summary on Maxwell's prison background. 308 00:24:25,220 --> 00:24:26,740 See to it that Colby gets it immediately. 309 00:24:37,360 --> 00:24:38,360 Over here. 310 00:24:47,150 --> 00:24:48,150 I just checked the inventory. 311 00:24:49,190 --> 00:24:50,770 I saw the watches are ready to go. 312 00:24:50,990 --> 00:24:52,190 Routing number is R12. 313 00:24:52,510 --> 00:24:53,570 Did you get a copy of the way bill? 314 00:24:54,290 --> 00:24:58,190 No, it won't be ready till morning, but the truck's been assigned 412. 315 00:24:59,050 --> 00:25:00,310 It's a Kansas City run. 316 00:25:01,350 --> 00:25:02,350 Leave at 10 in the morning? 317 00:25:02,670 --> 00:25:04,010 Yeah. Intermittent stops? 318 00:25:05,070 --> 00:25:06,070 No, it's an express. 319 00:25:08,050 --> 00:25:09,050 Good work. 320 00:25:09,690 --> 00:25:10,810 I'll see you get a present. 321 00:25:11,890 --> 00:25:12,890 Ernie? 322 00:25:17,870 --> 00:25:19,970 Ernie Maxwell, Tom Erickson. 323 00:25:20,830 --> 00:25:22,030 Ernie's going to be working with us. 324 00:25:23,370 --> 00:25:25,270 Yeah, I hear you did a nickel at Leavenworth. 325 00:25:26,230 --> 00:25:28,730 A guy who just pulled five, you look pretty good. 326 00:25:29,750 --> 00:25:31,210 Did Newley take it easy on you? 327 00:25:33,570 --> 00:25:34,570 Can I go? 328 00:25:35,770 --> 00:25:36,850 He asked a question. 329 00:25:39,750 --> 00:25:40,850 I wasn't under Newley. 330 00:25:41,730 --> 00:25:43,990 I was in cell block 12 under Lieutenant Rush. 331 00:25:46,330 --> 00:25:47,330 Oh, yeah. 332 00:25:47,500 --> 00:25:49,560 Yeah, I think I remember you now. 333 00:25:50,760 --> 00:25:52,280 Didn't you work in the foundry for a while? 334 00:25:53,300 --> 00:25:55,060 I worked in the metal shop. I was a cutter. 335 00:25:55,640 --> 00:25:57,040 You didn't work in the foundry either. 336 00:25:57,760 --> 00:25:59,560 You remember me, huh? 337 00:26:00,800 --> 00:26:03,560 No, your soulmate, Larry Adamshack. 338 00:26:04,620 --> 00:26:05,840 He'll be there for another ten. 339 00:26:30,540 --> 00:26:34,460 I don't know. I guess she's all right. 340 00:26:37,860 --> 00:26:39,080 Is everybody ready? 341 00:26:39,420 --> 00:26:40,420 Yes. 342 00:26:40,600 --> 00:26:42,600 If anybody laughs, the wedding is off. 343 00:26:51,940 --> 00:26:52,940 Well? 344 00:26:53,680 --> 00:26:57,160 You look gorgeous, doesn't he, Mother? You really do, Daddy. 345 00:26:59,100 --> 00:27:03,480 You don't think the coat is a little too big. I still have plenty of time to 346 00:27:03,480 --> 00:27:05,520 have it altered. No, it looks absolutely perfect. 347 00:27:05,740 --> 00:27:06,800 I'm careful, careful. 348 00:27:08,760 --> 00:27:09,760 Hello? 349 00:27:15,300 --> 00:27:16,300 Just a moment, please. 350 00:27:17,820 --> 00:27:18,819 That's it. 351 00:27:18,820 --> 00:27:19,820 It's for you, Daddy. 352 00:27:20,800 --> 00:27:21,800 Oh. 353 00:27:22,180 --> 00:27:23,740 All right, I'll take it in there. 354 00:27:34,600 --> 00:27:35,539 The merchandise has just left. 355 00:27:35,540 --> 00:27:36,800 You should have it by 8 o 'clock. 356 00:27:38,700 --> 00:27:39,840 All right. We'll be waiting. 357 00:27:40,400 --> 00:27:41,780 I'll be in about the same time. 358 00:27:42,080 --> 00:27:43,420 So have my down payment ready. 359 00:27:43,900 --> 00:27:46,040 What's the matter? You afraid we're going to grab the stuff and run? 360 00:27:47,160 --> 00:27:48,380 We won't be able to run, dealer. 361 00:27:48,940 --> 00:27:49,960 I'll be too close by. 362 00:27:50,640 --> 00:27:52,460 Like a Siamese twin from now on. 363 00:27:53,020 --> 00:27:54,460 From now on? Wait a minute. 364 00:27:54,800 --> 00:27:56,680 You said this was the last operation. 365 00:27:57,780 --> 00:27:58,780 Did I? 366 00:27:58,960 --> 00:27:59,960 That was stupid. 367 00:28:00,500 --> 00:28:02,140 We can't break up a winning combination. 368 00:28:02,830 --> 00:28:05,990 Now, how are you going to stop it? And don't threaten me with any muscle. 369 00:28:06,690 --> 00:28:07,690 No need to. 370 00:28:07,990 --> 00:28:09,470 Just one phone call to the cops. 371 00:28:10,030 --> 00:28:11,070 You go down with me. 372 00:28:11,710 --> 00:28:12,710 Wrong, dealer. 373 00:28:12,730 --> 00:28:13,930 I'm free and unattached. 374 00:28:14,350 --> 00:28:17,210 And it's just a short, sweet hop to the border, and I love Mexico. 375 00:28:18,010 --> 00:28:20,410 But you, dealer, how are you going to run? 376 00:28:20,990 --> 00:28:23,670 With a family, house, mortgage? 377 00:28:24,050 --> 00:28:26,910 Look. Kind of destroys your family's image of you, doesn't it? 378 00:28:27,270 --> 00:28:30,150 I can just see your daughter's write -ups from her wedding. 379 00:28:30,930 --> 00:28:32,150 The bride looked lovely. 380 00:28:32,570 --> 00:28:34,090 But unfortunately, her father couldn't attend. 381 00:28:34,690 --> 00:28:38,530 He was being indicted on charges of receiving stolen property. 382 00:28:39,950 --> 00:28:40,950 All right, all right. 383 00:28:41,150 --> 00:28:42,150 All right, that's enough. 384 00:28:43,130 --> 00:28:44,130 I think so. 385 00:28:45,190 --> 00:28:46,490 I'll see you in a couple of hours. 386 00:29:06,090 --> 00:29:07,290 He won't let me off the hook. 387 00:29:10,730 --> 00:29:14,690 He's... He's coming to the warehouse tonight. 388 00:29:33,770 --> 00:29:36,070 Were you able to find out where they plan to hijack the truck? 389 00:29:36,510 --> 00:29:40,490 No, I tried every way I could think of, Lou, but no luck so far. 390 00:29:41,030 --> 00:29:44,970 Well, now, the retail dealer we arrested in Chicago admits buying the equipment 391 00:29:44,970 --> 00:29:46,370 through a middleman in Houston. 392 00:29:46,670 --> 00:29:48,170 He can't tell us who he is. 393 00:29:49,050 --> 00:29:53,450 So if this present cargo is to be diverted to Houston, they'll probably 394 00:29:53,450 --> 00:29:55,410 their move before the truck reaches Baton Rouge. 395 00:29:57,490 --> 00:29:59,370 We'll have discovered some more of... 396 00:30:00,409 --> 00:30:03,730 Brokaw's people here on the dock. He's got the company pretty well infiltrated. 397 00:30:04,490 --> 00:30:06,250 Personnel department, loading section, harbor. 398 00:30:07,130 --> 00:30:08,130 Good work, Tom. 399 00:30:08,470 --> 00:30:10,410 You'd better stay on there right through the operation. 400 00:30:10,850 --> 00:30:11,850 Yes, sir. 401 00:30:59,050 --> 00:31:00,050 Thanks Ed. 402 00:31:00,810 --> 00:31:01,950 These men will drive you back. 403 00:31:44,410 --> 00:31:45,410 That'll take this. 404 00:33:11,439 --> 00:33:12,439 Erickson? 405 00:33:12,660 --> 00:33:15,100 Yeah. I didn't mean to be so tough on you the other night. 406 00:33:15,560 --> 00:33:16,560 That's all right. 407 00:33:17,620 --> 00:33:18,620 No hot feelings? 408 00:33:21,240 --> 00:33:22,240 Forget it. 409 00:33:32,300 --> 00:33:34,660 I told you I thought there was something funny about that girl. 410 00:33:35,120 --> 00:33:36,120 Come on, I gotta get going. 411 00:33:37,120 --> 00:33:38,860 Look, I don't think he was ever in Leavenworth. 412 00:33:39,600 --> 00:33:40,600 Why? 413 00:33:41,440 --> 00:33:44,160 I knew there was something phony about him, but it didn't connect until just 414 00:33:44,160 --> 00:33:45,160 now. 415 00:33:45,620 --> 00:33:46,620 His hands. 416 00:33:47,500 --> 00:33:48,500 His what? 417 00:33:48,720 --> 00:33:49,720 His hands. 418 00:33:50,680 --> 00:33:53,960 When I shook hands with him just now, I just noticed there's no marks on them. 419 00:33:55,020 --> 00:33:58,100 Look, he never worked in any prison sheet metal shop. 420 00:33:58,580 --> 00:34:02,200 Look, a few days in a place like that, your hands are cut to shreds. You raise 421 00:34:02,200 --> 00:34:03,640 calluses like rivets. 422 00:34:04,880 --> 00:34:06,720 Why would he lie about working there? 423 00:34:07,440 --> 00:34:08,840 Unless he's lying about everything. 424 00:34:10,440 --> 00:34:12,080 Now, you try to get to Oswald in time. 425 00:34:12,340 --> 00:34:13,820 Tell him the truck heist is off. 426 00:34:16,300 --> 00:34:17,440 What about Erickson? 427 00:34:18,560 --> 00:34:19,560 Maybe he's a cop. 428 00:34:20,440 --> 00:34:21,440 Maybe not. 429 00:34:22,040 --> 00:34:23,400 But he's got too much on us. 430 00:34:49,150 --> 00:34:50,310 Unit 1 to Unit 4. 431 00:34:50,750 --> 00:34:51,750 Go ahead, 1. 432 00:34:51,889 --> 00:34:53,130 We're approaching Lafayette. 433 00:34:53,590 --> 00:34:54,590 Situation's still normal. 434 00:34:55,090 --> 00:34:57,410 That's a 10 -4. We're two miles behind you. 435 00:34:58,470 --> 00:35:00,690 Leapfrog pattern will take effect as soon as you leave Lafayette. 436 00:35:33,450 --> 00:35:38,550 Louisiana Highway Patrol reports pickup on Ernest Maxwell, just south of 437 00:35:38,550 --> 00:35:40,230 Lafayette. He was heading your direction. 438 00:35:40,590 --> 00:35:41,590 Was he alone? 439 00:35:41,810 --> 00:35:42,810 Yes, sir. 440 00:35:42,970 --> 00:35:46,590 He'd been charged on speeding and resisting arrest. 441 00:35:49,570 --> 00:35:51,690 Inspector, we have a message for you from control. 442 00:35:52,070 --> 00:35:57,190 Yes? They've received information that Tom Colby's been injured in an accident 443 00:35:57,190 --> 00:35:58,670 at New Orleans Interstate Freight. 444 00:36:02,510 --> 00:36:03,510 Inspector, do you read? 445 00:36:05,710 --> 00:36:06,790 Do they know his condition? 446 00:36:07,650 --> 00:36:09,370 No information on that yet, sir. 447 00:36:11,670 --> 00:36:12,670 Where's Brokaw now? 448 00:36:13,430 --> 00:36:16,090 Surveillance reports he left New Orleans a few minutes ago. 449 00:36:16,850 --> 00:36:22,130 Heading west on Route 61. Repeat, west on Route 61. 450 00:36:22,670 --> 00:36:24,390 He's made no contact with anyone. 451 00:36:25,170 --> 00:36:27,510 All right, maintain surveillance and keep me advised. One out. 452 00:36:40,940 --> 00:36:42,060 One to all units, we've made contact. 453 00:36:50,920 --> 00:36:51,920 Out. 454 00:36:56,260 --> 00:36:57,260 In the back. 455 00:38:33,550 --> 00:38:34,910 down just as soon as I heard. 456 00:38:37,170 --> 00:38:38,350 They found out. 457 00:38:41,950 --> 00:38:43,470 I don't know how. 458 00:38:46,630 --> 00:38:47,630 I'm sorry. 459 00:38:48,630 --> 00:38:49,630 That's all right, Tom. 460 00:38:51,370 --> 00:38:53,550 I'm feeling fine. 461 00:38:55,930 --> 00:38:57,710 I'm going to be all right. 462 00:38:58,670 --> 00:38:59,710 Well, of course you are. 463 00:39:11,980 --> 00:39:12,980 Not yet. 464 00:39:14,240 --> 00:39:15,400 You get some rest, Tom. 465 00:39:16,180 --> 00:39:17,640 We'll, uh, we'll be nearby. 466 00:39:28,120 --> 00:39:31,460 Surveillance on the hijacked truck reports they're about ten miles from 467 00:39:32,100 --> 00:39:34,480 Houston office has all available units ready to assist. 468 00:39:35,720 --> 00:39:38,200 What, uh, what's on the surveillance on Brokaw? 469 00:39:38,440 --> 00:39:40,440 He's running about a half hour behind the truck. 470 00:39:40,980 --> 00:39:44,240 Stopped in Lake Charles and picked up Whitehead and they spent some time there 471 00:39:44,240 --> 00:39:45,240 in a bar talking. 472 00:39:46,560 --> 00:39:49,300 We better get back to the office. We'll stand by in the radio room. 473 00:41:17,920 --> 00:41:18,920 Open it. 474 00:41:20,300 --> 00:41:21,300 Where's the dealer? 475 00:41:22,280 --> 00:41:23,280 In the office? 476 00:41:24,260 --> 00:41:26,320 All right, start unloading that cargo. Let's go. 477 00:41:58,720 --> 00:41:59,720 Hello. Osborne? 478 00:42:00,020 --> 00:42:01,260 Yeah. This you, Brokaw? 479 00:42:01,680 --> 00:42:02,578 Where are you? 480 00:42:02,580 --> 00:42:03,479 Edge of town. 481 00:42:03,480 --> 00:42:04,439 Everything all right? 482 00:42:04,440 --> 00:42:05,480 Yeah, we just got in. 483 00:42:05,840 --> 00:42:07,460 Dealer ain't here. Nobody here but Lob. 484 00:42:08,020 --> 00:42:09,100 Did the dealer leave any messages? 485 00:42:10,060 --> 00:42:11,100 No. No, nothing. 486 00:42:12,020 --> 00:42:13,960 Brokaw, what's going on? I don't like it. 487 00:42:33,640 --> 00:42:34,640 want, dummy. 488 00:43:03,480 --> 00:43:05,540 This is Unit 1 to all units. 489 00:43:51,850 --> 00:43:52,850 It's the eye. Hold it. 490 00:43:59,030 --> 00:44:00,030 Don't mind your head. 491 00:44:31,980 --> 00:44:32,980 Wait here. 492 00:45:39,720 --> 00:45:41,160 Why weren't you the warehouse dealer? 493 00:45:44,540 --> 00:45:47,900 Inspector Erskine advises U .S. Attorney has issued warrants for Norman 494 00:45:47,900 --> 00:45:50,060 Whitehead, Francis Brokaw, Bernard Sims. 495 00:45:50,560 --> 00:45:51,660 Maintain your surveillance. 496 00:45:51,920 --> 00:45:54,720 Inspector Erskine and other units will be arriving momentarily. 497 00:46:12,759 --> 00:46:13,759 Osborne doesn't answer. 498 00:46:17,380 --> 00:46:18,400 Now, what's going on? 499 00:46:19,700 --> 00:46:20,700 Maybe he's on the dock. 500 00:46:21,820 --> 00:46:22,900 No, I don't think so. 501 00:46:23,580 --> 00:46:24,800 I think he's the end of the line. 502 00:46:25,480 --> 00:46:26,700 Too many things going wrong. 503 00:46:28,360 --> 00:46:30,300 Why don't you give it up and go away? 504 00:46:31,740 --> 00:46:33,360 I'll get a new deal someplace else. 505 00:46:34,320 --> 00:46:35,320 I'll get in touch with you. 506 00:46:35,620 --> 00:46:36,620 No, no. 507 00:46:36,960 --> 00:46:38,780 No, I told you, no more. No more for me. 508 00:46:40,459 --> 00:46:42,960 You don't really think you could get rid of me that easy, did you, dear? 509 00:46:44,680 --> 00:46:46,700 We're still going to work together for a long time. 510 00:46:48,580 --> 00:46:49,760 I want my money, all of it. 511 00:46:51,960 --> 00:46:53,880 I've only got a few thousand. It's in the safe. 512 00:47:52,080 --> 00:47:53,080 What is it? 513 00:47:53,140 --> 00:47:54,140 Mrs. Sims? 514 00:47:54,220 --> 00:47:55,220 Yes? 515 00:47:55,660 --> 00:47:56,700 I'm with the FBI. 516 00:47:56,980 --> 00:47:57,980 Is your husband in? 517 00:47:58,380 --> 00:48:01,660 Well, yes, I think so, but... Will you please wait here? We have a warrant for 518 00:48:01,660 --> 00:48:02,660 his arrest. 519 00:48:04,600 --> 00:48:05,600 Rocco. 520 00:48:07,880 --> 00:48:14,660 You tried to destroy me, 521 00:48:14,820 --> 00:48:17,120 my family, my whole life. 522 00:48:17,360 --> 00:48:18,058 Sheila, look. 523 00:48:18,060 --> 00:48:19,720 No, you look. I'm tired of it. 524 00:48:25,770 --> 00:48:26,770 Don't be a fool. 525 00:48:55,980 --> 00:48:57,580 We received word from the New Orleans office. 526 00:48:57,840 --> 00:48:59,160 Tom Colby's going to be okay. 527 00:48:59,820 --> 00:49:00,820 Good. 528 00:49:02,020 --> 00:49:03,020 All right. 529 00:49:12,820 --> 00:49:15,120 Looks like I won't be making the wedding. 530 00:49:18,220 --> 00:49:19,220 Daddy. 531 00:49:20,780 --> 00:49:21,780 Bobby. 532 00:49:23,600 --> 00:49:24,980 Try to remember me. 533 00:49:26,190 --> 00:49:27,550 The way you thought I was. 534 00:49:30,090 --> 00:49:33,910 Barney Thames, Frank Brokaw, and the other members of the hijacking 535 00:49:33,910 --> 00:49:38,150 were tried and found guilty in federal court of theft from interstate shipment 536 00:49:38,150 --> 00:49:39,150 violations. 537 00:49:39,550 --> 00:49:42,530 Brokaw was also found guilty of assaulting a federal officer. 538 00:49:42,850 --> 00:49:45,570 They were sentenced to terms in the federal penitentiary. 37752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.