All language subtitles for The FBI s05e22 Summer Terror
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,780 --> 00:00:41,780
You're pretty.
2
00:00:42,240 --> 00:00:43,240
Beautiful.
3
00:00:43,520 --> 00:00:45,680
So I'm going to pick you up. I have to
call the camp.
4
00:00:46,100 --> 00:00:47,600
There's a phone right over there. Thank
you.
5
00:00:48,840 --> 00:00:49,840
Have a nice summer.
6
00:00:50,220 --> 00:00:51,220
See you on the way back.
7
00:00:55,360 --> 00:00:56,360
Marianne?
8
00:01:01,300 --> 00:01:02,300
Marianne?
9
00:01:05,360 --> 00:01:06,360
Are you Marianne Love?
10
00:01:07,120 --> 00:01:08,120
Yes, who are you?
11
00:01:08,590 --> 00:01:10,470
If I told you Rip Van Winkle, would you
believe it?
12
00:01:11,770 --> 00:01:12,770
You're in the wrong mountains.
13
00:01:14,970 --> 00:01:16,850
That's what I get for sleeping through
American lit.
14
00:01:18,410 --> 00:01:19,410
My name's Bo.
15
00:01:21,570 --> 00:01:23,010
Miss Kenrith asked me to pick you up.
16
00:01:23,630 --> 00:01:25,370
Oh, she said I was to call her when I
arrived.
17
00:01:25,630 --> 00:01:28,010
Oh, you were, but then she found out I
was coming into town to pick up some
18
00:01:28,010 --> 00:01:29,010
supplies.
19
00:01:29,250 --> 00:01:30,730
I'm a counselor at Camp Winaneca.
20
00:01:31,170 --> 00:01:32,870
That's the boys' camp right next to
yours.
21
00:01:34,310 --> 00:01:35,410
Go ahead and call her if you want.
22
00:01:36,090 --> 00:01:37,090
You need some change?
23
00:01:37,550 --> 00:01:39,750
If Miss Kenworth sent you, I'm sure it's
all right.
24
00:01:40,630 --> 00:01:41,630
It is.
25
00:01:42,070 --> 00:01:43,070
I'll take her back.
26
00:01:43,590 --> 00:01:44,670
The car's right over here.
27
00:01:58,370 --> 00:02:00,370
Don't you get any ideas? I saw her
first.
28
00:02:01,630 --> 00:02:03,390
Marianne, I'd like you to meet a fellow
counselor, Drake.
29
00:02:03,770 --> 00:02:04,609
Hi, Drake.
30
00:02:04,610 --> 00:02:08,350
Marianne. We better hustle on back
before our braves get back on the
31
00:02:08,350 --> 00:02:09,350
again.
32
00:02:10,070 --> 00:02:12,490
Drake here is also known as Chief Keeper
of the Peace.
33
00:02:12,790 --> 00:02:13,790
And you?
34
00:02:14,670 --> 00:02:16,650
I'm Chief Flying Eagle.
35
00:02:17,630 --> 00:02:18,990
Looking for a place to land.
36
00:02:45,800 --> 00:02:47,660
I had no idea the camp was this far from
the village.
37
00:02:48,200 --> 00:02:49,360
Well, it's not much further.
38
00:02:56,320 --> 00:02:59,460
Oh, no, the lake's up that way. The
camp's right next to the lake.
39
00:03:14,140 --> 00:03:15,140
Relax, Maria.
40
00:03:19,739 --> 00:03:21,380
Miss Kenworth didn't send you, did she?
41
00:03:28,840 --> 00:03:31,400
Please, now come on, you guys. Take me
back to the village.
42
00:03:41,300 --> 00:03:43,400
I said take me back to the village.
43
00:03:48,890 --> 00:03:49,890
Really?
44
00:03:50,770 --> 00:03:51,770
Sit quiet.
45
00:03:53,530 --> 00:03:54,630
Do what we tell you.
46
00:03:55,110 --> 00:03:56,110
You won't get hurt.
47
00:04:19,029 --> 00:04:20,029
Mr. Lowe?
48
00:04:20,230 --> 00:04:21,230
Yes?
49
00:04:22,350 --> 00:04:23,350
We have your daughter.
50
00:04:24,470 --> 00:04:25,470
What?
51
00:04:26,350 --> 00:04:27,350
What is this?
52
00:04:28,090 --> 00:04:34,070
If you ever want to see her again,
alive, you'll give us $250 ,000.
53
00:04:35,790 --> 00:04:38,930
Now, if this is some kind of a joke...
It's no joke, Mr. Lowe.
54
00:04:39,550 --> 00:04:40,790
Here, now put her on.
55
00:04:49,770 --> 00:04:50,770
Yes, but I'm afraid.
56
00:04:54,470 --> 00:04:55,890
You make that in small bills.
57
00:04:57,630 --> 00:05:00,750
And if you call the police, Mr. Lowe,
you'll never see her again.
58
00:05:03,630 --> 00:05:04,630
We'll be in touch.
59
00:05:32,460 --> 00:05:33,460
The FBI.
60
00:05:35,800 --> 00:05:37,600
A Quinn Martin production.
61
00:05:38,440 --> 00:05:40,940
Starring Ephraim Zimbliss Jr.
62
00:05:41,580 --> 00:05:47,860
Also starring Philip Abbott, William
Reynolds, with guest stars
63
00:05:47,860 --> 00:05:54,320
Lynn McCarthy, Joe Don Baker, Pamela
64
00:05:54,320 --> 00:06:00,340
McMiler, Mark Jenkins, Beverly McKenzie,
65
00:06:01,610 --> 00:06:02,770
Peggy McKay.
66
00:06:03,190 --> 00:06:05,990
Tonight's episode, Summer Terror.
67
00:06:26,250 --> 00:06:30,610
On the morning of June 23rd, while on
her way to an Adirondack summer camp,
68
00:06:30,850 --> 00:06:34,810
Marianne Lowe, daughter of a wealthy
Washington, D .C. businessman, was
69
00:06:34,810 --> 00:06:36,290
kidnapped and held for ransom.
70
00:06:37,210 --> 00:06:41,530
Her father, Philip Lowe, defying the
kidnappers' instructions not to call the
71
00:06:41,530 --> 00:06:45,510
police, contacted his good friend,
Arthur Ward, of the FBI.
72
00:06:46,330 --> 00:06:47,330
Hello, Philip.
73
00:06:47,490 --> 00:06:48,670
Arthur. You know Lewis?
74
00:06:49,090 --> 00:06:51,650
Yes. Any further word from the
kidnappers?
75
00:06:54,960 --> 00:06:57,580
Arthur, nothing's going to happen to
Marianne if we do everything he tells
76
00:06:57,660 --> 00:06:58,259
is it?
77
00:06:58,260 --> 00:07:00,540
We can't be certain, Helen, one way or
the other.
78
00:07:02,500 --> 00:07:04,120
Helen didn't want me to call you,
Arthur.
79
00:07:05,200 --> 00:07:06,200
I know how you feel.
80
00:07:07,000 --> 00:07:10,200
But believe me, I couldn't feel worse if
it had happened to my own daughter.
81
00:07:11,340 --> 00:07:12,340
Hello?
82
00:07:17,060 --> 00:07:18,060
What can I do?
83
00:07:18,680 --> 00:07:21,700
Marianne has a habit of writing things
down so she doesn't forget them.
84
00:07:28,360 --> 00:07:30,100
Sheer delight. That's a beauty parlor.
85
00:07:32,200 --> 00:07:36,420
I'll need the full names of all these,
as well as any other people she's in the
86
00:07:36,420 --> 00:07:37,420
habit of seeing.
87
00:07:38,140 --> 00:07:39,620
You think that might be important?
88
00:07:40,220 --> 00:07:44,140
I don't know, but it's interesting that
they waited to pick her up in the
89
00:07:44,140 --> 00:07:45,840
Adirondacks instead of here in
Washington.
90
00:07:46,880 --> 00:07:48,080
Suggests they knew her schedule.
91
00:08:20,440 --> 00:08:21,820
Yeah, you tie her there.
92
00:08:22,200 --> 00:08:24,000
You come outside and help me unload,
huh?
93
00:08:37,059 --> 00:08:38,480
Can I keep your blindfold on?
94
00:08:39,620 --> 00:08:40,620
No.
95
00:08:41,559 --> 00:08:42,659
I'm just playing a trick.
96
00:08:48,400 --> 00:08:49,400
Is that too tight?
97
00:08:50,300 --> 00:08:52,320
Is that
98
00:08:52,320 --> 00:08:59,720
better?
99
00:09:05,540 --> 00:09:06,060
You
100
00:09:06,060 --> 00:09:14,400
see?
101
00:09:15,580 --> 00:09:16,940
It's not a bad place, huh?
102
00:09:22,830 --> 00:09:23,830
No, don't be scared.
103
00:09:24,410 --> 00:09:26,430
If everything goes all right, you're not
going to be hurt.
104
00:09:28,270 --> 00:09:29,270
Moe!
105
00:09:42,910 --> 00:09:46,010
Moe, look, I got to tell you, man, you
were great. You had me believing you
106
00:09:46,010 --> 00:09:47,310
some sort of a camp counselor, really.
107
00:09:48,210 --> 00:09:49,550
Like you said, it was easy.
108
00:09:50,270 --> 00:09:52,050
I never figured it'd be such a slap.
109
00:09:52,350 --> 00:09:57,810
You see her face when you pull that gun
on her, huh? Hey, man, she is kind of
110
00:09:57,810 --> 00:10:00,710
pretty, huh? Yeah, what difference does
that make when she's pretty or ugly,
111
00:10:00,810 --> 00:10:03,370
huh? What counts is we're halfway home
now, baby.
112
00:10:03,930 --> 00:10:04,869
Hey, Drake.
113
00:10:04,870 --> 00:10:05,870
When do we score?
114
00:10:05,910 --> 00:10:07,050
We won't have to get rid of her, will
we?
115
00:10:08,690 --> 00:10:11,230
Everything's in motion, Paul. We can't
get off now. We've just got to ride this
116
00:10:11,230 --> 00:10:12,330
thing out to the end. Yes.
117
00:10:14,730 --> 00:10:18,170
Is this the latest photograph you have
of Marriott?
118
00:10:19,130 --> 00:10:20,130
Yes.
119
00:10:22,700 --> 00:10:23,700
they call.
120
00:10:24,520 --> 00:10:25,540
We expect them to.
121
00:10:27,640 --> 00:10:30,940
Arthur, has there been any progress at
all here?
122
00:10:31,860 --> 00:10:34,400
Agents are interviewing the bus driver
and camp personnel.
123
00:10:35,860 --> 00:10:39,780
Philip, when they do call, I want you to
keep them on that phone as long as you
124
00:10:39,780 --> 00:10:40,780
can.
125
00:10:57,200 --> 00:10:58,740
What if Mary Ann is already dead?
126
00:11:00,700 --> 00:11:02,660
Insist on talking to her, Mrs. Lowe.
127
00:11:05,700 --> 00:11:08,140
No, I wish to God I'd never let her go
to that camp.
128
00:11:14,280 --> 00:11:15,280
No.
129
00:11:15,480 --> 00:11:16,740
No, I don't either.
130
00:11:18,900 --> 00:11:20,160
I guess I wouldn't.
131
00:11:21,060 --> 00:11:22,500
Couldn't have done very much about it
anyway.
132
00:11:25,070 --> 00:11:27,530
Made him a little selfish. I just hated
to let her go.
133
00:11:34,950 --> 00:11:38,850
Marianne and her mother had been talking
about taking a trip to Europe when this
134
00:11:38,850 --> 00:11:40,990
camp thing came up.
135
00:11:42,870 --> 00:11:44,270
She wanted to work with the children.
136
00:11:45,530 --> 00:11:46,530
Marianne's always managed.
137
00:11:47,530 --> 00:11:49,190
She's really quite self -sufficient.
138
00:11:51,230 --> 00:11:53,270
What does a thing like this do to a
girl, Arthur?
139
00:11:54,110 --> 00:11:55,470
What kind of scar does it leave?
140
00:12:29,560 --> 00:12:30,680
Put some cumin on that.
141
00:12:31,520 --> 00:12:32,800
Okay, so I'll go get some wood.
142
00:14:05,740 --> 00:14:06,740
I don't know.
143
00:14:54,770 --> 00:14:55,770
Come on.
144
00:14:57,010 --> 00:14:58,850
Come to Papa.
145
00:14:59,870 --> 00:15:03,190
Come on. Papa's going to take good care
of you. Come on.
146
00:15:04,050 --> 00:15:05,830
You bad girl.
147
00:15:06,730 --> 00:15:07,730
Oh.
148
00:15:10,110 --> 00:15:11,810
Come on now. Yes.
149
00:15:12,110 --> 00:15:13,570
Sweet little thing.
150
00:15:14,470 --> 00:15:15,610
Yes, yes.
151
00:15:17,520 --> 00:15:18,520
You know, Bo's a rat.
152
00:15:19,020 --> 00:15:20,920
You are a pretty little thing.
153
00:15:22,580 --> 00:15:23,640
That's a shame.
154
00:15:25,180 --> 00:15:26,340
Lowdy, it's a shame.
155
00:15:27,620 --> 00:15:28,620
Come on.
156
00:15:30,520 --> 00:15:32,980
Daddy Drake and Uncle Bo will take it.
Yeah, you.
157
00:15:47,600 --> 00:15:48,600
Well, she's resting.
158
00:15:49,060 --> 00:15:51,280
The doctor said she should stay in bed
for a while.
159
00:15:53,860 --> 00:15:55,700
I can't believe this is happening to us.
160
00:15:56,740 --> 00:15:59,380
I feel the whole thing is a story
somebody told me.
161
00:16:13,360 --> 00:16:14,360
Hello?
162
00:16:15,540 --> 00:16:16,540
Philip Lowe?
163
00:16:18,760 --> 00:16:19,760
Do you have the money?
164
00:16:22,920 --> 00:16:23,920
Yes.
165
00:16:24,100 --> 00:16:25,100
All right.
166
00:16:25,300 --> 00:16:29,080
There's a deserted gas station on the
corner of 71st and Williamsburg.
167
00:16:33,660 --> 00:16:38,100
I, uh... I don't think I know where that
is.
168
00:16:41,300 --> 00:16:43,420
I'm sure you can find it, Mr. Lowe.
169
00:16:44,340 --> 00:16:47,880
I want you to bring the money there
tonight at 10 o 'clock.
170
00:16:48,570 --> 00:16:49,930
Someone will be waiting for you.
171
00:16:52,010 --> 00:16:53,250
I want to talk to my daughter.
172
00:16:54,950 --> 00:16:55,950
Is she all right?
173
00:16:56,770 --> 00:17:00,830
Yes, she's fine now, but she won't be
unless you do as you're told.
174
00:17:01,250 --> 00:17:02,630
I want to talk to Marianne.
175
00:17:02,830 --> 00:17:05,290
Tonight, Mr. Lowe, at 10 o 'clock, and
be alone.
176
00:17:05,690 --> 00:17:06,690
Please.
177
00:17:17,800 --> 00:17:18,839
Not enough time for a curse.
178
00:17:20,339 --> 00:17:21,339
Well, what's next?
179
00:17:24,160 --> 00:17:29,580
With your permission, we'd like to set
up a surveillance at the Rantham site.
180
00:17:32,480 --> 00:17:35,140
They said they'd kill Marianne if the
police were called in on it.
181
00:17:48,330 --> 00:17:50,450
Of course, the final decision is up to
you and Helen.
182
00:17:51,910 --> 00:17:54,570
But our only concern now is the safe
return of Marianne.
183
00:17:59,370 --> 00:18:02,790
Arthur, I want the FBI to help.
184
00:18:04,350 --> 00:18:09,130
But what if the person who picks up that
ransom sees you, warns the others?
185
00:18:25,260 --> 00:18:29,900
happen, Mr. Lowe, but we'll take every
precaution to see that it doesn't.
186
00:18:34,200 --> 00:18:39,460
I understand your anxiety, but we have
had considerable experience in this
187
00:18:39,460 --> 00:18:40,460
field.
188
00:19:21,290 --> 00:19:23,930
Where's your friend he's on an errand
189
00:19:23,930 --> 00:19:28,590
What
190
00:19:28,590 --> 00:19:35,550
are you looking at me like that for
sorry
191
00:19:35,550 --> 00:19:36,570
didn't mean
192
00:19:42,960 --> 00:19:44,180
You're scared, aren't you?
193
00:19:45,620 --> 00:19:48,080
Look, I told you there is nothing to be
scared about.
194
00:19:49,380 --> 00:19:51,060
Why are you trying to be so nice to me?
195
00:19:52,420 --> 00:19:54,480
Well, what do you expect me to be, some
kind of a creep?
196
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
No.
197
00:19:56,880 --> 00:20:00,040
I mean, it's just like you act like this
is some kind of a normal, everyday
198
00:20:00,040 --> 00:20:01,040
occurrence.
199
00:20:02,120 --> 00:20:03,580
Don't you understand what you're doing?
200
00:20:05,400 --> 00:20:06,400
Sure I do.
201
00:20:08,110 --> 00:20:10,630
Drake and I figured this out too at the
end.
202
00:20:12,130 --> 00:20:13,850
Including what'll happen to you when
you're caught.
203
00:20:14,650 --> 00:20:16,450
We're not gonna get caught.
204
00:20:17,890 --> 00:20:19,070
Do you really believe that?
205
00:20:19,650 --> 00:20:20,650
Sure I do.
206
00:20:22,190 --> 00:20:25,190
People get caught because they do it
again and again.
207
00:20:26,430 --> 00:20:28,070
For me, it's just this once.
208
00:20:29,530 --> 00:20:31,750
And like Drake said, it's gonna be
clean.
209
00:20:33,990 --> 00:20:35,270
How can you be so sure?
210
00:20:42,520 --> 00:20:43,920
I don't want to talk about it anymore.
211
00:20:59,020 --> 00:21:02,840
That camp you were going to, what's it
like?
212
00:21:03,680 --> 00:21:04,680
Why would you care?
213
00:21:05,700 --> 00:21:06,840
Okay, so don't tell me.
214
00:21:12,419 --> 00:21:13,880
It's run by a welfare agency.
215
00:21:15,520 --> 00:21:16,520
Kids are from the ghetto.
216
00:21:19,680 --> 00:21:21,920
Oh, that's real white of you.
217
00:21:23,780 --> 00:21:25,060
It wasn't like that.
218
00:21:27,880 --> 00:21:29,480
I knew a boy who was doing it once.
219
00:21:30,300 --> 00:21:31,600
Working with the kids, I mean.
220
00:21:33,060 --> 00:21:34,060
He got me interested.
221
00:21:36,380 --> 00:21:38,940
I guess I admired him more than anyone
I'd ever met.
222
00:21:41,930 --> 00:21:45,330
Well, anyhow, I got involved with the
project and started liking it.
223
00:21:47,370 --> 00:21:49,490
Never really been good at anything else.
224
00:21:52,970 --> 00:21:59,430
That guy that you admire so much, are
you going with him?
225
00:22:01,190 --> 00:22:02,470
He got married this spring.
226
00:22:17,900 --> 00:22:18,900
That's cute.
227
00:22:19,940 --> 00:22:21,760
The boy won it for me at the school
fair.
228
00:22:23,340 --> 00:22:26,880
He said I'd have good luck if I kept it
with me all the time. I keep trying to
229
00:22:26,880 --> 00:22:27,940
throw it away, but I can't.
230
00:22:28,720 --> 00:22:30,240
I guess I'll go to my grave with it.
231
00:22:34,640 --> 00:22:35,640
Oh, that's pretty.
232
00:22:35,740 --> 00:22:36,740
Very pretty.
233
00:22:36,980 --> 00:22:37,980
I'll do that.
234
00:22:39,020 --> 00:22:40,180
I guess I'll recover.
235
00:22:40,680 --> 00:22:41,680
I don't know.
236
00:22:41,900 --> 00:22:43,240
Always. Hello.
237
00:22:44,320 --> 00:22:45,320
Can I help you?
238
00:22:45,880 --> 00:22:47,320
Are you the owner here? Yes.
239
00:22:49,740 --> 00:22:50,740
My name's Colby.
240
00:22:50,760 --> 00:22:51,780
I'm with the FBI.
241
00:22:52,160 --> 00:22:53,740
FBI? Oh, how divine.
242
00:22:54,340 --> 00:22:55,440
May I talk to you for a minute?
243
00:22:55,700 --> 00:22:56,659
Um, yes.
244
00:22:56,660 --> 00:22:57,660
Come on.
245
00:23:01,060 --> 00:23:02,060
In here.
246
00:23:04,880 --> 00:23:07,900
Yes. Is Marianne Lowe a customer here?
247
00:23:08,500 --> 00:23:10,840
Oh, yes, barring the Black Plague or
Revolution.
248
00:23:11,500 --> 00:23:14,200
Let's see. Marianne comes in here every
Tuesday.
249
00:23:14,520 --> 00:23:16,180
But she should have been here yesterday.
250
00:23:18,860 --> 00:23:20,240
Marianne Lowe. Two o 'clock. May I?
251
00:23:24,440 --> 00:23:25,440
Tuesday.
252
00:23:26,420 --> 00:23:28,320
Well, her name isn't down here for next
Tuesday.
253
00:23:28,940 --> 00:23:29,940
Why is that?
254
00:23:30,460 --> 00:23:31,500
I don't really know.
255
00:23:32,520 --> 00:23:36,560
Oh, yes, I do. I think I remember her
telling the girl who does her hair that
256
00:23:36,560 --> 00:23:37,560
she was going to go away.
257
00:23:37,860 --> 00:23:39,020
To the Adirondacks.
258
00:23:40,040 --> 00:23:41,040
Which girl is that?
259
00:23:41,400 --> 00:23:42,400
Kathy Wheaton.
260
00:23:43,360 --> 00:23:44,360
Is she here now?
261
00:23:44,820 --> 00:23:46,620
No. No, she wanted the day off.
262
00:23:48,040 --> 00:23:50,300
She said she had some personal things to
attend to.
263
00:23:52,360 --> 00:23:54,880
Tell me, Kathy isn't in any trouble, is
she?
264
00:23:56,180 --> 00:23:57,420
Well, not that I know of.
265
00:23:58,020 --> 00:23:59,020
Why?
266
00:23:59,460 --> 00:24:04,100
Well, I don't like telling stories out
of go, you see. It's not my thing.
267
00:24:04,520 --> 00:24:08,780
It's just that some of the girls have
been talking and that she's been seeing
268
00:24:08,780 --> 00:24:10,200
lot of this guy who just got out of
prison.
269
00:24:11,380 --> 00:24:13,160
Do you know his name?
270
00:24:14,080 --> 00:24:15,640
Yes, it's Drake.
271
00:24:19,150 --> 00:24:20,150
Thank you.
272
00:24:27,530 --> 00:24:28,530
Bye.
273
00:24:28,710 --> 00:24:29,710
Goodbye.
274
00:24:36,370 --> 00:24:41,450
Look, Kathy, I just don't understand
what it is you have in common with this
275
00:24:41,450 --> 00:24:42,450
guy.
276
00:24:42,570 --> 00:24:43,690
I mean, he's a hood.
277
00:24:45,310 --> 00:24:46,310
Well, isn't he?
278
00:24:47,760 --> 00:24:50,380
Did he or did he not spend time in
prison?
279
00:24:50,900 --> 00:24:52,540
Does that make you feel so superior?
280
00:24:55,460 --> 00:24:58,060
Just tell me what it is you see in him,
will you? No.
281
00:24:59,140 --> 00:25:01,320
I don't have to justify my feelings.
282
00:25:03,640 --> 00:25:04,880
Oh, I don't know.
283
00:25:05,640 --> 00:25:08,960
He just makes me feel good, that's all.
And I don't.
284
00:25:17,420 --> 00:25:23,140
I know that I'm not the most exciting
guy in the world. I mean, girls don't
285
00:25:23,140 --> 00:25:24,600
exactly throw themselves at my feet.
286
00:25:26,400 --> 00:25:33,360
But... Kathy, I love you.
287
00:25:45,180 --> 00:25:46,700
I'm sorry, Jerry.
288
00:25:47,950 --> 00:25:52,090
If I had any sense, I'd throw myself at
your feet.
289
00:25:53,590 --> 00:25:54,730
I've been hurt enough.
290
00:25:56,730 --> 00:25:58,430
That's the story of my life.
291
00:26:00,610 --> 00:26:05,510
All I know is that if I have to give one
more shampoo, I think I'll go crazy.
292
00:26:06,770 --> 00:26:11,090
You don't know what it's like to stand
on your feet for ten hours a day and
293
00:26:11,090 --> 00:26:15,030
listen to those spoiled cows exchanging
diets.
294
00:26:15,870 --> 00:26:18,990
And talking about the wonder of natural
childbirth.
295
00:26:19,910 --> 00:26:23,470
I feel so trapped and helpless sometimes
that I think I'm just going to scream
296
00:26:23,470 --> 00:26:24,470
my lungs out.
297
00:26:53,200 --> 00:26:55,320
Somebody trying to sell me something. I
got rid of him.
298
00:26:59,920 --> 00:27:00,920
Well?
299
00:27:01,580 --> 00:27:04,460
I just talked to Lo and told him where
to deliver it.
300
00:27:05,760 --> 00:27:07,980
Honey, let's not wait. Let's grab the
money and run.
301
00:27:09,040 --> 00:27:11,200
Baby, look, don't second -guess me.
302
00:27:12,900 --> 00:27:14,200
Kathy, we got to make sure.
303
00:27:16,980 --> 00:27:20,440
It's just that I miss you so.
304
00:27:24,170 --> 00:27:25,550
Hey, she's very pretty, isn't she?
305
00:27:26,110 --> 00:27:27,110
Who?
306
00:27:27,410 --> 00:27:28,410
Marianne.
307
00:27:29,410 --> 00:27:30,410
Hey, hey.
308
00:27:31,210 --> 00:27:32,990
Hey, don't start pulling that stuff on
me, huh?
309
00:27:35,030 --> 00:27:37,590
Look, Kathy, will you just relax?
310
00:27:38,230 --> 00:27:40,530
And everything's going to be just fine.
You'll see.
311
00:27:41,990 --> 00:27:42,990
Do you love me?
312
00:27:43,650 --> 00:27:44,650
You know I do.
313
00:27:46,890 --> 00:27:48,690
Kathy, I've got to cut out now.
314
00:27:49,550 --> 00:27:50,890
I'll be in touch with you here.
315
00:27:51,330 --> 00:27:52,330
I'll call.
316
00:28:17,040 --> 00:28:18,920
He wouldn't have to shoot that lousy gun
now.
317
00:28:21,120 --> 00:28:22,120
Brought me to prison.
318
00:28:23,260 --> 00:28:24,600
Seems to have quite a talent.
319
00:28:26,220 --> 00:28:28,620
He's so talented he spent six years in
prison.
320
00:28:37,860 --> 00:28:38,860
I want you.
321
00:28:41,140 --> 00:28:42,140
No.
322
00:28:44,270 --> 00:28:46,510
But I know who you are. I can identify
you.
323
00:28:47,650 --> 00:28:48,870
It doesn't make any difference.
324
00:28:50,130 --> 00:28:51,450
We'll be long gone.
325
00:28:52,070 --> 00:28:53,490
I wish I could believe you.
326
00:28:58,230 --> 00:28:59,390
How well do you know him?
327
00:29:00,550 --> 00:29:01,550
Shit.
328
00:29:05,350 --> 00:29:06,790
You didn't go back a long ways again.
329
00:29:10,690 --> 00:29:12,030
We, uh, were in the train working.
330
00:29:18,480 --> 00:29:21,420
Have you ever been by a pet store and
seen a window full of newborn pups?
331
00:29:23,560 --> 00:29:25,080
Well, let me tell you.
332
00:29:25,460 --> 00:29:27,220
I was the runt of the litter.
333
00:29:28,560 --> 00:29:32,900
And no matter how hard I tried, no
matter how many times I combed my hair,
334
00:29:33,020 --> 00:29:36,900
washed my face, nobody ever adopted me.
335
00:29:38,220 --> 00:29:39,980
And they line us up in a big row.
336
00:29:40,820 --> 00:29:41,820
Great dog to pick.
337
00:29:42,800 --> 00:29:45,080
I bet he'd be back before the week was
up.
338
00:29:46,160 --> 00:29:48,080
It was a real hard case.
339
00:29:49,320 --> 00:29:51,600
But one time, he didn't come back.
340
00:29:53,480 --> 00:29:54,980
I waited for weeks and weeks.
341
00:29:55,840 --> 00:30:00,680
Until one night, he snuck back into the
home after everyone was asleep.
342
00:30:01,160 --> 00:30:02,160
He woke me.
343
00:30:03,840 --> 00:30:05,780
And he said he'd come back for me.
344
00:30:07,720 --> 00:30:09,480
And we've been together ever since.
345
00:30:10,300 --> 00:30:11,560
Except for the time he was in jail.
346
00:30:17,640 --> 00:30:19,200
You don't even know what I'm talking
about.
347
00:30:20,420 --> 00:30:22,740
You think only orphans or the poor ever
get lonely?
348
00:30:26,460 --> 00:30:27,460
Oh,
349
00:30:27,880 --> 00:30:29,500
come on.
350
00:30:30,960 --> 00:30:32,780
You've got money.
351
00:30:33,640 --> 00:30:34,640
You've got friends.
352
00:30:35,140 --> 00:30:36,720
I never had any brothers or sisters.
353
00:30:38,180 --> 00:30:40,140
My mother couldn't have any more
children after me.
354
00:30:40,800 --> 00:30:42,080
I don't like to be alone.
355
00:30:43,720 --> 00:30:45,380
The school I went to was private.
356
00:30:46,410 --> 00:30:47,670
My father drove me in the morning.
357
00:30:48,330 --> 00:30:50,090
A special bus dropped me off.
358
00:30:51,750 --> 00:30:54,150
Well, the other kids got off in twos or
threes laughing.
359
00:30:55,530 --> 00:30:56,530
I got off alone.
360
00:30:59,090 --> 00:31:00,790
Once I was home, there was always the
maid.
361
00:31:01,270 --> 00:31:02,510
She was too busy to play.
362
00:31:03,670 --> 00:31:04,670
There was the cook.
363
00:31:04,930 --> 00:31:06,230
She let me bake brownies.
364
00:31:17,040 --> 00:31:24,000
You're good -looking oh There'll be a
lot of guys after you You know if I had
365
00:31:24,000 --> 00:31:26,980
money so that I was in your class I'd be
calling you all the time
366
00:31:26,980 --> 00:31:43,040
I
367
00:31:43,040 --> 00:31:44,040
Think he stopped
368
00:31:51,440 --> 00:31:52,980
He never did tell me what he was in
prison for.
369
00:32:02,880 --> 00:32:04,400
All right, Warden. Thanks very much.
370
00:32:07,300 --> 00:32:08,300
Drake's 29.
371
00:32:08,740 --> 00:32:12,180
He was released two months ago from
Dannemora State Prison, where he served
372
00:32:12,180 --> 00:32:13,460
years with a manslaughter charge.
373
00:32:20,360 --> 00:32:21,440
It's Colby for you, sir.
374
00:32:22,380 --> 00:32:23,380
Yes, Tom.
375
00:32:23,460 --> 00:32:25,500
The dispatcher said you were trying to
contact me.
376
00:32:25,940 --> 00:32:26,940
Any progress?
377
00:32:27,040 --> 00:32:28,040
Not a thing.
378
00:32:28,060 --> 00:32:29,560
The Wheaton girl hasn't left the
apartment.
379
00:32:30,080 --> 00:32:31,080
No visitors.
380
00:32:32,420 --> 00:32:34,760
All right, Tom, continue the
surveillance. Let me know the minute
381
00:32:34,760 --> 00:32:35,760
happens.
382
00:32:38,380 --> 00:32:39,500
Blanchard. Yes, sir.
383
00:32:39,900 --> 00:32:41,360
Bring your agents up to date on Drake.
384
00:32:41,880 --> 00:32:44,020
Concentrate on the areas where Marion
Lowe was last seen.
385
00:32:44,440 --> 00:32:45,440
Yes, sir.
386
00:33:10,190 --> 00:33:11,750
You still think there's a chance they'll
show?
387
00:33:14,850 --> 00:33:16,450
Tom, get me the Cathy Wheaton
surveillance.
388
00:33:20,070 --> 00:33:21,410
WF1 to Unit 3.
389
00:33:22,090 --> 00:33:23,090
Unit 3.
390
00:33:23,610 --> 00:33:25,090
Stand by for Inspector Erskine.
391
00:33:28,630 --> 00:33:29,670
Has she left the apartment?
392
00:33:30,590 --> 00:33:31,590
No, sir.
393
00:33:32,270 --> 00:33:34,450
Lights went out about ten minutes ago.
394
00:33:35,030 --> 00:33:36,030
Still no visitors?
395
00:33:36,650 --> 00:33:37,650
No, sir.
396
00:33:37,990 --> 00:33:39,250
It's been extremely quiet.
397
00:33:40,110 --> 00:33:41,870
Continue surveillance. WF1 out.
398
00:34:00,390 --> 00:34:01,390
Hello?
399
00:34:01,910 --> 00:34:03,270
You shouldn't have called the police.
400
00:34:03,730 --> 00:34:05,510
They were watching from the gas station.
401
00:34:05,930 --> 00:34:09,050
No. You're playing with your daughter's
life, Mr. Lewis.
402
00:34:09,360 --> 00:34:12,260
You listen to me. No, no. No, you listen
to me.
403
00:34:12,880 --> 00:34:15,120
Mr. Lowe, we know every move you're
making.
404
00:34:15,820 --> 00:34:19,080
Now, you better listen to me because you
won't have another chance.
405
00:34:19,980 --> 00:34:21,840
Now, did you get the money?
406
00:34:23,400 --> 00:34:30,179
Yes. All right, you drop it off at the
Parkwood Shopping Center at the
407
00:34:30,179 --> 00:34:32,320
Salvation Army bin outside of it.
408
00:34:43,980 --> 00:34:45,060
All right, it's 3 o 'clock now.
409
00:34:45,480 --> 00:34:47,620
You have it there by this morning at
sunup.
410
00:35:02,240 --> 00:35:03,420
Sound like a satellite to you?
411
00:35:05,380 --> 00:35:06,380
Satellite?
412
00:35:07,180 --> 00:35:10,720
Yes, it sometimes happens that an
outsider hears about a kidnapping and
413
00:35:10,720 --> 00:35:11,720
come in on their own.
414
00:35:12,330 --> 00:35:13,710
You think that's what's happening now?
415
00:35:14,150 --> 00:35:15,150
I don't think so.
416
00:35:16,270 --> 00:35:20,130
I think the kidnappers are using
different people to try to confuse us.
417
00:35:22,170 --> 00:35:23,810
Could they have seen you at the gas
station?
418
00:35:24,890 --> 00:35:27,610
No one even came near the ransom site
the entire night.
419
00:35:28,350 --> 00:35:33,430
Philip, it's quite common for kidnappers
to have two or three dry runs before
420
00:35:33,430 --> 00:35:34,430
the actual pickup.
421
00:36:07,750 --> 00:36:09,090
Your man will pay the money money.
422
00:36:16,810 --> 00:36:17,810
No!
423
00:36:29,390 --> 00:36:30,730
You don't know Drake the way I do.
424
00:36:31,930 --> 00:36:33,170
Better get right down to it.
425
00:36:34,430 --> 00:36:35,910
He ain't never done a thing like that.
426
00:36:36,750 --> 00:36:38,450
But he's already killed someone.
427
00:36:39,750 --> 00:36:40,750
You told me that.
428
00:37:09,529 --> 00:37:10,529
Okay.
429
00:37:13,070 --> 00:37:14,090
Let me get you out of here.
430
00:37:17,410 --> 00:37:20,090
They could think of heading back to
town. Try to make it up over the hill.
431
00:37:57,320 --> 00:37:58,320
Is everything alright?
432
00:40:05,710 --> 00:40:06,850
WF -1 to WF -20.
433
00:40:07,310 --> 00:40:08,410
Go ahead, WF -1.
434
00:40:09,070 --> 00:40:11,550
Subject just came out of the parking lot
proceeding north on Grove.
435
00:40:12,570 --> 00:40:14,710
Yes, sir. Subject's car just came into
view.
436
00:40:15,670 --> 00:40:16,670
Stay well back.
437
00:40:16,990 --> 00:40:19,570
If she stops at her apartment, drive on
by as prearranged.
438
00:40:19,790 --> 00:40:21,010
Yes, sir. 20 out.
439
00:40:55,370 --> 00:40:56,370
What is it?
440
00:40:57,150 --> 00:40:58,150
It's 7 .30.
441
00:40:59,010 --> 00:41:00,010
Why?
442
00:41:01,790 --> 00:41:03,210
Aren't you supposed to call Kathy?
443
00:41:04,590 --> 00:41:05,590
Yeah.
444
00:41:06,830 --> 00:41:08,590
Why don't you make a call for me, huh?
445
00:41:09,870 --> 00:41:12,250
A change of scenery might improve your
disposition.
446
00:41:17,330 --> 00:41:18,610
You know her number, don't you?
447
00:41:19,670 --> 00:41:20,670
Oh, yeah.
448
00:41:22,190 --> 00:41:23,190
What's the matter, boo?
449
00:41:27,210 --> 00:41:28,330
What's she been telling you?
450
00:41:29,490 --> 00:41:31,290
She won't give the police our
description?
451
00:41:35,190 --> 00:41:37,550
Oh, Bowen, you're just dumb enough to
believe it.
452
00:41:39,270 --> 00:41:40,270
Go on.
453
00:41:40,790 --> 00:41:41,790
Hey.
454
00:41:50,450 --> 00:41:51,450
Hey.
455
00:41:53,370 --> 00:41:54,830
Bring her back something to drink, will
you?
456
00:42:22,230 --> 00:42:23,410
Hello. Did you get it?
457
00:42:24,410 --> 00:42:25,410
Who is this?
458
00:42:25,830 --> 00:42:26,830
It's Bo.
459
00:42:28,150 --> 00:42:29,150
Where's Drake?
460
00:42:29,270 --> 00:42:30,270
He's at the cabin.
461
00:42:31,470 --> 00:42:32,630
Why didn't he call?
462
00:42:33,170 --> 00:42:35,210
Look, I don't know. Listen, did you get
the money?
463
00:42:46,540 --> 00:42:47,540
What's Drake doing at the cabin?
464
00:43:14,600 --> 00:43:16,780
WF -20 to WF -1 in all units on the
special.
465
00:43:17,260 --> 00:43:18,260
WF -1, go ahead.
466
00:43:18,760 --> 00:43:19,840
Subject is leaving residence.
467
00:43:20,700 --> 00:43:21,700
Has luggage.
468
00:43:35,780 --> 00:43:36,780
Wait a minute.
469
00:43:37,140 --> 00:43:38,140
Where are you going?
470
00:43:38,880 --> 00:43:41,500
It's that guy, isn't it? Just leave me
alone, will you?
471
00:43:42,010 --> 00:43:45,390
Look, Jerry, we went out together a
couple of times. You don't own me.
472
00:43:46,790 --> 00:43:50,090
I don't know what you're mixed up in,
but it's all wrong. Oh, for crying out
473
00:43:50,090 --> 00:43:51,590
loud, Jerry. Oh, no!
474
00:44:11,020 --> 00:44:12,060
Let's move back, please.
475
00:44:12,380 --> 00:44:13,359
Move back.
476
00:44:13,360 --> 00:44:14,360
Move back, please.
477
00:44:15,300 --> 00:44:17,060
I think we better have a little talk,
miss.
478
00:44:17,620 --> 00:44:18,620
No, I have to go.
479
00:44:18,860 --> 00:44:20,160
You can go a little later.
480
00:44:39,880 --> 00:44:40,880
What'd you do that for?
481
00:44:41,100 --> 00:44:42,300
Charging in like a bull moose.
482
00:44:42,700 --> 00:44:44,100
Well, do we get it?
483
00:44:44,640 --> 00:44:45,960
Yeah, man, we got it. We got it!
484
00:44:47,540 --> 00:44:50,520
What do you say we pack up and get out
of this dump, huh? Yeah, come on.
485
00:44:58,760 --> 00:45:01,720
You know, Miss Wheaton, you have the
right to remain silent and to have an
486
00:45:01,720 --> 00:45:02,720
attorney.
487
00:45:03,700 --> 00:45:04,740
I know all that.
488
00:45:05,800 --> 00:45:06,900
I have nothing to hide.
489
00:45:07,600 --> 00:45:08,840
The money was marked.
490
00:45:09,100 --> 00:45:10,100
Miss Wheaton.
491
00:45:12,380 --> 00:45:14,620
Do you have any idea what kind of
trouble you're in?
492
00:45:18,980 --> 00:45:20,500
Can I have a cigarette, please?
493
00:45:23,840 --> 00:45:25,400
Let me explain something to you.
494
00:45:25,920 --> 00:45:29,460
The fact that you might not have been
involved in the actual kidnapping of
495
00:45:29,460 --> 00:45:31,980
Marion Lowe does not clear you of
responsibility.
496
00:45:32,740 --> 00:45:36,080
You could make it a lot easier on
yourself by cooperating with us now.
497
00:45:42,280 --> 00:45:43,660
I don't know anything about any
kidnapping.
498
00:45:44,720 --> 00:45:46,900
And I don't know any Mary Ann Lowe.
499
00:45:47,780 --> 00:45:51,460
You've been doing her hair at the Sheer
Delight Beauty Salon for the last year.
500
00:45:53,620 --> 00:45:54,640
Where's Drake now?
501
00:45:58,660 --> 00:45:59,660
I don't know.
502
00:46:07,780 --> 00:46:09,960
He's in a cabin somewhere that he
rented.
503
00:46:14,890 --> 00:46:16,170
On the way to Blue Lake.
504
00:46:16,990 --> 00:46:18,070
Who'd he rent it from?
505
00:46:21,690 --> 00:46:22,690
A doctor.
506
00:46:23,630 --> 00:46:24,690
What's the doctor's name?
507
00:46:26,090 --> 00:46:27,090
Dr.
508
00:46:28,770 --> 00:46:30,330
Withers, I think.
509
00:46:38,090 --> 00:46:39,150
Mr. Colby there.
510
00:46:40,090 --> 00:46:41,090
Yes, Lou?
511
00:46:41,550 --> 00:46:43,790
Tom, call the resident agent covering
Blue Lake.
512
00:46:44,250 --> 00:46:46,610
Tell him I'll be flying up and to have a
helicopter standing by.
513
00:46:47,030 --> 00:46:48,410
We'll radio instructions en route.
514
00:47:19,880 --> 00:47:23,500
Okay, the cabin? Yes, Inspector. There's
a Dr. Trivert summer cabin five miles
515
00:47:23,500 --> 00:47:24,500
from here, one road in.
516
00:47:56,080 --> 00:47:59,120
Well, there's one more thing to do. Oh,
man, think it through.
517
00:47:59,740 --> 00:48:00,780
Look, I already have.
518
00:48:01,660 --> 00:48:02,660
All right.
519
00:48:05,600 --> 00:48:06,600
I'll do it.
520
00:48:09,560 --> 00:48:10,560
It's you?
521
00:48:18,520 --> 00:48:19,520
Yeah, sure.
522
00:48:19,740 --> 00:48:20,740
Why not?
523
00:48:21,680 --> 00:48:22,680
Yeah, why not?
524
00:49:49,100 --> 00:49:50,100
No, she's not.
525
00:49:50,860 --> 00:49:51,860
For any moment.
526
00:49:52,960 --> 00:49:54,800
No, I'm sorry. I don't have a statement.
527
00:49:56,720 --> 00:49:58,340
I'm just very grateful to the FBI.
528
00:49:59,420 --> 00:50:00,840
You have no idea that John...
529
00:50:21,900 --> 00:50:23,780
How are you? Are you all right?
Inspector.
530
00:50:25,760 --> 00:50:26,738
Thank you.
531
00:50:26,740 --> 00:50:31,420
Alex Drake, Bo Thomas Manley, and Kathy
Wheaton were tried and convicted in
532
00:50:31,420 --> 00:50:32,840
federal court of extortion.
533
00:50:33,140 --> 00:50:35,960
They were sentenced to terms in the
federal penitentiary.
36209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.