All language subtitles for The FBI s05e16 Tug-of-War

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,590 --> 00:00:24,350 Ethel? Yeah, fill it up. 2 00:00:25,190 --> 00:00:26,190 Free wax? 3 00:00:48,710 --> 00:00:49,830 Oh, good afternoon, Vern. 4 00:00:59,150 --> 00:01:02,770 800 shares of National Wheel and Brake. It opened this morning at 90. 5 00:01:04,250 --> 00:01:05,250 That's true. 6 00:01:05,489 --> 00:01:07,110 Well, you still owe us a great deal of money. 7 00:01:08,570 --> 00:01:09,570 No use. 8 00:01:09,670 --> 00:01:10,670 Too hard on us. 9 00:01:12,110 --> 00:01:13,310 Take me off the hook. 10 00:01:15,670 --> 00:01:17,770 It's time. Why don't you go home and think it over? 11 00:01:18,150 --> 00:01:21,190 There's nothing to think over. You're not going to bleed me to death. There 12 00:01:21,190 --> 00:01:22,190 still laws. 13 00:01:22,750 --> 00:01:23,970 All right. Take it easy. 14 00:01:28,110 --> 00:01:29,110 Not to worry, Vernon. 15 00:01:29,890 --> 00:01:30,970 Everything's going to be just fine. 16 00:01:31,410 --> 00:01:33,990 You can't get blood from a stone. Now, we know that. 17 00:01:35,470 --> 00:01:36,810 Besides, it's bad for our image. 18 00:01:39,510 --> 00:01:42,150 My car is ready. 19 00:03:05,490 --> 00:03:08,010 A Quinn Martin production. 20 00:03:08,890 --> 00:03:11,350 Starring Ephraim Zimbalist Jr. 21 00:03:12,030 --> 00:03:14,610 Also starring Philip Abbott. 22 00:03:15,850 --> 00:03:17,210 William Reynolds. 23 00:03:18,190 --> 00:03:24,810 With guest stars Don Gordon, Michelle Carey, and 24 00:03:24,810 --> 00:03:27,030 special guest star Barry Nelson. 25 00:03:28,770 --> 00:03:31,530 Tonight's episode, Tug of War. 26 00:03:54,120 --> 00:03:57,840 agents had been investigating allegations that La Cosa Nostra 27 00:03:57,840 --> 00:04:02,440 Taylor was carving a new empire for himself, the nationwide theft of 28 00:04:02,440 --> 00:04:06,620 and stocks. The attempted murder of Vernon Lucas brought to light the theft 29 00:04:06,620 --> 00:04:09,900 stock certificates from the Chicago brokerage firm where he was employed. 30 00:04:10,140 --> 00:04:15,120 Now, with Lucas unconscious and unable to identify his assailant, the FBI, 31 00:04:15,120 --> 00:04:18,620 the direction of Inspector Lewis Erskine, launched one of its most 32 00:04:18,620 --> 00:04:20,579 investigations of organized crime. 33 00:04:23,480 --> 00:04:25,300 Latents? Nothing yet. 34 00:04:27,560 --> 00:04:29,080 Apparently nobody saw anything unusual. 35 00:04:31,980 --> 00:04:33,180 Who discovered the body? 36 00:04:33,720 --> 00:04:38,000 An attendant. I've interviewed him, but he was at the other end of the rack when 37 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 it must have happened. 38 00:04:39,240 --> 00:04:40,240 All right, Kirby. 39 00:04:40,820 --> 00:04:44,760 Have your criminal intelligence squad give Tom a summary of what Cosa Nostra 40 00:04:44,760 --> 00:04:46,900 Trigaman identifies operating in the area. 41 00:04:47,240 --> 00:04:48,700 And you'll need to go to her. Okay. 42 00:05:08,270 --> 00:05:15,190 I want to put it on the 43 00:05:15,190 --> 00:05:16,190 line. 44 00:05:16,230 --> 00:05:18,410 This stock -stealing business is new to us. 45 00:05:18,810 --> 00:05:22,470 Some of our members aren't the most farsighted guys in the world. They don't 46 00:05:22,470 --> 00:05:23,309 understand it. 47 00:05:23,310 --> 00:05:24,550 They had worse to understand. 48 00:05:25,730 --> 00:05:26,730 Look. 49 00:05:27,120 --> 00:05:31,020 We get our fingers into a few people who are working in brokerage houses, right? 50 00:05:31,420 --> 00:05:33,300 And then we get them to steal stock for us. 51 00:05:33,520 --> 00:05:39,660 I mean, it's not any more complicated than, well, than loan sharking. Oh, no, 52 00:05:39,800 --> 00:05:40,800 it's not the same bag. 53 00:05:41,100 --> 00:05:42,320 The victims are smarter. 54 00:05:42,660 --> 00:05:44,460 The merchandiser's harder to fence. 55 00:05:44,800 --> 00:05:46,020 And the risks are greater. 56 00:05:48,660 --> 00:05:49,660 Still worth the reward. 57 00:05:50,080 --> 00:05:54,020 My fence can get up to 80 % of the stock's value just by pledging it for a 58 00:05:54,020 --> 00:05:55,020 regular bank loan. 59 00:05:56,040 --> 00:05:59,940 By the time the bank finds out the stocks are stolen, if they find out, the 60 00:05:59,940 --> 00:06:01,000 fence is long gone. 61 00:06:02,960 --> 00:06:03,960 Well, let me tell you something. 62 00:06:04,160 --> 00:06:05,660 Sooner or later, they're going to wise up. 63 00:06:06,160 --> 00:06:07,880 This could mean millions a year to us, Raven. 64 00:06:08,180 --> 00:06:09,380 Why are we dragging our feet? 65 00:06:10,100 --> 00:06:12,740 Why do we always have to take our lead from the other families, huh? 66 00:06:13,040 --> 00:06:14,340 Well, you can't find success. 67 00:06:29,610 --> 00:06:31,110 who's already playing ball with us. 68 00:06:31,330 --> 00:06:34,450 Another one in Denver who's lost his shirt and is into us for plenty. 69 00:06:34,690 --> 00:06:37,630 Now, Meredith's in San Francisco working on a really big deal. 70 00:06:37,910 --> 00:06:40,030 She's got some broker there all primed to go. 71 00:06:41,530 --> 00:06:43,730 Ned, there's a lot of money in this. 72 00:06:43,950 --> 00:06:46,370 Now, I mean big, big money. 73 00:06:47,370 --> 00:06:48,370 Now, what do you say? 74 00:07:13,100 --> 00:07:15,520 You know, if you had me class, Aaron, you would have let me win this little 75 00:07:15,520 --> 00:07:16,520 game. 76 00:07:16,860 --> 00:07:17,860 Okay, go on. 77 00:07:24,320 --> 00:07:28,520 Well, how about this one? Do you recognize him? 78 00:07:31,520 --> 00:07:32,520 No, I'm afraid not. 79 00:07:33,540 --> 00:07:34,540 Oh, just a few more. 80 00:07:38,020 --> 00:07:39,020 This one. 81 00:07:39,480 --> 00:07:41,620 He looks kind of familiar. 82 00:07:42,740 --> 00:07:48,480 Just familiar or... Yeah, he was standing right over there, waiting for 83 00:07:48,580 --> 00:07:49,179 I thought. 84 00:07:49,180 --> 00:07:52,240 But every time I drove one up, he just looked away. 85 00:07:52,860 --> 00:07:58,240 And then, when I relieved Stacy on the pump, he just walked away as if he was 86 00:07:58,240 --> 00:07:59,240 a hurry. 87 00:07:59,340 --> 00:08:00,560 He never did pick up a car. 88 00:08:01,180 --> 00:08:02,960 At least I didn't see him pick up a car. 89 00:08:04,340 --> 00:08:05,340 Well, thank you. 90 00:08:05,380 --> 00:08:06,380 You've been a big help. 91 00:08:36,299 --> 00:08:37,299 I'm terrific. 92 00:08:37,520 --> 00:08:38,659 You know what I did today? 93 00:08:38,900 --> 00:08:40,159 What? I played hooky. 94 00:08:40,880 --> 00:08:43,159 So then the market closed. I just went off to the ballpark. 95 00:08:44,120 --> 00:08:47,600 I tell you, you know, I'd forgotten how much fun it is just to sit in the 96 00:08:47,600 --> 00:08:48,940 bleachers and soak up the sun. 97 00:08:49,340 --> 00:08:50,420 Oh, it's wonderful. 98 00:08:51,960 --> 00:08:54,080 I've been doing a lot of that kind of thing since I met you. 99 00:08:54,680 --> 00:08:58,100 All of a sudden, life's taken on all kinds of exciting possibilities. 100 00:08:58,680 --> 00:09:01,920 I feel like I'm 21 again. You know, like I'm ready to take on the world. 101 00:09:02,360 --> 00:09:04,440 I don't even know myself. 102 00:09:05,140 --> 00:09:09,400 The other day, I was at a stockbroker's meeting. I got in an argument with my 103 00:09:09,400 --> 00:09:12,000 boss. I don't know, about some corporate shell I was working on. 104 00:09:12,400 --> 00:09:17,880 And I started hollering at him. Well, I tell you, you could have heard a pin 105 00:09:17,880 --> 00:09:22,140 drop. And then he turns, he looks at me, and he says, Palmer, I don't wait ten 106 00:09:22,140 --> 00:09:24,580 years for you to do that. What took you so long? 107 00:09:39,820 --> 00:09:41,540 just a kid, really. Oh, some kid. 108 00:09:41,800 --> 00:09:43,440 I'm like a father to you. 109 00:09:43,800 --> 00:09:48,180 Val, cut it out. I'm a big girl. My feelings towards you... Well, I'm not 110 00:09:48,180 --> 00:09:49,260 exactly your daughter. 111 00:09:55,360 --> 00:09:58,300 Hey, did I sell you on some steamed clams tonight? 112 00:09:59,000 --> 00:10:01,920 Val, would you be terribly disappointed if I didn't have dinner with you 113 00:10:01,920 --> 00:10:03,140 tonight? Why? 114 00:10:03,360 --> 00:10:04,360 What's wrong? 115 00:10:05,440 --> 00:10:06,560 Well, nothing, really. 116 00:10:07,660 --> 00:10:10,680 Is your ex -husband making trouble again? No. No, that's it, isn't it? 117 00:10:11,180 --> 00:10:12,180 What does he want? 118 00:10:12,280 --> 00:10:13,280 You want money? 119 00:10:14,720 --> 00:10:17,220 Look, let me help. 120 00:10:18,120 --> 00:10:19,720 It's not your problem, Val. 121 00:10:20,140 --> 00:10:21,280 Let's go talk about it. 122 00:10:36,170 --> 00:10:37,170 Watch your bouquet. 123 00:12:14,990 --> 00:12:16,150 It almost went out of my mind. 124 00:12:19,250 --> 00:12:20,410 How long are you going to stay? 125 00:12:21,650 --> 00:12:22,650 I don't know. 126 00:12:23,790 --> 00:12:25,030 Looks like he's going to go for it, huh? 127 00:12:25,910 --> 00:12:26,910 Yeah. 128 00:12:50,660 --> 00:12:51,660 What's he like? 129 00:12:51,740 --> 00:12:52,740 Oh, I don't know. 130 00:12:53,080 --> 00:12:54,620 Great. Pretty square. 131 00:12:55,640 --> 00:12:58,840 He loves his wife a few years ago. I guess they had a pretty good life 132 00:13:22,640 --> 00:13:24,860 You don't know what it's like when you're not here, Aaron. 133 00:13:25,400 --> 00:13:27,320 Always waking up to an empty apartment. 134 00:13:29,380 --> 00:13:31,600 Well, it hasn't exactly been easy for me either. 135 00:13:37,000 --> 00:13:42,300 Do you think anybody will ever care about me the way that man did about his 136 00:13:42,300 --> 00:13:45,140 wife? Hey, I love you. 137 00:13:45,780 --> 00:13:46,780 Do you? 138 00:13:46,800 --> 00:13:47,800 Yeah, I do. 139 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 I wonder. 140 00:13:52,650 --> 00:13:54,090 No one said you needed somebody. 141 00:13:55,070 --> 00:13:56,730 Well, I need somebody, too. 142 00:13:59,110 --> 00:14:02,270 Aaron, I want you to get a divorce. 143 00:14:02,590 --> 00:14:04,110 I want you to marry me. 144 00:14:07,970 --> 00:14:09,370 Well, it's not that simple. 145 00:14:12,190 --> 00:14:13,190 Why not? 146 00:14:14,250 --> 00:14:15,570 Because Estelle's no fool. 147 00:14:16,170 --> 00:14:19,410 She knows it's coming, but there are things that have to be worked out. 148 00:14:20,840 --> 00:14:24,460 And on top of everything else, her uncle's a member of the council. 149 00:14:25,140 --> 00:14:28,060 I gotta make her look bad in their eyes before I can even talk to her. 150 00:14:28,440 --> 00:14:29,720 How long does that take? 151 00:14:35,600 --> 00:14:37,040 Let's get this thing settled first. 152 00:14:38,000 --> 00:14:39,940 Everything else will fall into place, all right? 153 00:14:54,920 --> 00:14:55,920 I can't wait forever. 154 00:15:04,560 --> 00:15:07,500 Soon. Now you'll see it'll be soon. 155 00:15:12,440 --> 00:15:16,800 Well, I do believe that's your first gray hair. 156 00:15:19,000 --> 00:15:21,340 That's what I've been trying to tell you. 157 00:15:56,180 --> 00:15:57,180 Yes. 158 00:15:58,640 --> 00:15:59,640 Oh, good. Put him on. 159 00:16:01,480 --> 00:16:02,439 Hello, Lewis. 160 00:16:02,440 --> 00:16:05,380 Art, I just had a call from the brokerage house where Lucas worked. They 161 00:16:05,380 --> 00:16:06,800 finished their audit at four this morning. 162 00:16:07,660 --> 00:16:11,000 Eight hundred shares of National Wheel and Brake have turned up missing. 163 00:16:11,440 --> 00:16:13,240 All registered to accounts he handled. 164 00:16:13,600 --> 00:16:15,260 Well, I'm in NCIC right now. 165 00:16:15,840 --> 00:16:18,640 If you can give me the numbers of the stock certificates, I'll have them 166 00:16:18,640 --> 00:16:19,640 entered. 167 00:16:20,360 --> 00:16:21,920 Oh, there are one hundred share certificates. 168 00:16:22,740 --> 00:16:24,420 Serial numbers 1224. 169 00:16:25,660 --> 00:16:26,960 One, two, three, one. 170 00:16:27,620 --> 00:16:29,200 One, two, two, four. 171 00:16:29,420 --> 00:16:31,200 One, two, three, one. 172 00:16:33,480 --> 00:16:37,340 Well, that's one thing we've got working for us now. They don't know we have the 173 00:16:37,340 --> 00:16:38,560 stock certificate numbers. 174 00:16:39,020 --> 00:16:41,200 Could give us a crack at them when they go to fence it. 175 00:16:41,680 --> 00:16:42,680 Anything else? 176 00:16:43,140 --> 00:16:44,440 We've got a good lead on a suspect. 177 00:16:44,960 --> 00:16:47,740 Milo Pike, a known trigger man for Aaron Taylor. 178 00:16:48,280 --> 00:16:51,400 There's already a warrant outstanding for him on interstate gambling charges. 179 00:16:51,980 --> 00:16:53,740 The agents are canvassing the hotels now. 180 00:16:56,080 --> 00:16:58,660 Well, I'll let you know if I get any action from NCIC. 181 00:16:59,300 --> 00:17:00,480 And you keep me informed. 182 00:17:44,940 --> 00:17:46,720 Can I fix you a drink or something? No, thanks. 183 00:18:01,020 --> 00:18:02,020 Meredith? 184 00:18:02,600 --> 00:18:03,600 You all right? 185 00:18:09,740 --> 00:18:11,220 What is it? What's going on? 186 00:18:12,000 --> 00:18:14,460 Oh, Val, don't get involved in this. Get out. 187 00:18:14,940 --> 00:18:17,760 I destroy everything I care about. I always have. 188 00:18:17,960 --> 00:18:18,960 That's not true. 189 00:18:18,980 --> 00:18:21,060 I've been happier with you than I've ever been. 190 00:18:22,180 --> 00:18:23,180 Tell me. 191 00:18:23,840 --> 00:18:26,300 Whatever it is, we can work it out. 192 00:18:28,420 --> 00:18:31,220 I wanted to call you. I wanted to tell you not to love me. 193 00:18:31,640 --> 00:18:32,940 I'm glad you didn't. 194 00:18:38,200 --> 00:18:39,660 I'm serious about us. 195 00:18:40,480 --> 00:18:44,020 The worst thing that could happen to us is to get serious. Stop it. 196 00:18:45,719 --> 00:18:46,719 Tell me. 197 00:18:47,780 --> 00:18:50,560 It has something to do with your ex -husband, that's it, isn't it? 198 00:18:54,120 --> 00:18:55,120 I want to know. 199 00:19:05,640 --> 00:19:09,200 Did you ever go to Vegas and watch the faces of the showgirls when they're not 200 00:19:09,200 --> 00:19:10,200 working? 201 00:19:10,900 --> 00:19:14,540 Those 19 and 20 -year -old girls just hanging around the casino? 202 00:19:15,230 --> 00:19:16,450 Trying to kill time. 203 00:19:17,330 --> 00:19:18,730 Trying to fill the hours. 204 00:19:20,530 --> 00:19:23,230 They might be the loneliest people in the whole world. 205 00:19:25,210 --> 00:19:27,130 Well, that's just exactly how I was. 206 00:19:29,730 --> 00:19:34,390 20 -year -old dropout from Midland State Teacher's School, hoping to catch on at 207 00:19:34,390 --> 00:19:35,390 one of the clubs. 208 00:19:37,010 --> 00:19:38,950 And then I fell in love. 209 00:19:44,840 --> 00:19:47,720 found being alone so unbearable that I was willing to marry. 210 00:19:51,060 --> 00:19:52,060 I'm cold. 211 00:19:52,640 --> 00:19:54,120 Could you close the window or something? 212 00:20:02,880 --> 00:20:06,640 We were happy for a while. 213 00:20:08,680 --> 00:20:11,540 Well, there were a few things, but nothing I could really pen down. He used 214 00:20:11,540 --> 00:20:12,540 be away a lot. 215 00:20:13,740 --> 00:20:15,380 I thought at first he had another girlfriend. 216 00:20:16,140 --> 00:20:21,960 Finally, when I confronted him with it, he... He told me he was with the mafia. 217 00:20:24,220 --> 00:20:29,740 But... He's trying 218 00:20:29,740 --> 00:20:36,420 to involve you. We'll go to the police. 219 00:20:37,200 --> 00:20:40,340 Oh, Val, don't talk about things you don't understand. 220 00:20:40,820 --> 00:20:42,520 He killed both of us. 221 00:20:45,390 --> 00:20:46,390 What's he want from you? 222 00:20:47,030 --> 00:20:50,790 I've tried to break up with him three times, and each time he's followed me. 223 00:20:51,270 --> 00:20:56,210 That's how he knows about us. He knows all about you, what you do and where you 224 00:20:56,210 --> 00:20:57,210 work. 225 00:20:58,790 --> 00:20:59,790 What's he want? 226 00:21:00,490 --> 00:21:02,050 He's in a lot of trouble right now. 227 00:21:02,410 --> 00:21:04,530 Something about welching on receipts, something. 228 00:21:05,670 --> 00:21:07,030 You're desperate for money. 229 00:21:13,250 --> 00:21:14,250 I'll talk to her. 230 00:21:16,940 --> 00:21:18,840 Do you want to wake up at the bottom of the ocean? 231 00:21:21,300 --> 00:21:22,300 Oh, look. 232 00:21:22,800 --> 00:21:24,900 He said if we gave him the money, he'd leave us alone. 233 00:21:27,120 --> 00:21:31,400 Well, even if we helped him, how do we know he'd leave us alone? 234 00:21:32,240 --> 00:21:34,360 Not a blackmailer. That's not his thing. 235 00:21:35,960 --> 00:21:38,440 He's just scared right now. That's why he's so dangerous. 236 00:21:51,280 --> 00:21:52,340 $10 ,000, $20 ,000. 237 00:21:54,260 --> 00:21:55,420 $50 ,000. 238 00:22:01,540 --> 00:22:02,760 Would he 239 00:22:02,760 --> 00:22:09,440 accept 240 00:22:09,440 --> 00:22:10,820 payment in stocks? 241 00:22:12,140 --> 00:22:13,260 I don't know. 242 00:22:13,480 --> 00:22:14,780 I guess so. 243 00:22:17,480 --> 00:22:18,720 So wait a minute. 244 00:22:19,530 --> 00:22:22,710 I know you do all right, but you haven't got that kind of money. I think I know 245 00:22:22,710 --> 00:22:25,970 where I can lay my hands on it. Val, I know what you're thinking. Don't do it. 246 00:22:26,170 --> 00:22:30,150 It would kill you to do anything dishonest. Oh, not steal, exactly. More 247 00:22:30,150 --> 00:22:33,530 borrowing it temporarily. No. I would deal in stocks every day. 248 00:22:34,330 --> 00:22:36,330 Always replace it later. 249 00:22:37,490 --> 00:22:38,910 It's not worth the risk. 250 00:22:40,470 --> 00:22:41,470 Risk? 251 00:22:42,230 --> 00:22:45,770 All my life I've played it safe. I just never took any chances. 252 00:22:48,590 --> 00:22:49,590 much of a life. 253 00:22:51,510 --> 00:22:52,930 Maybe it's time I got started. 254 00:23:03,210 --> 00:23:05,870 Well, Pike drove up a couple of minutes ago, headed into the garage. 255 00:23:06,730 --> 00:23:08,210 His room number is 1103. 256 00:23:10,250 --> 00:23:11,250 Let's pick him up. 257 00:23:13,030 --> 00:23:14,410 Notify all units that we're going in. 258 00:23:44,100 --> 00:23:45,100 Hold it, please 259 00:25:29,840 --> 00:25:30,840 There's no way! 260 00:25:45,120 --> 00:25:46,120 Hold it! 261 00:25:46,840 --> 00:25:48,060 Right there. 262 00:25:48,700 --> 00:25:49,700 Turn around. 263 00:25:50,140 --> 00:25:51,540 Real slow. 264 00:25:53,480 --> 00:25:54,640 Put your hands up. 265 00:25:55,060 --> 00:25:56,060 Slow. 266 00:26:32,750 --> 00:26:33,750 Hi, Mr. Palmer. 267 00:26:34,090 --> 00:26:35,490 Coming in to count your money again, huh? 268 00:26:36,110 --> 00:26:38,970 I hear you hit the Daily Double yesterday. Yeah, how about that? 269 00:26:39,550 --> 00:26:42,930 Yeah, they hit the old weather bird for 500 big ones. Told you you ought to come 270 00:26:42,930 --> 00:26:43,930 in there with me. 271 00:26:44,210 --> 00:26:46,690 That horses are a lot safer than that rat race upstairs. 272 00:26:47,050 --> 00:26:48,050 You're probably right. Yeah. 273 00:27:22,640 --> 00:27:25,600 Take a look at your sports page. I think Red Baron's running today. This is the 274 00:27:25,600 --> 00:27:27,140 financial section, Charlie. 275 00:27:27,400 --> 00:27:29,380 Looks like you got the whole paper there. 276 00:27:30,400 --> 00:27:36,400 Charlie, by the way, did you find what you were looking for? 277 00:27:36,760 --> 00:27:40,120 Why, no, no, no. It's probably buried under my desk somewhere. 278 00:27:40,340 --> 00:27:42,980 If Red Baron is running today, you want me to put a couple of bucks on it for 279 00:27:42,980 --> 00:27:45,040 you? Yeah, sure, why not? Hey, that's the spirit. 280 00:27:45,240 --> 00:27:46,360 Fly now, pay later. 281 00:28:06,320 --> 00:28:11,320 You have been taken into custody on the basis of an authorized complaint filed 282 00:28:11,320 --> 00:28:15,280 in United States District Court, Northern District of Illinois, charging 283 00:28:15,280 --> 00:28:20,760 with violations of Title 18, United States Code Section 1081, interstate 284 00:28:20,760 --> 00:28:25,420 gambling activities, and Section 111, assaulting federal officers. 285 00:28:27,240 --> 00:28:29,020 You have the right to remain silent. 286 00:28:29,340 --> 00:28:32,100 Any statement you may make can be used against you. 287 00:28:32,660 --> 00:28:35,340 You are also entitled to the use of an attorney. 288 00:28:36,040 --> 00:28:39,200 and may have a preliminary hearing on these charges if you wish to. 289 00:28:39,540 --> 00:28:40,840 Do you want such a hearing? 290 00:28:41,180 --> 00:28:43,640 No. Are you prepared to make bail? 291 00:28:44,300 --> 00:28:45,300 Yes, sir. 292 00:28:45,600 --> 00:28:49,260 The U .S. Attorney's Office has recommended bail be set in the amount of 293 00:28:49,260 --> 00:28:52,180 ,000. Is your attorney ready to post bail? 294 00:29:08,780 --> 00:29:09,780 like a ten -cent wristwatch. 295 00:29:10,020 --> 00:29:12,100 He won't talk, guaranteed. 296 00:29:12,640 --> 00:29:13,880 Only one guaranteed. 297 00:29:37,800 --> 00:29:38,800 How did everything go with the sit -down? 298 00:29:39,140 --> 00:29:41,700 You ought to be lucky they didn't pick up Milo before the meeting. 299 00:29:42,000 --> 00:29:43,060 Now, wait a minute. 300 00:29:43,280 --> 00:29:44,300 No, you wait a minute. 301 00:29:45,700 --> 00:29:46,700 Look, Aaron. 302 00:29:47,520 --> 00:29:49,620 One more slip. One more mistake. 303 00:29:50,080 --> 00:29:51,080 All right, all right. 304 00:29:52,600 --> 00:29:53,600 I get the message. 305 00:31:59,310 --> 00:32:00,850 He says you'll have the rest by Friday. 306 00:32:01,830 --> 00:32:03,270 Aaron, I want you to let him go. 307 00:32:03,750 --> 00:32:04,750 Your what? 308 00:32:05,050 --> 00:32:07,890 You've got plenty of other things going for you. You don't need him. 309 00:32:08,130 --> 00:32:09,530 Don't tell me what I need. 310 00:32:10,510 --> 00:32:12,250 This is just the beginning for your boyfriend. 311 00:32:13,070 --> 00:32:16,910 I've got him in the ringer, and I'm not letting go until I've squeezed him dry. 312 00:32:17,610 --> 00:32:19,670 What's going to happen to him when this is all over? 313 00:32:21,690 --> 00:32:22,710 That's not your problem. 314 00:32:23,310 --> 00:32:25,030 Please, it's important to me. 315 00:32:29,040 --> 00:32:30,620 You haven't fallen in love with him, have you? 316 00:32:32,500 --> 00:32:33,500 Well, now, come on, have you? 317 00:32:33,880 --> 00:32:35,860 I just feel sorry for him, that's all. 318 00:32:36,080 --> 00:32:37,740 Or maybe it's envy, I don't even know. 319 00:32:38,380 --> 00:32:43,080 But the other day when he looked at me and I saw the love in his eyes, suddenly 320 00:32:43,080 --> 00:32:46,920 I realized what a ridiculous lie my life has been with you. Okay, okay, later, 321 00:32:47,080 --> 00:32:51,260 later. You never had any intention of marrying me, did you? Get off my back! 322 00:32:53,340 --> 00:32:56,140 I'm sick and tired of people telling me what I should think and what I should 323 00:32:56,140 --> 00:32:58,160 feel, trying to get their hooks into me. 324 00:33:01,639 --> 00:33:03,840 Reinvented my whole life with you, hadn't I? 325 00:33:05,760 --> 00:33:06,760 That's right. 326 00:33:06,860 --> 00:33:07,860 You did. 327 00:33:09,020 --> 00:33:10,320 You knew... Look at me. 328 00:33:11,560 --> 00:33:14,860 You knew the jokes going in. I only told you what you wanted to hear. You're not 329 00:33:14,860 --> 00:33:16,420 exactly suffering in this place. 330 00:33:16,680 --> 00:33:19,080 I could support a family of ten on what I drop here. 331 00:33:20,540 --> 00:33:22,100 Now, you've got a good thing going for yourself. 332 00:33:23,160 --> 00:33:25,080 Stop trying to turn yourself into a teenager. 333 00:33:25,780 --> 00:33:26,880 Because it won't work. 334 00:33:28,760 --> 00:33:30,560 If you don't let him go, I'm through. 335 00:33:32,330 --> 00:33:33,330 Do you hear me? 336 00:33:43,270 --> 00:33:44,650 I'm going to Chicago tonight. 337 00:33:45,370 --> 00:33:48,130 And when I get back, I want the rest of that money. 338 00:33:48,730 --> 00:33:51,970 And if you cross me, or you follow up in any way, 339 00:33:52,790 --> 00:33:54,530 you're going to wish you'd never been born. 340 00:34:07,370 --> 00:34:11,270 The plug from the gun Pike used has the same microscopic markings as the one 341 00:34:11,270 --> 00:34:12,270 that wounded the broker. 342 00:34:13,030 --> 00:34:16,110 We'll send the ballistic evidence to the local district attorney. 343 00:34:17,210 --> 00:34:20,310 Meanwhile, we'll present our case before the federal grand jury. 344 00:34:21,290 --> 00:34:24,510 The trouble is, even if the district attorney manages to get a conviction on 345 00:34:24,510 --> 00:34:26,710 Pike, there's no way we can time him with Taylor. 346 00:34:27,170 --> 00:34:30,429 Unless Pike decides to open up himself, what do you think? 347 00:34:31,810 --> 00:34:32,810 Hard to say. 348 00:34:33,310 --> 00:34:36,170 I just hope they don't have a foreign outlet for that stock. 349 00:34:37,320 --> 00:34:38,980 I don't think they've had time to set it up, Art. 350 00:34:39,659 --> 00:34:40,699 Taylor's got to move fast now. 351 00:34:41,560 --> 00:34:43,480 Let's have agents contact the major banks. 352 00:34:48,679 --> 00:34:49,679 Whoa. 353 00:34:50,239 --> 00:34:51,980 You really put me away good that time. 354 00:34:52,320 --> 00:34:53,620 I got a little lucky, that's all. 355 00:34:54,360 --> 00:34:55,600 Hey, Mr. Taylor. Yeah? 356 00:34:56,159 --> 00:34:58,200 I wanted to thank you for springing me and all, you know. 357 00:34:59,700 --> 00:35:01,420 Art, now forget it. What's a family for? 358 00:35:02,430 --> 00:35:04,810 Everything's going to be all right, isn't it, Mr. Taylor? Not to worry, 359 00:35:05,150 --> 00:35:06,770 Everything's going to work out just fine. 360 00:35:07,030 --> 00:35:08,030 Oh, listen. 361 00:35:09,130 --> 00:35:11,890 Paris will be here in a few minutes, and he's going to have a game with you. 362 00:35:12,330 --> 00:35:14,070 Oh, man, I'm beat. 363 00:35:14,490 --> 00:35:16,170 I mean, it's going to put me down for the cows. 364 00:35:16,430 --> 00:35:18,410 Come on, I put a few bills down on you. 365 00:35:19,370 --> 00:35:20,370 No kidding? 366 00:35:20,410 --> 00:35:23,890 Yeah. As a matter of fact, it's worth one big one to me if you take it. 367 00:35:26,250 --> 00:35:27,250 Any good. 368 00:35:56,970 --> 00:35:57,970 Where's Harris? 369 00:36:04,230 --> 00:36:05,230 I'm up? 370 00:36:47,160 --> 00:36:48,320 Yes, it's very impressive. 371 00:36:49,700 --> 00:36:51,560 I wouldn't mind owning some of these stocks myself. 372 00:36:52,960 --> 00:36:56,680 You know, it must seem funny to borrow money from one bank in order to invest 373 00:36:56,680 --> 00:36:57,680 another. 374 00:36:57,700 --> 00:36:59,180 Can't let you bankers make all the money. 375 00:37:00,200 --> 00:37:03,480 Well, according to our reports, this savings and loan that you want to invest 376 00:37:03,480 --> 00:37:04,600 should have a very bright future. 377 00:37:04,960 --> 00:37:05,960 I think so. 378 00:37:06,260 --> 00:37:09,360 Just let me get my vice president's signature on this while you fill out 379 00:37:09,360 --> 00:37:10,360 forms. 380 00:37:26,259 --> 00:37:27,620 Yeah? All right, I'll talk to him. 381 00:37:30,140 --> 00:37:32,020 Yes, this is the agent in charge. May I help you? 382 00:37:32,700 --> 00:37:33,940 Yes, this is Ed Tabak. 383 00:37:34,440 --> 00:37:36,760 I'm a loan officer with Equity Trust and Loan. 384 00:37:37,300 --> 00:37:41,360 Well, this is probably nothing, but the other day one of your agents was here 385 00:37:41,360 --> 00:37:43,320 asking about certain stock issues. 386 00:37:50,030 --> 00:37:53,850 We have a man here now, and I think he has the stock issues that you were 387 00:37:53,850 --> 00:37:54,850 about. 388 00:37:55,390 --> 00:37:57,210 National wheel and brake. 389 00:37:58,130 --> 00:37:59,770 How many shares does he want to pledge? 390 00:38:00,370 --> 00:38:01,370 Eight hundred. 391 00:38:02,190 --> 00:38:04,470 Can you give me the first and last numbers on that certificate? 392 00:38:05,170 --> 00:38:08,650 One, two, two, four to one, two, three, one. 393 00:38:09,950 --> 00:38:11,170 Is the man there with you now? 394 00:38:11,570 --> 00:38:12,570 Yes. 395 00:38:13,210 --> 00:38:16,310 Is this the type of loan you ordinarily would make? 396 00:38:16,650 --> 00:38:17,710 Well, yes. 397 00:38:18,640 --> 00:38:21,540 Well, then go ahead with the transaction as though everything were all right. 398 00:38:22,080 --> 00:38:25,420 But tell him the final loan papers won't be processed for an hour. 399 00:38:26,020 --> 00:38:28,820 We'll have an answer on the wheel and brake issue in a few moments. 400 00:38:29,220 --> 00:38:31,600 If there's a problem, agents will be there to handle it. 401 00:38:31,980 --> 00:38:33,200 All right. Thank you. 402 00:38:35,620 --> 00:38:38,840 Susan, get me the file on the Pike case right away. I'll be in the teletype 403 00:38:38,840 --> 00:38:39,840 room. 404 00:38:48,590 --> 00:38:49,590 Well, there's no problem. 405 00:38:50,710 --> 00:38:53,510 You know, I haven't filled out so many forms since I was drafted in 1950. 406 00:38:54,230 --> 00:38:55,410 Hey, I'm really dating myself. 407 00:38:56,270 --> 00:38:57,970 Look, why don't you stop by after lunch? 408 00:38:58,270 --> 00:39:01,390 By that time, we'll have the papers processed. Your check will be waiting 409 00:39:01,390 --> 00:39:02,169 you. Bye. 410 00:39:02,170 --> 00:39:03,170 Thank you. 411 00:39:03,870 --> 00:39:04,870 Director, 412 00:39:11,250 --> 00:39:12,250 FBI. 413 00:39:12,830 --> 00:39:15,250 Attention, National Crime Information Center. 414 00:39:16,260 --> 00:39:17,920 Require immediate confirmation. 415 00:39:18,420 --> 00:39:21,860 Status, stock issue, national, wheel, and brake. 416 00:39:23,920 --> 00:39:29,640 Certificate numbers 1224 through 1231. 417 00:40:03,920 --> 00:40:05,340 Get me communications, please. 418 00:40:06,760 --> 00:40:10,800 Have the unit located closest to Los Angeles Equity Trust and Loan proceed 419 00:40:10,800 --> 00:40:11,519 at once. 420 00:40:11,520 --> 00:40:13,080 Upon arrival, call me for details. 421 00:40:17,980 --> 00:40:23,140 Secretary said that... Oh, excuse me. 422 00:40:23,440 --> 00:40:24,440 Mr. Goss. 423 00:40:26,960 --> 00:40:27,960 Yes? 424 00:40:28,160 --> 00:40:29,160 We're with the FBI. 425 00:40:30,380 --> 00:40:33,060 We'd like to talk to you about the stock you just pledged here for a loan. 426 00:40:39,760 --> 00:40:40,760 He didn't tell you anything? 427 00:40:40,820 --> 00:40:42,920 No, he declined to make a statement and asked for his lawyer. 428 00:40:45,280 --> 00:40:49,120 Was he trying to pledge any other stocks besides those stolen from Chicago? 429 00:40:49,500 --> 00:40:52,480 One other, Criterion Oil. I just checked with NCIC. 430 00:40:52,720 --> 00:40:53,720 There was nothing on it. 431 00:40:56,800 --> 00:40:57,800 Yes? 432 00:40:58,560 --> 00:40:59,560 Mr. Ward. 433 00:40:59,880 --> 00:41:03,920 Yes, Brian, I have that information you requested on the Criterion Oil shares. 434 00:41:04,460 --> 00:41:07,780 Well, just one moment, sir. Lou is here with me now. I'll put you on the 435 00:41:07,780 --> 00:41:08,780 speaker. 436 00:41:19,560 --> 00:41:20,900 of the theft until our inquiry. 437 00:41:21,800 --> 00:41:26,080 The broker who was holding the stock in the owner's account was a Val Palmer. 438 00:41:26,700 --> 00:41:28,820 Well, thanks very much, Art. We'll start with him in San Francisco. 439 00:41:29,540 --> 00:41:30,860 Brian, have Ben put him under surveillance. 440 00:41:52,750 --> 00:41:55,030 Sorry it took so long. It was a real madhouse in there. 441 00:41:56,310 --> 00:41:57,310 I got the stocks. 442 00:41:58,490 --> 00:42:00,030 It doesn't make any difference anymore. 443 00:42:02,250 --> 00:42:03,250 What? 444 00:42:03,830 --> 00:42:04,830 What's happening? 445 00:42:05,050 --> 00:42:06,250 Oh, Val, it's just over. 446 00:42:08,390 --> 00:42:11,050 It's all... You're way ahead of me. 447 00:42:12,810 --> 00:42:16,810 Oh, I wish I could close my eyes and wake up and be somebody else, because I 448 00:42:16,810 --> 00:42:17,810 sick of being me. 449 00:42:18,690 --> 00:42:19,990 But tell me, what's going on? 450 00:42:21,840 --> 00:42:22,840 You've been hacked. 451 00:42:23,740 --> 00:42:25,000 Do you understand that? 452 00:42:25,640 --> 00:42:26,880 You've been conned. 453 00:42:28,800 --> 00:42:30,700 Maybe I'm sick, but I don't get it. 454 00:42:31,140 --> 00:42:35,080 The stocks you gave me are being fenced by a Cosa Nostra lieutenant named Aaron 455 00:42:35,080 --> 00:42:36,080 Taylor. 456 00:42:36,120 --> 00:42:37,120 Yeah, your husband. 457 00:42:57,190 --> 00:42:58,190 That's not true. 458 00:43:01,050 --> 00:43:02,050 Why? 459 00:43:05,150 --> 00:43:06,910 Because I thought I was in love with him. 460 00:43:09,050 --> 00:43:11,690 I don't know. I don't know what to believe anymore. 461 00:43:12,970 --> 00:43:14,390 I tried to warn you, Val. 462 00:43:16,670 --> 00:43:18,230 It's just over, that's all. 463 00:43:21,330 --> 00:43:22,410 Well, it doesn't have to be. 464 00:43:24,810 --> 00:43:26,370 Why'd you come down here to pick me up? 465 00:43:27,470 --> 00:43:29,470 I thought maybe you still had time to cover your tracks. 466 00:43:29,830 --> 00:43:31,390 Put the stocks back or something. 467 00:43:31,970 --> 00:43:33,190 What are you going to do? 468 00:43:34,350 --> 00:43:39,590 I'm not going back to the brokerage house. I've been in that box all my 469 00:43:42,010 --> 00:43:44,050 I never got out until I met you, see. 470 00:43:45,130 --> 00:43:47,310 You changed me. 471 00:43:52,430 --> 00:43:53,430 Meredith. 472 00:43:55,310 --> 00:43:59,360 I got $25 ,000 worth of... stocks in my pocket. It's not a fortune, but it's 473 00:43:59,360 --> 00:44:01,460 enough to make a new start if we want to. 474 00:44:02,520 --> 00:44:06,120 I tell you, we can make it. 475 00:44:08,800 --> 00:44:10,000 Will you come with me? 476 00:44:13,900 --> 00:44:14,900 Yes. 477 00:44:16,420 --> 00:44:17,420 Yes. 478 00:44:22,740 --> 00:44:25,920 The subject left the brokerage at 12 noon where he met a woman. 479 00:44:26,410 --> 00:44:29,330 One of the agents on the surveillance remembered her as a girlfriend of Aaron 480 00:44:29,330 --> 00:44:30,330 Taylor. 481 00:44:30,490 --> 00:44:33,050 Repeated from there to 2206 Oak. 482 00:44:33,650 --> 00:44:34,650 Is he there now? 483 00:44:34,790 --> 00:44:36,750 Yes. The agents are maintaining surveillance. 484 00:45:04,780 --> 00:45:05,780 Let's go. 485 00:45:22,780 --> 00:45:23,780 We'll be there. 486 00:45:47,470 --> 00:45:48,470 I want those stocks. 487 00:45:48,710 --> 00:45:50,730 We haven't got them. We're getting out. 488 00:45:51,210 --> 00:45:52,210 You're lying. 489 00:45:52,350 --> 00:45:53,650 We don't have them. 490 00:45:54,250 --> 00:45:56,510 And you're not getting another thing out of me. 491 00:45:57,350 --> 00:45:58,970 Let us go, please. 492 00:46:00,550 --> 00:46:01,830 You want to go away with him? 493 00:46:02,470 --> 00:46:03,750 You didn't want me anyway. 494 00:46:04,430 --> 00:46:05,630 We are going to talk. 495 00:46:06,890 --> 00:46:08,190 I want those stocks. 496 00:46:31,400 --> 00:46:32,400 Wait a minute, Meredith. 497 00:46:33,140 --> 00:46:34,180 It's not that simple. 498 00:46:35,180 --> 00:46:36,680 I want you to get in the car. 499 00:46:37,840 --> 00:46:38,840 Just a minute. 500 00:46:39,160 --> 00:46:40,160 Huh? 501 00:46:41,160 --> 00:46:42,160 Yeah. 502 00:48:29,480 --> 00:48:30,480 But I turned the key. 503 00:48:31,920 --> 00:48:34,060 I'm the one who wanted to make a run for it. 504 00:48:35,940 --> 00:48:36,940 Not her. 505 00:48:40,820 --> 00:48:45,560 I'm not being noble, Inspector. Just a simple statement of the facts. 506 00:48:46,300 --> 00:48:49,780 And the fight happened after Taylor tried to get you into the car? 507 00:49:10,120 --> 00:49:11,120 I'm sorry. 508 00:49:12,200 --> 00:49:13,200 Yes. 509 00:49:14,920 --> 00:49:16,700 There's so many things to say. 510 00:49:17,840 --> 00:49:21,160 I'd give anything in this whole world if things could be different. 511 00:49:25,380 --> 00:49:26,380 So would I. 512 00:49:28,740 --> 00:49:33,020 Federal prosecution of Meredith Schaefer and Val Palmer was deferred to state 513 00:49:33,020 --> 00:49:36,780 authorities. They were tried and convicted in state court of grand theft. 514 00:49:37,210 --> 00:49:41,710 Vernon Lucas and Aaron Taylor recovered from their wounds and, with Thomas Goss, 515 00:49:41,810 --> 00:49:45,870 were tried and found guilty in federal court of interstate transportation of 516 00:49:45,870 --> 00:49:46,870 stolen property. 37654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.