All language subtitles for The FBI s05e13 The Prey

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,680 --> 00:00:46,720 It's Galloway. 2 00:01:43,050 --> 00:01:44,210 Good evening, Mr. Pearson. 3 00:01:46,130 --> 00:01:47,130 Who are you? 4 00:01:48,750 --> 00:01:49,790 What do you want? 5 00:01:50,970 --> 00:01:51,970 Just this. 6 00:01:53,150 --> 00:01:54,750 I didn't mean to disturb you. 7 00:01:55,570 --> 00:01:57,370 My coins! No! 8 00:01:59,090 --> 00:02:01,790 Don't do anything foolish, old man. 9 00:02:07,190 --> 00:02:08,190 My bills. 10 00:02:08,449 --> 00:02:09,509 I need them. 11 00:02:10,009 --> 00:02:11,510 The bag on the desk. 12 00:02:12,170 --> 00:02:13,170 Hurry. 13 00:02:15,110 --> 00:02:16,410 I'll die without them. 14 00:02:17,590 --> 00:02:18,590 Hurry, please. 15 00:02:27,650 --> 00:02:28,050 I'm 16 00:02:28,050 --> 00:02:35,570 sorry, 17 00:02:35,650 --> 00:02:36,650 Mr. Pearson. 18 00:02:37,590 --> 00:02:38,730 I didn't want to hurt you. 19 00:02:40,050 --> 00:02:41,870 But you shouldn't have gotten to look at me. 20 00:03:02,380 --> 00:03:03,380 The FBI. 21 00:03:05,660 --> 00:03:11,100 A Quinn Martin production starring Ephraim Zimbalist Jr. 22 00:03:11,880 --> 00:03:18,540 Also starring Philip Abbott, William Reynolds, with guest stars 23 00:03:18,540 --> 00:03:25,420 Steve Einat, Joanna Moore, and special guest star 24 00:03:25,420 --> 00:03:26,900 Mildred Dunnick. 25 00:03:27,980 --> 00:03:30,940 Tonight's episode, The Prey. 26 00:03:52,270 --> 00:03:57,370 On May 19th, Mr. Ellis Pearson of Phoenix, Arizona, was robbed of his $50 27 00:03:57,370 --> 00:03:59,490 rare coin collection and left to die. 28 00:03:59,990 --> 00:04:04,250 But despite his age and illness, Mr. Pearson managed to call out and solicit 29 00:04:04,250 --> 00:04:05,250 help from his neighbors. 30 00:04:05,750 --> 00:04:09,770 Within hours, the sheriff's office had forwarded latent fingerprints and other 31 00:04:09,770 --> 00:04:13,190 evidence from the crime scene to FBI headquarters in Washington. 32 00:04:13,950 --> 00:04:17,649 Descriptions of the thief and the stolen property were sent to all reputable 33 00:04:17,649 --> 00:04:18,870 dealers in rare coins. 34 00:04:19,630 --> 00:04:23,450 Three days later, a response was received from the Numismatic Society of 35 00:04:23,450 --> 00:04:27,790 Albuquerque, New Mexico, which had just been offered the Pearson collection by a 36 00:04:27,790 --> 00:04:33,230 man tentatively identified as Carl S. Beaumont, one of the FBI's ten most 37 00:04:33,230 --> 00:04:37,750 fugitives. That Albuquerque coin dealer's description perfectly dovetails 38 00:04:37,750 --> 00:04:39,210 Pearson's description of him. 39 00:04:40,330 --> 00:04:41,790 Is Beaumont all right? 40 00:04:42,850 --> 00:04:46,290 And if he hadn't become suspicious when that collection was offered to him, 41 00:04:46,350 --> 00:04:49,400 Beaumont would have unloaded the whole thing and... Been on his way. 42 00:04:49,860 --> 00:04:53,860 He's going to have trouble disposing of it. He'll probably break it up, get what 43 00:04:53,860 --> 00:04:54,860 he can for it. 44 00:04:55,020 --> 00:04:59,800 You know, he goes after ailing senior citizens, just like Ellis Pearson. 45 00:05:01,040 --> 00:05:03,900 I wonder how he finds out about things like Pearson's collection. 46 00:05:04,820 --> 00:05:07,200 Well, he obviously researches his victims thoroughly. 47 00:05:07,780 --> 00:05:08,780 Yeah, maybe. 48 00:05:10,340 --> 00:05:15,220 I noticed Pearson had a nurse, Irene Galloway, who hasn't been seen since the 49 00:05:15,220 --> 00:05:16,900 robbery. What do we know about her? 50 00:05:17,540 --> 00:05:18,540 Very little. 51 00:05:18,670 --> 00:05:19,609 Except the description. 52 00:05:19,610 --> 00:05:21,430 The Phoenix office is working on it. 53 00:05:23,150 --> 00:05:24,270 How was she described? 54 00:05:25,950 --> 00:05:29,150 Blonde, attractive, efficient, charming. 55 00:05:29,610 --> 00:05:30,790 Pearson couldn't praise her enough. 56 00:06:06,090 --> 00:06:07,790 Good afternoon. I'm Angela Reese. 57 00:06:08,050 --> 00:06:09,910 Oh, yes, Miss Reese. Come in. Thank you. 58 00:06:23,090 --> 00:06:25,050 This is Whitaker. This is... Yes. 59 00:06:26,170 --> 00:06:27,170 I know. 60 00:06:28,270 --> 00:06:29,410 My new keeper. 61 00:06:30,610 --> 00:06:31,930 Nice to meet you, Mrs. Whitaker. 62 00:06:33,290 --> 00:06:36,530 I hope you realize it was my son's idea hiring you. 63 00:06:36,950 --> 00:06:39,990 He worries quite a lot about you. I'm sure he loves you very much. 64 00:06:40,750 --> 00:06:45,110 By remote control. He and his family left for London last night. 65 00:06:46,250 --> 00:06:48,050 Airline transferred him, he said. 66 00:06:48,750 --> 00:06:51,330 Well, then I'm even happier that I answered the ad. 67 00:06:53,230 --> 00:06:54,890 My, it's stuffy in here. 68 00:06:55,190 --> 00:06:58,890 I suppose he told you I'm a fussy, exacting old woman. 69 00:06:59,930 --> 00:07:01,090 Well, what are you doing? 70 00:07:01,630 --> 00:07:04,800 There. Now shut that window. 71 00:07:05,140 --> 00:07:06,540 Sunlight hurts my eye. 72 00:07:06,760 --> 00:07:10,500 Mrs. Whitaker, if anyone has earned the right to enjoy a beautiful day with you. 73 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Now, sunlight. 74 00:07:15,220 --> 00:07:16,240 And break out. 75 00:07:17,100 --> 00:07:19,560 You know, without them, we'd all just wither away and die. 76 00:07:21,180 --> 00:07:22,900 I hear you have a secret passion. 77 00:07:24,400 --> 00:07:26,340 Watching the wrestling matches on television. 78 00:07:26,920 --> 00:07:28,180 Who told you that? 79 00:07:28,400 --> 00:07:29,400 Your son. 80 00:07:30,020 --> 00:07:32,040 When was the last time you actually went to a match? 81 00:07:32,520 --> 00:07:33,520 Me? Never. 82 00:07:34,540 --> 00:07:36,560 Well, we can remedy that tomorrow night. 83 00:07:36,860 --> 00:07:38,220 What are you talking about? 84 00:07:39,460 --> 00:07:42,400 I'll admit it's going to be a little bit cumbersome in the wheelchair, but we'll 85 00:07:42,400 --> 00:07:43,400 manage. 86 00:07:43,700 --> 00:07:45,540 Why, I never go anywhere. It's impossible. 87 00:07:46,240 --> 00:07:49,360 Oh, no, it's not. I talked to your doctor, and he said you didn't have to 88 00:07:49,360 --> 00:07:50,360 in that silly thing at all. 89 00:07:50,960 --> 00:07:52,700 What's more, you're much too young to drive. 90 00:07:53,920 --> 00:07:56,820 Now, while I'm unpacking, you can just soak in the bubble bath. 91 00:07:57,400 --> 00:08:01,080 Bubble bath? What are you talking about? I'm too old. 92 00:08:01,340 --> 00:08:02,360 That's ridiculous. 93 00:08:02,940 --> 00:08:04,900 Of course it is. It's also very relaxing. 94 00:08:13,400 --> 00:08:18,040 Now, as I told the others, that's not the one, Inspector. 95 00:08:19,640 --> 00:08:20,760 How about this one? 96 00:08:24,720 --> 00:08:26,640 Yes, that's the man. 97 00:08:27,500 --> 00:08:28,940 You finally found him. 98 00:08:29,380 --> 00:08:31,280 It's the same photograph, Mr. Pearson. 99 00:08:31,960 --> 00:08:36,539 We had one of our artists remove the mustache and change the hairstyle. 100 00:08:39,880 --> 00:08:40,880 Oh, yeah. 101 00:08:41,740 --> 00:08:45,960 Mr. Pearson, would you mind telling us a little more about your nurse? 102 00:08:46,280 --> 00:08:47,380 Miss Galloway? 103 00:08:49,000 --> 00:08:50,620 I'm going to miss that woman. 104 00:08:51,940 --> 00:08:54,340 I'd hoped she'd stay with me until... 105 00:08:56,400 --> 00:08:58,740 At my age, you understand. 106 00:08:59,580 --> 00:09:02,660 No family, nothing really to live for. 107 00:09:04,260 --> 00:09:08,120 She made me feel grateful just to wake up in the morning. 108 00:09:09,820 --> 00:09:11,820 You say she left the day of the robbery. 109 00:09:13,340 --> 00:09:15,100 I know what you're thinking. 110 00:09:16,220 --> 00:09:18,740 That she might be connected in some way. 111 00:09:20,660 --> 00:09:24,480 Did anyone else know where you kept your coin collection, Miss Pearson? 112 00:09:26,670 --> 00:09:28,490 And nothing else was disturbed, Mr. Pearson. 113 00:09:29,270 --> 00:09:30,770 Beaumont knew exactly where to go. 114 00:09:31,470 --> 00:09:33,770 None of the other drawers on the desk had been tampered with. 115 00:09:35,890 --> 00:09:41,290 Did she give you any indication of where she might be going after she left you? 116 00:09:42,490 --> 00:09:45,170 To visit her brother in Miami, she said. 117 00:09:46,310 --> 00:09:48,390 He used to call her once in a while. 118 00:09:48,950 --> 00:09:50,050 Did she ever call him? 119 00:09:50,670 --> 00:09:52,970 If she used your phone, we might be able to locate her. 120 00:09:53,210 --> 00:09:55,050 I don't really recall. 121 00:09:55,880 --> 00:09:58,780 You didn't hire Miss Galloway through a regular agency, did you? 122 00:09:59,100 --> 00:10:01,280 No, through some friends of mine. 123 00:10:02,160 --> 00:10:05,160 Chet and Nancy Cranford, they recommended her. 124 00:10:06,240 --> 00:10:08,640 She was all they said and much more. 125 00:10:09,240 --> 00:10:11,060 One last question, Miss Pearson. 126 00:10:11,760 --> 00:10:13,120 Can you describe her? 127 00:10:13,700 --> 00:10:14,940 Oh, she was young. 128 00:10:15,600 --> 00:10:17,080 Not much over 30. 129 00:10:17,940 --> 00:10:18,940 Medium height. 130 00:10:20,500 --> 00:10:21,500 Slender. 131 00:10:22,300 --> 00:10:23,360 Light hair. 132 00:10:24,970 --> 00:10:26,790 Wore it in a bun in the back. 133 00:10:27,810 --> 00:10:30,890 And she wore eyeglasses most of the time. 134 00:10:31,870 --> 00:10:33,830 Always reading to me. 135 00:10:34,770 --> 00:10:35,930 Knitting me things. 136 00:10:38,470 --> 00:10:45,210 If I thought for a minute that she was just using me so that man could come and 137 00:10:45,210 --> 00:10:46,210 rob me. 138 00:10:46,310 --> 00:10:48,010 I'm sure she wasn't. 139 00:10:49,010 --> 00:10:50,390 Thank you, Mr. Pearson. 140 00:10:57,320 --> 00:10:58,320 Time for breakfast. 141 00:11:01,100 --> 00:11:02,100 Mrs. Whitaker? 142 00:11:04,280 --> 00:11:05,280 Mrs. Whitaker? 143 00:11:05,340 --> 00:11:06,340 I hear you. 144 00:11:07,280 --> 00:11:08,680 I hear you. 145 00:11:09,220 --> 00:11:11,320 Well, it's nice to see you up and around. 146 00:11:11,740 --> 00:11:14,880 I've been looking for my watch. I can't find it anywhere. 147 00:11:15,760 --> 00:11:17,440 Well, I'm sure it's around here somewhere. 148 00:11:17,780 --> 00:11:20,080 I left it right there on the night table. 149 00:11:23,760 --> 00:11:24,760 Whitaker residence. 150 00:11:26,380 --> 00:11:27,460 Just one moment, please. 151 00:11:27,980 --> 00:11:28,980 Mr. Ruggalo. 152 00:11:29,140 --> 00:11:30,540 He says your son told him to call. 153 00:11:32,860 --> 00:11:33,860 Hello? 154 00:11:34,700 --> 00:11:39,240 Mr. Ruggalo, I... I told you I'm not interested in any investments. 155 00:11:41,000 --> 00:11:44,340 Yes. If I change my mind, I'll let you know. 156 00:11:45,640 --> 00:11:46,640 Goodbye. 157 00:11:49,920 --> 00:11:55,300 I suppose you didn't bother to find out that I take tea for breakfast. 158 00:11:59,120 --> 00:12:00,120 With cream or sugar? 159 00:12:00,660 --> 00:12:01,660 With lemon. 160 00:12:06,020 --> 00:12:07,520 Enjoy your breakfast, Mrs. Whitaker. 161 00:12:09,960 --> 00:12:12,360 Where are you going with that? How do you expect me to get around? 162 00:12:13,220 --> 00:12:14,260 With this right here. 163 00:12:15,200 --> 00:12:18,260 And remember tonight, the first night starts at 8 o 'clock. 164 00:12:37,800 --> 00:12:38,800 Her skin. 165 00:12:40,420 --> 00:12:41,560 Oh, fine. Put him on. 166 00:12:45,300 --> 00:12:46,300 Afternoon, Arthur. 167 00:12:46,560 --> 00:12:50,400 Listen, we've got a positive identification on those latent prints 168 00:12:50,400 --> 00:12:52,860 sent in. They belong to an Irene Galloway. 169 00:12:53,500 --> 00:12:54,660 Occupation, practical nurse. 170 00:12:55,120 --> 00:12:56,220 Does she have an arrest record? 171 00:12:56,540 --> 00:12:57,540 Yes, she does. 172 00:12:57,660 --> 00:13:00,060 Two counts of larceny back in 65. 173 00:13:00,660 --> 00:13:04,540 She served two years in the Ohio State Performatory for women and hasn't been 174 00:13:04,540 --> 00:13:05,540 heard from since. 175 00:13:05,960 --> 00:13:07,100 There's one more thing. 176 00:13:08,200 --> 00:13:13,800 One of Beaumont's old arrest records lists a woman of that name as the person 177 00:13:13,800 --> 00:13:16,320 wanted notified in case of an emergency. 178 00:13:16,840 --> 00:13:18,600 And we are dealing with an accomplice. 179 00:13:19,060 --> 00:13:22,700 We're distributing her photograph now. You'll get some copies shortly. 180 00:13:24,220 --> 00:13:26,540 Any luck on locating Beaumont? 181 00:13:26,960 --> 00:13:30,800 Well, so far, none of the stolen coins from the Pearson collection has shown 182 00:13:32,020 --> 00:13:35,620 But if we locate the Galloway woman, I think there's a good chance Beaumont 183 00:13:35,620 --> 00:13:36,620 won't be too far away. 184 00:13:37,610 --> 00:13:39,230 All right, then, Lois, well, keep me posted. 185 00:13:39,470 --> 00:13:40,470 Right, Arthur. 186 00:13:41,850 --> 00:13:43,130 You're a thief. 187 00:13:43,970 --> 00:13:47,070 A cheap little sneak thief. 188 00:13:48,890 --> 00:13:51,730 You ought to be ashamed of yourself. 189 00:13:52,290 --> 00:13:54,870 I didn't take your watch, Mrs. Whitaker, I swear. 190 00:13:55,550 --> 00:13:59,590 Well, how did it happen to be in your bureau drawer, hidden under your 191 00:14:00,030 --> 00:14:01,030 I don't know. 192 00:14:01,310 --> 00:14:03,870 Heaven knows what else you've stolen from me. 193 00:14:04,070 --> 00:14:05,830 I didn't steal it, I swear. 194 00:14:06,400 --> 00:14:07,400 I didn't steal anything. 195 00:14:07,800 --> 00:14:09,420 I don't believe you, Molly. 196 00:14:10,380 --> 00:14:14,120 If you're not out of the house in an hour's time, I'll call the police. 197 00:14:27,420 --> 00:14:28,420 Oh, Tom. 198 00:14:29,900 --> 00:14:31,500 Irene Galloway flyer's arrived. 199 00:14:33,870 --> 00:14:36,090 Turns out she's an old friend of Beaumont's. 200 00:14:36,730 --> 00:14:40,490 But I don't see why Pearson has to know that, do you? 201 00:14:41,830 --> 00:14:42,910 He never will, though. 202 00:14:43,390 --> 00:14:45,790 The hospital just called. He died a half hour ago. 203 00:14:46,530 --> 00:14:47,530 Oh, no. 204 00:14:48,710 --> 00:14:49,770 I'm sorry. 205 00:14:56,090 --> 00:15:01,710 Telephone company records show a call was made from the Pearson phone to the 206 00:15:01,710 --> 00:15:02,669 office of... 207 00:15:02,670 --> 00:15:03,670 Global Airways in Denver. 208 00:15:04,890 --> 00:15:07,290 There's no record of who accepted the call. 209 00:15:07,830 --> 00:15:11,570 But it wasn't to fight information, so there's a possibility that it was to a 210 00:15:11,570 --> 00:15:12,810 member of the staff about employment. 211 00:15:14,890 --> 00:15:16,850 Anyway, I notified Denver. They're checking on it now. 212 00:15:18,950 --> 00:15:23,010 What about Pearson's friends, the Cranfords? Have they been located? 213 00:15:24,530 --> 00:15:27,250 Yeah, they're living in a home for the agent in Tucson. 214 00:15:30,010 --> 00:15:31,010 I'd better go see them. 215 00:16:17,550 --> 00:16:21,070 Now, if you're not having a good time, you go take a walk. I can enjoy myself. 216 00:16:22,110 --> 00:16:24,270 I'm sorry. I was thinking of poor Molly. 217 00:16:24,490 --> 00:16:27,650 Poor Molly. She's a thief, a kleptomaniac. 218 00:16:28,270 --> 00:16:31,230 Well, I certainly hope you didn't leave any large amounts of money in your cash 219 00:16:31,230 --> 00:16:32,069 around the house. 220 00:16:32,070 --> 00:16:34,530 Well, whatever cash I have, they safely don't do it. 221 00:16:35,490 --> 00:16:36,530 In a bank, I hope. 222 00:16:36,750 --> 00:16:37,890 Oh, give him the old... 223 00:16:47,080 --> 00:16:48,740 me I should invest my cash. 224 00:16:49,100 --> 00:16:51,920 That's why I put that old Ruggalo man on to me. 225 00:16:52,440 --> 00:16:53,440 Get up! 226 00:16:53,480 --> 00:16:54,480 Get up! 227 00:16:56,640 --> 00:16:58,460 Maybe you should consider investing. 228 00:16:58,900 --> 00:17:00,520 On a 35 -cent hot dog? 229 00:17:00,800 --> 00:17:02,740 That's the kind of investment I understand. 230 00:17:02,960 --> 00:17:03,980 Make mine with mustard. 231 00:17:05,200 --> 00:17:06,359 Slug and tiger! 232 00:17:30,160 --> 00:17:31,160 Thank you. 233 00:17:36,620 --> 00:17:37,980 May I have the muscle, please? 234 00:17:39,880 --> 00:17:40,880 Let me. 235 00:17:42,180 --> 00:17:44,920 How is she enjoying the match? 236 00:17:46,000 --> 00:17:47,020 Absolutely adored. 237 00:17:51,620 --> 00:17:52,620 How soon? 238 00:17:53,360 --> 00:17:54,319 Pretty soon. 239 00:17:54,320 --> 00:17:55,440 I hear the maid's fire. 240 00:17:57,860 --> 00:17:59,120 Any cash in the house? 241 00:18:00,560 --> 00:18:03,080 I don't know. There's a wallpaper in the living room. 242 00:18:03,280 --> 00:18:04,500 I found it there last night. 243 00:18:11,120 --> 00:18:12,920 When do I get to find out what's in it? 244 00:18:13,920 --> 00:18:15,100 I need more time. 245 00:18:16,620 --> 00:18:19,380 Sweetheart, the old gentleman in Phoenix survived. 246 00:18:20,720 --> 00:18:24,840 The law probably knows exactly who I am. We don't have much more time. 247 00:18:28,430 --> 00:18:30,970 I've got to get back in there with her. If I don't keep an eye on her every 248 00:18:30,970 --> 00:18:32,370 minute she might kill somebody. 249 00:19:14,030 --> 00:19:15,030 it doesn't. 250 00:19:15,410 --> 00:19:19,790 Looks a lot like Miss Galloway, but her hair was a lot lighter and she wore 251 00:19:19,790 --> 00:19:20,990 glasses most of the time. 252 00:19:23,170 --> 00:19:25,650 How long ago did she work for you, Miss Granford? 253 00:19:25,970 --> 00:19:27,650 Oh, about a year ago. 254 00:19:28,190 --> 00:19:29,190 Wonderful girl. 255 00:19:29,730 --> 00:19:32,450 The missus and I, we loved her like a daughter. 256 00:19:33,230 --> 00:19:37,470 He's working for a friend of mine now, Alice Pearson. We recommended her to 257 00:19:38,210 --> 00:19:39,210 Why'd you let her go? 258 00:19:39,920 --> 00:19:43,800 Well, after we were robbed, our children thought we'd be safer in this here 259 00:19:43,800 --> 00:19:46,700 institution here. Not a bad place, considering. 260 00:19:46,960 --> 00:19:47,960 Food's pretty good. 261 00:19:48,340 --> 00:19:52,020 The only thing wrong is all these people our own ages. 262 00:19:52,260 --> 00:19:54,860 You know, it's like a mirror to sort of remind you. 263 00:19:55,180 --> 00:19:57,160 You said you were robbed, Mr. Cranford? 264 00:19:57,400 --> 00:19:59,440 Yes, yes. Somebody broke into our house. 265 00:19:59,700 --> 00:20:03,680 Took all the silverware, a lot of valuable antiques, and a mess of cash. 266 00:20:04,080 --> 00:20:05,120 Did they find out who did it? 267 00:20:05,860 --> 00:20:06,960 Not that I know of. 268 00:20:08,650 --> 00:20:11,190 Miss Galloway was working for you at the time? That's right. 269 00:20:11,450 --> 00:20:14,450 Of course, when we came here to live, we had to let her go. 270 00:20:15,530 --> 00:20:18,090 Have you heard from her recently? 271 00:20:18,630 --> 00:20:19,670 Yes, a few months ago. 272 00:20:20,230 --> 00:20:21,230 Sent me this sweater. 273 00:20:24,470 --> 00:20:25,470 Knitted the thing herself. 274 00:20:25,710 --> 00:20:27,550 Said she'd finish it, and she sure enough did. 275 00:20:28,210 --> 00:20:30,550 Said she was knitting one just like it for Ellis Pearson. 276 00:20:30,870 --> 00:20:34,470 Well, thanks for your time, Mr. Cranford. My pleasure. When you see Miss 277 00:20:34,470 --> 00:20:36,190 Galloway, tell her I was asking about her. 278 00:20:39,370 --> 00:20:41,830 I was on the phone with the Phoenix office. A calling came in from Denver. 279 00:20:42,250 --> 00:20:44,730 Three coins from the stolen collection turned up in a shop there. 280 00:20:54,430 --> 00:20:55,430 Good morning. 281 00:20:57,110 --> 00:20:58,110 Beautiful day. 282 00:21:00,430 --> 00:21:02,250 A perfect day for a picnic. 283 00:21:03,710 --> 00:21:08,210 Lovely. Then I'll just pack a basket and we'll find a lovely place near the 284 00:21:08,210 --> 00:21:10,930 water. First of all, though, I want you to hold out your arm. 285 00:21:11,830 --> 00:21:12,830 Very straight. 286 00:21:13,690 --> 00:21:14,810 Now, what is this for? 287 00:21:15,150 --> 00:21:16,150 I'm knitting a sweater. 288 00:21:16,830 --> 00:21:17,830 For me? 289 00:21:18,370 --> 00:21:19,650 Well, you need one, don't you? 290 00:21:20,050 --> 00:21:24,990 Well, yes, but it's a long time since anybody bothered about me. 291 00:21:25,770 --> 00:21:29,050 Well, I never had a family. I didn't even know my parents, actually. 292 00:21:29,270 --> 00:21:31,870 So that's probably why I'm ending up doing what I'm doing. 293 00:21:32,870 --> 00:21:35,430 Well, thank you, my dear, but... 294 00:21:35,920 --> 00:21:39,540 You know, I think a pretty girl like you shouldn't be sitting here knitting 295 00:21:39,540 --> 00:21:41,120 sweaters for any old woman. 296 00:21:41,540 --> 00:21:44,920 You should be out with some handsome Lothario. 297 00:21:45,900 --> 00:21:47,800 Now, Lothario died four years ago. 298 00:21:48,460 --> 00:21:49,460 Oh. 299 00:21:52,340 --> 00:21:53,340 I'm sorry. 300 00:21:53,540 --> 00:21:55,200 Oh, it's quite all right. Listen, 301 00:21:56,140 --> 00:21:58,180 this is actually none of my business. 302 00:21:59,360 --> 00:22:03,320 But have you ever thought of taking a little trip just to get away and forget 303 00:22:03,320 --> 00:22:07,170 everything? Some lovely place. I hear Hawaii is just beautiful. 304 00:22:07,610 --> 00:22:08,610 And expensive. 305 00:22:09,030 --> 00:22:10,030 It is not. 306 00:22:10,150 --> 00:22:14,710 Not if you enjoy it. Now, what good is your money if it rots in a bank or rots 307 00:22:14,710 --> 00:22:15,710 under a mattress? 308 00:22:16,470 --> 00:22:17,790 You sound like my son. 309 00:22:18,610 --> 00:22:21,270 He's always telling me I should invest my savings. 310 00:22:22,530 --> 00:22:24,810 I think you should invest part of them, at least. 311 00:22:25,450 --> 00:22:27,330 It's like self -defense against inflation. 312 00:22:30,540 --> 00:22:33,660 But if I lost my savings, I'd lose my independence. 313 00:22:35,120 --> 00:22:39,880 To me, that would be more frightening than death itself. 314 00:22:42,000 --> 00:22:43,200 Don't think about it. 315 00:22:44,420 --> 00:22:46,020 I didn't mean to get you worried. 316 00:22:47,920 --> 00:22:49,820 Oh, you're absolutely right. 317 00:22:55,220 --> 00:22:57,540 I'm behaving like an ostrich. 318 00:22:59,950 --> 00:23:01,590 In avoiding this poor Mr. 319 00:23:01,790 --> 00:23:05,550 Ruggalo, I've never even met the man. I know he's a good investment counselor. 320 00:23:06,290 --> 00:23:07,930 He'd help my son immensely. 321 00:23:09,550 --> 00:23:10,730 But you don't trust him. 322 00:23:11,130 --> 00:23:12,350 I don't trust myself. 323 00:23:13,190 --> 00:23:16,850 I don't know anything about investments. It's a complicated business. 324 00:23:17,950 --> 00:23:20,550 You don't have to know anything if you have a good counselor. 325 00:23:22,510 --> 00:23:23,750 Do you know of any? 326 00:23:25,810 --> 00:23:28,290 Well, not offhand. 327 00:23:29,680 --> 00:23:34,360 But I could look into it for you and see if I... No. 328 00:23:35,920 --> 00:23:38,660 Don't bother. My son would be furious. 329 00:23:41,200 --> 00:23:45,120 For the time being, I'll leave my savings exactly where they are. 330 00:24:02,360 --> 00:24:03,760 Anything from the coin shops available? 331 00:24:04,160 --> 00:24:05,160 No, sir, nothing. 332 00:24:05,700 --> 00:24:09,120 It could be that Beaumont won't try that shop again. Try to peddle the rest of 333 00:24:09,120 --> 00:24:10,500 the coins some of the other places in town. 334 00:24:11,140 --> 00:24:12,180 We've got them all covered. 335 00:24:13,000 --> 00:24:15,100 We'd better keep an eye on the towns around Denver, too. 336 00:24:15,400 --> 00:24:16,400 Yes, sir. 337 00:24:16,580 --> 00:24:19,860 The dealer claims he didn't realize it was Beaumont until after he'd bought the 338 00:24:19,860 --> 00:24:22,280 coins. It was positive it didn't frighten him off. 339 00:24:23,400 --> 00:24:24,400 Well, I hope he's right. 340 00:24:27,220 --> 00:24:29,560 I've also distributed the flyers on Irene Galloway. 341 00:24:30,130 --> 00:24:32,530 Oh, she does a lot of knitting, Kendall. 342 00:24:33,130 --> 00:24:35,830 I don't think it would hurt to keep an eye on the yarn shops as well. 343 00:24:36,230 --> 00:24:37,230 We'll get right on it. 344 00:25:00,590 --> 00:25:02,270 Angela? Is that you down there? 345 00:25:44,880 --> 00:25:45,880 Operator? 346 00:25:46,940 --> 00:25:48,440 Operator, would you get me? Help! 347 00:26:30,950 --> 00:26:35,550 Maybe this will make you feel a little better. There was somebody in that 348 00:26:35,590 --> 00:26:37,610 I tell you. In this very room. 349 00:26:38,670 --> 00:26:40,070 Well, I thought so, too. 350 00:26:40,930 --> 00:26:42,810 That's the reason I screamed, but it turned out to be you. 351 00:26:43,670 --> 00:26:48,250 That picture was off the wall. The door to the safe was open. I saw it. 352 00:26:49,710 --> 00:26:50,910 Did you take your pills? 353 00:26:51,210 --> 00:26:52,610 Now, what has that got to do with it? 354 00:26:52,890 --> 00:26:54,970 Sometimes that medication can cause nightmares. 355 00:26:55,270 --> 00:26:56,710 Particularly if you're already upset. 356 00:26:57,990 --> 00:26:59,970 I was not dreaming, Angela. 357 00:27:01,800 --> 00:27:05,860 Well, we were discussing money matters yesterday, and you could have been very 358 00:27:05,860 --> 00:27:07,580 concerned about the contents of your safe. 359 00:27:08,040 --> 00:27:11,940 That safe is more rickety than I am. I don't keep anything in it. 360 00:27:13,200 --> 00:27:14,660 Nothing? No. 361 00:27:15,080 --> 00:27:17,280 My jewelry's upstairs in my bedroom. 362 00:27:17,800 --> 00:27:18,800 And your cash? 363 00:27:19,300 --> 00:27:23,860 It's in my safety deposit box at the bank. It's been there ever since my 364 00:27:23,860 --> 00:27:24,860 died. 365 00:27:25,340 --> 00:27:28,840 Oh, I only take a little bit out from time to time when I need it. 366 00:27:30,600 --> 00:27:33,160 Well, if it would make you feel any better, I'll call the police. 367 00:27:34,900 --> 00:27:36,660 What are you trying to do, humor me? 368 00:27:37,300 --> 00:27:38,560 You know better than that. 369 00:27:38,820 --> 00:27:43,140 It just seems a little strange because nothing has been disturbed and nothing 370 00:27:43,140 --> 00:27:44,140 has been stolen. 371 00:27:44,440 --> 00:27:47,200 In other words, I'm just a dotty old woman, is that it? 372 00:27:47,840 --> 00:27:50,660 Not at all. Dreams can be very realistic at times. 373 00:27:52,680 --> 00:27:53,920 Maybe I should call the police. 374 00:27:54,660 --> 00:27:56,340 Just leave the telephone alone. 375 00:27:57,080 --> 00:28:01,000 They just start asking me questions and making me feel like an idiot. 376 00:28:03,860 --> 00:28:06,860 Mrs. Whitaker, you seem so concerned about your money. 377 00:28:07,520 --> 00:28:10,200 Why don't you just do something about it once and for all? 378 00:28:10,500 --> 00:28:11,500 You're right. 379 00:28:12,860 --> 00:28:17,060 I'd better invest it. I can't just leave it in the bank, and I wouldn't dare 380 00:28:17,060 --> 00:28:18,060 bring it back here. 381 00:28:18,500 --> 00:28:20,260 I'd better call that Mr. Ruggalo. 382 00:28:21,280 --> 00:28:23,280 But you don't even know the man. 383 00:28:23,720 --> 00:28:25,300 Well, you call him tomorrow morning. 384 00:28:26,730 --> 00:28:29,930 Tell him I'd like to see him as soon as possible. 385 00:28:31,950 --> 00:28:32,950 Good night, dear. 386 00:28:33,630 --> 00:28:35,370 Do you want me to go up and meet him? 387 00:28:35,850 --> 00:28:37,730 No, I can manage by myself. 388 00:28:39,510 --> 00:28:40,510 Good night, Miss Williams. 389 00:28:41,410 --> 00:28:42,410 Good night. 390 00:28:56,560 --> 00:28:57,560 May I be of help? 391 00:28:58,020 --> 00:28:59,020 Well, I hope so. 392 00:28:59,380 --> 00:29:02,160 My name is Colby. I'm with the FBI. 393 00:29:04,080 --> 00:29:05,100 Sounds like trouble. 394 00:29:06,680 --> 00:29:09,380 Does this young woman look familiar to you? 395 00:29:12,140 --> 00:29:14,500 Well, I might have seen her someplace. 396 00:29:15,020 --> 00:29:16,940 She may have been wearing a nurse's uniform. 397 00:29:17,500 --> 00:29:18,500 Any help? 398 00:29:19,300 --> 00:29:20,300 I don't know. 399 00:29:21,220 --> 00:29:22,940 It's so hard to tell from a picture. 400 00:29:23,640 --> 00:29:25,180 Well, picture her wearing glasses. 401 00:29:26,010 --> 00:29:27,010 Her hair darker? 402 00:29:28,190 --> 00:29:29,190 Her hair lighter? 403 00:29:29,850 --> 00:29:31,210 No, afraid not. 404 00:29:32,630 --> 00:29:34,890 I'm not even sure she's the one I'm thinking of. 405 00:29:35,190 --> 00:29:39,730 Well, I'm going to leave this with you, and if you see her again, or even think 406 00:29:39,730 --> 00:29:43,030 that you see her, please contact us at our office. 407 00:29:43,710 --> 00:29:44,910 Yes, I understand. 408 00:29:45,470 --> 00:29:46,470 Thank you. 409 00:30:00,880 --> 00:30:02,940 Mr. Ruggalo, right on time. 410 00:30:09,440 --> 00:30:11,540 Hello, Mr. Ruggalo. Mrs. Whitaker's back for you. 411 00:30:14,120 --> 00:30:15,120 Mrs. Whitaker? 412 00:30:16,160 --> 00:30:17,160 Mr. Ruggalo. 413 00:30:22,520 --> 00:30:26,500 I'm delighted, Mrs. Whitaker. Your son John has told me so much about you. 414 00:30:27,280 --> 00:30:29,500 You're much younger than John, aren't you? 415 00:30:30,520 --> 00:30:33,080 Well, I... We went to college together, didn't you? 416 00:30:33,460 --> 00:30:34,480 Well, yes, of course. 417 00:30:35,960 --> 00:30:38,560 Actually, John was a couple of years ahead of me. 418 00:30:39,920 --> 00:30:42,960 Miss Reese told me on the phone that you were finally ready to explore some of 419 00:30:42,960 --> 00:30:44,060 those avenues of investment. 420 00:30:44,620 --> 00:30:46,180 Do me a favor, Mr. Ruggalo. 421 00:30:46,880 --> 00:30:50,040 Spare me all the impossible financial jargon. 422 00:30:50,800 --> 00:30:55,660 I... I just want to put my money where it will be safe and profitable. 423 00:30:55,980 --> 00:30:59,400 Well, that's understandable, of course. How much money are you prepared to 424 00:30:59,400 --> 00:31:02,880 invest? Well, I have $60 ,000 in cash. 425 00:31:05,920 --> 00:31:07,880 Is it immediately available? 426 00:31:08,420 --> 00:31:12,060 It's in my safety deposit box in the bank in Boulder. 427 00:31:12,600 --> 00:31:16,820 Boulder? Yes, my husband and I lived there for many years. 428 00:31:17,180 --> 00:31:19,560 It's a lovely town. Oh, yes, it is. 429 00:31:20,380 --> 00:31:25,980 Well, now, here is the one program that your son and I have worked out that we 430 00:31:25,980 --> 00:31:26,980 find most sensible. 431 00:31:27,160 --> 00:31:29,520 It involves some mutuals. 432 00:31:29,850 --> 00:31:36,010 tax -free bonds, some blue -chip commons, amounting to a total investment 433 00:31:36,010 --> 00:31:39,330 roughly $58 ,000 at the current market. 434 00:31:40,410 --> 00:31:44,450 Oh, my goodness, that's practically all my savings. 435 00:31:45,970 --> 00:31:50,590 I think Mrs. Whitaker might start in a smaller investment, say, $5 ,000 or $10 436 00:31:50,590 --> 00:31:51,590 ,000. 437 00:31:54,090 --> 00:31:55,830 I was running out of yarn. 438 00:31:57,950 --> 00:31:58,950 Angela's right. 439 00:31:59,400 --> 00:32:02,140 If anything went wrong, I'd be destitute. 440 00:32:03,540 --> 00:32:08,660 Mrs. Whitaker, I can offer you a hundred different investment programs, but 441 00:32:08,660 --> 00:32:13,680 under your present circumstances, this is the only one that I could possibly 442 00:32:13,680 --> 00:32:17,680 guarantee. And remember, it is the one approved by your son. 443 00:32:18,760 --> 00:32:20,500 Let me explain it to you. Angela. 444 00:32:22,720 --> 00:32:24,440 I think I'll get some fresh coffee. 445 00:32:30,730 --> 00:32:37,010 If I let you buy any less than this, then I would be violating the trust 446 00:32:37,010 --> 00:32:38,010 in me by your son. 447 00:32:38,870 --> 00:32:40,530 And my own conscience. 448 00:32:41,230 --> 00:32:42,890 Now, let me explain it. No, no. 449 00:32:43,650 --> 00:32:45,530 I believe you, Mr. Rogelow. 450 00:32:46,990 --> 00:32:48,730 If you think it's best for me. 451 00:32:49,270 --> 00:32:50,810 I promise you, you won't be sorry. 452 00:32:52,270 --> 00:32:58,230 Now then, we'll need a power of attorney so that I can make the purchases in 453 00:32:58,230 --> 00:32:58,949 your name. 454 00:32:58,950 --> 00:32:59,950 There it is. 455 00:33:00,650 --> 00:33:03,030 And I'll need your signature right there. 456 00:33:22,070 --> 00:33:25,970 I'll have to finalize the transaction tomorrow, but we'll need the cash. 457 00:33:27,110 --> 00:33:29,910 Well, Angela, we'll drive to Boulder tomorrow. 458 00:33:30,650 --> 00:33:32,010 Get the money out of the bank. 459 00:33:32,730 --> 00:33:33,910 I'll be happy to drive you. 460 00:33:34,530 --> 00:33:36,910 Don't you think the trip would be a little hard on you, Miss Whitaker? 461 00:33:37,450 --> 00:33:41,450 No, nonsense. If I get tired, we'll stop off at a motel. 462 00:33:43,430 --> 00:33:45,430 This will be that vacation we wanted. 463 00:33:45,710 --> 00:33:47,930 I haven't been away from the house for ages. 464 00:33:50,370 --> 00:33:53,670 Well, then I'll get your medication prepared for the trip, then. 465 00:33:53,930 --> 00:33:55,230 You see what you've done to me? 466 00:33:56,010 --> 00:33:59,250 You've made me into an uninhibited extrovert. 467 00:34:10,830 --> 00:34:11,830 girl is a joy. 468 00:34:12,630 --> 00:34:16,989 Just a few days, she's changed my entire life. 469 00:34:42,320 --> 00:34:43,299 Good morning. 470 00:34:43,300 --> 00:34:44,739 Hi. Can I help you? 471 00:34:45,060 --> 00:34:47,600 Yes, I'd like to match some yarn. I saved the label. 472 00:34:52,620 --> 00:34:53,620 Anything matter? 473 00:34:54,280 --> 00:34:55,280 Oh, no. 474 00:34:55,560 --> 00:34:57,460 No, I just thought you looked familiar. 475 00:34:58,380 --> 00:35:00,600 Did you buy this yarn here? 476 00:35:01,020 --> 00:35:02,080 Yes, a few days ago. 477 00:35:03,660 --> 00:35:06,660 Try the counter over there, second from the end. 478 00:35:07,520 --> 00:35:08,520 Thank you. 479 00:35:25,080 --> 00:35:26,080 Find it all right? 480 00:35:26,300 --> 00:35:27,440 Yes, I did. Thank you. 481 00:35:28,480 --> 00:35:29,480 Mm -hmm. 482 00:35:30,160 --> 00:35:31,160 Dining room, girl. 483 00:35:31,320 --> 00:35:32,640 Two B &L? Yes. 484 00:35:38,460 --> 00:35:42,040 Would you like to open an account, Miss... No, thank you. Not right now. 485 00:35:42,840 --> 00:35:43,840 Won't take long. 486 00:35:43,880 --> 00:35:45,380 Oh, we need your name, address. 487 00:35:45,840 --> 00:35:48,940 Well, I have some shopping to do later, maybe. 488 00:35:49,380 --> 00:35:51,680 That'll be 204 with tax. 489 00:35:53,560 --> 00:35:54,560 You can... 490 00:35:54,600 --> 00:35:55,620 Stop in later if you'd like. 491 00:35:56,060 --> 00:35:57,060 We'll open that account. 492 00:35:57,940 --> 00:35:58,940 Thank you very much. 493 00:36:14,100 --> 00:36:17,580 Yes, I'd like to talk to the agent in charge. 494 00:36:39,140 --> 00:36:42,160 Rugga said she picked up some prescriptions for Mrs. Sarah Whitaker. 495 00:36:43,320 --> 00:36:44,540 274 Scenic Drive. 496 00:36:44,780 --> 00:36:47,380 That's just a few blocks from here. Over that way. 497 00:36:55,900 --> 00:36:59,620 We appreciate your driving us, Mr. Ruggalo, but don't go so fast. 498 00:37:00,600 --> 00:37:02,460 We have a lot to do today, Mrs. Whitaker. 499 00:37:03,020 --> 00:37:05,340 Well, I want to be alive when we do it. 500 00:37:06,140 --> 00:37:07,280 Please, go slower. 501 00:37:10,000 --> 00:37:12,960 Mr. Ruggalo, please slow down. 502 00:37:13,580 --> 00:37:15,940 It wouldn't be very good to be stopped by the police. 503 00:37:20,640 --> 00:37:21,640 Thank you. 504 00:37:22,020 --> 00:37:23,060 That's much better. 505 00:37:25,500 --> 00:37:27,760 I don't get out in the country much these days. 506 00:37:28,380 --> 00:37:31,200 I want to enjoy every single minute of it. 507 00:38:22,800 --> 00:38:23,900 I don't think there's anybody home. 508 00:38:26,180 --> 00:38:27,700 Maybe the neighbors know something. 509 00:38:34,940 --> 00:38:39,140 No matter how old I get, I'll never tire of looking at those mountains. 510 00:38:39,960 --> 00:38:41,540 Aren't they beautiful, Angela? 511 00:38:43,200 --> 00:38:44,200 Very beautiful. 512 00:38:44,700 --> 00:38:46,480 So good to see them again. 513 00:38:47,100 --> 00:38:49,120 To breathe this fresh air. 514 00:38:50,570 --> 00:38:52,550 I'm very grateful to both of you. 515 00:38:53,750 --> 00:38:55,530 It's no trouble at all, Mrs. Whittier. 516 00:38:57,150 --> 00:39:02,510 As for you, Angela, I'm a different person since you came to be with me. 517 00:39:04,210 --> 00:39:08,010 I wish there was some way that I could reciprocate. 518 00:39:09,450 --> 00:39:10,450 That is necessary. 519 00:39:11,090 --> 00:39:17,610 I wish there was some way I could tell you, show you how much I appreciate 520 00:39:17,610 --> 00:39:19,470 what you've done for me. 521 00:39:22,690 --> 00:39:24,290 I... Please don't say no more. 522 00:39:28,090 --> 00:39:29,490 Why, Angela, you're crying. 523 00:39:30,170 --> 00:39:31,210 Oh, no, God, no. 524 00:39:33,830 --> 00:39:34,830 What is it? 525 00:39:35,730 --> 00:39:36,870 There's something wrong. 526 00:39:38,370 --> 00:39:39,370 Nothing at all. 527 00:39:40,890 --> 00:39:44,490 I can roll down the window if it's getting too warm for you, Miss Reese. 528 00:39:53,610 --> 00:39:55,450 They left in a yellow four -door with a black top. 529 00:39:55,690 --> 00:39:57,190 The driver fits Beaumont's description. 530 00:39:57,570 --> 00:39:59,090 Does she have any idea where they were headed? 531 00:40:00,010 --> 00:40:03,650 No, but Mrs. Whitaker's only son works for Global Airlines in London. 532 00:40:04,030 --> 00:40:05,090 Let's see if we can reach him. 533 00:40:14,930 --> 00:40:15,930 All right, hold, please. 534 00:40:18,010 --> 00:40:20,070 Play us on, Representative London. Whitaker's with him. 535 00:40:21,170 --> 00:40:22,170 Hello, John. 536 00:40:22,970 --> 00:40:26,410 John, I don't want to alarm Mr. Whittaker, but his mother may be in the 537 00:40:26,410 --> 00:40:27,410 a confidence team. 538 00:40:28,730 --> 00:40:32,330 Yes. Does he know if she keeps any valuable possessions at home? 539 00:40:34,210 --> 00:40:36,150 I see. And where does she do her banking? 540 00:40:37,750 --> 00:40:39,250 Which bank in Boulder? Does he know? 541 00:40:42,170 --> 00:40:43,650 John, that's all right. We'll find it. 542 00:40:43,930 --> 00:40:45,770 Tell him we'll let him know as soon as we have some news. 543 00:40:46,810 --> 00:40:47,810 All right. 544 00:40:48,550 --> 00:40:51,750 Kendall, I want you to start canvassing every bank in Boulder. 545 00:40:52,520 --> 00:40:56,360 Find out which one she uses and ask them to notify us of any action on her 546 00:40:56,360 --> 00:40:58,820 account. And, uh, order us a helicopter. 547 00:40:59,100 --> 00:41:00,100 Right, sir. 548 00:41:42,850 --> 00:41:43,970 Just think, Angela. 549 00:41:44,570 --> 00:41:49,250 If these stocks I'm buying bring in high dividends, we might go to Hawaii. 550 00:41:49,470 --> 00:41:50,470 What do you say? 551 00:41:50,510 --> 00:41:53,290 Mrs. Whitaker, I don't... Not right this way, Mrs. Whitaker. 552 00:42:01,650 --> 00:42:02,830 That's right, Sarah Whitaker. 553 00:42:03,630 --> 00:42:05,910 We'd like to know if she has any kind of account with your bank. 554 00:42:32,930 --> 00:42:35,630 W -H -I -T -T -A -K -E -R. 555 00:42:36,770 --> 00:42:39,570 Hold on, Mr. Lisbon. I'll have to check with our bookkeeper. 556 00:42:48,610 --> 00:42:49,970 How do you feel, Mrs. Whitaker? 557 00:42:51,370 --> 00:42:53,610 About $58 ,000 lighter. 558 00:42:58,990 --> 00:43:03,150 Would you like to... Go straight home, or would you like to stop in a motel and 559 00:43:03,150 --> 00:43:04,069 rest first? 560 00:43:04,070 --> 00:43:06,650 I think you should rest, Mrs. Whitaker. 561 00:43:07,250 --> 00:43:10,050 We'll find a nice, quiet motel where you can get some lunch and have a little 562 00:43:10,050 --> 00:43:11,170 sleep. Okay? 563 00:43:17,150 --> 00:43:18,150 Mr. Lisbon? 564 00:43:19,130 --> 00:43:22,450 Sarah Whitaker doesn't have a regular account here, but she's kept a safety 565 00:43:22,450 --> 00:43:23,770 deposit box for many years. 566 00:43:24,290 --> 00:43:26,310 I should have been able to use it in the past day or so. 567 00:43:26,910 --> 00:43:27,910 Hold on, I'll check. 568 00:43:32,940 --> 00:43:33,940 Call communications. 569 00:43:33,960 --> 00:43:36,100 Have them contact Inspector Erskine in the helicopter. 570 00:43:39,380 --> 00:43:40,380 This is Whitaker. 571 00:44:19,280 --> 00:44:24,300 You know, Mr. Ruggalo, this isn't really necessary. I don't feel a bit tired. 572 00:44:25,220 --> 00:44:27,880 Mrs. Whitaker, it's quite all right. I'm sure Mr. Ruggalo wouldn't do anything 573 00:44:27,880 --> 00:44:29,520 that wasn't the best for you. Oh, well. 574 00:44:37,040 --> 00:44:39,620 Just missed him, Inspector. Drove off about 15 minutes ago. 575 00:44:40,820 --> 00:44:41,880 Did you get a look at the car? 576 00:44:42,680 --> 00:44:46,120 This is a cream -colored 1970 sedan with a black top. 577 00:44:46,900 --> 00:44:47,900 License number? 578 00:44:48,520 --> 00:44:50,440 I managed to glimpse the first few digits. 579 00:44:52,960 --> 00:44:53,960 HX2, I believe. 580 00:44:54,380 --> 00:44:55,660 You any idea where they were going? 581 00:44:56,300 --> 00:44:58,140 Guard heard them say something about a motel. 582 00:45:00,460 --> 00:45:01,540 Mind if I use your phone? 583 00:45:01,820 --> 00:45:02,820 Help yourself. 584 00:45:25,870 --> 00:45:26,870 She asleep? 585 00:45:27,430 --> 00:45:29,450 Probably. She's much more tired than she'd like to admit. 586 00:45:30,870 --> 00:45:31,910 Uh, give me the key. 587 00:45:32,330 --> 00:45:33,330 Okay. 588 00:45:33,930 --> 00:45:37,570 Oh, Carl, you have all the money she has. What more do you want? 589 00:45:37,790 --> 00:45:41,150 That old guy in Phoenix lived. I'm not going to make the same mistake with this 590 00:45:41,150 --> 00:45:42,710 one. Oh, Carl, Carl. 591 00:45:43,090 --> 00:45:46,490 We could be on a plane and be miles away by the time she woke up. 592 00:45:47,350 --> 00:45:49,130 How come you like her so much, hmm? 593 00:45:50,590 --> 00:45:51,750 I liked him off, Carl. 594 00:45:52,150 --> 00:45:54,850 And at first I knew what we were doing. We weren't hurting anybody. 595 00:45:55,440 --> 00:45:57,040 Oh, come on. 596 00:45:57,760 --> 00:45:59,860 They're just like little babies. They trusted me. 597 00:46:01,180 --> 00:46:02,960 They didn't have anybody to take care of them. 598 00:46:06,080 --> 00:46:08,000 Oh, please don't hurt that old lady. 599 00:46:12,040 --> 00:46:13,040 Okay. 600 00:46:13,900 --> 00:46:14,900 Where are you going? 601 00:46:15,240 --> 00:46:18,400 To make a plane reservation. We're going to get the first flight out of here, 602 00:46:18,500 --> 00:46:19,500 all right? 603 00:46:19,840 --> 00:46:21,320 Well, what about Miss Whittaker? 604 00:46:25,640 --> 00:46:28,660 Well, if it'll make you happy, you just let her sleep, all right? 605 00:46:35,400 --> 00:46:36,400 DN -31. 606 00:46:39,300 --> 00:46:40,460 DN -31, go ahead. 607 00:46:41,420 --> 00:46:45,700 Inspector, in response to our telephone canvas, the Summit Motel on East 11th 608 00:46:45,700 --> 00:46:48,640 Street says a party just registered there in a yellow four -door. 609 00:46:49,000 --> 00:46:51,500 License number HX2890. 610 00:46:52,140 --> 00:46:53,280 They're in room 160. 611 00:46:54,030 --> 00:46:55,530 Right. Have the other units join us there. 612 00:47:32,750 --> 00:47:34,010 What is it, Mr. Ruggalo? 613 00:47:40,810 --> 00:47:46,930 What are you... Carl! 614 00:47:47,190 --> 00:47:48,190 No! 615 00:47:48,610 --> 00:47:50,110 No! Get out of here! 616 00:47:50,350 --> 00:47:51,350 Help! 617 00:47:51,950 --> 00:47:53,850 You can't do this to her! 618 00:47:54,170 --> 00:47:55,210 You can't! 619 00:48:47,500 --> 00:48:52,200 Mrs. Whitaker, are you all right? Yes, but help this poor child, Inspector. 620 00:49:30,800 --> 00:49:31,800 Is Mrs. Whittaker in? 621 00:49:32,060 --> 00:49:33,060 Come in, Inspector. 622 00:49:38,680 --> 00:49:40,140 I see you gentlemen. 623 00:49:40,800 --> 00:49:43,540 We're leaving today, Mrs. Whittaker. We just came to say goodbye. 624 00:49:43,840 --> 00:49:45,160 Oh, I do appreciate that. 625 00:49:45,420 --> 00:49:47,240 I'll see you at Angela's trial. 626 00:49:47,600 --> 00:49:48,600 Oh, yes. 627 00:49:49,220 --> 00:49:50,340 Foolish girl, Angela. 628 00:49:51,460 --> 00:49:58,220 She has a fine gift for life, making you feel and enjoy it. It's a rare 629 00:49:58,220 --> 00:49:59,220 talent. 630 00:49:59,920 --> 00:50:02,740 I gather you've decided to overlook her other talents. 631 00:50:03,160 --> 00:50:06,180 Well, what else can I do? After all, she saved my life. 632 00:50:06,780 --> 00:50:09,160 I hope the jury appreciates that. 633 00:50:09,680 --> 00:50:11,760 Well, you'll have a chance to tell the court how you feel. 634 00:50:12,340 --> 00:50:14,200 She did something else for me. 635 00:50:15,460 --> 00:50:18,300 She made me feel young again. 636 00:50:19,680 --> 00:50:20,880 Yes, Miss Sorensen. 637 00:50:21,280 --> 00:50:24,820 Oh, take that fool chair out of here. It just depresses me. 638 00:50:26,700 --> 00:50:28,640 You gentlemen will excuse me. 639 00:50:29,150 --> 00:50:31,610 It's time for my bubble bath. 640 00:50:34,590 --> 00:50:39,650 Carl S. Beaumont and Irene Galloway were tried and found guilty of conspiracy to 641 00:50:39,650 --> 00:50:42,050 transport stolen property in interstate commerce. 642 00:50:42,470 --> 00:50:46,930 Carl Beaumont was sentenced to a federal penitentiary and is awaiting trial in 643 00:50:46,930 --> 00:50:48,330 state court for attempted murder. 47102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.