All language subtitles for The FBI s05e09 Blood Tie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,000 --> 00:00:30,940 WBVT, the all -night voice of... 2 00:00:31,200 --> 00:00:35,800 New Jersey, where we hit you with the really big platters. The time is 3 .30 3 00:00:35,800 --> 00:00:36,519 the AM. 4 00:00:36,520 --> 00:00:38,960 Now get ready, all you good night -type workers. 5 00:00:43,900 --> 00:00:44,900 That's it. 6 00:02:25,260 --> 00:02:26,260 Easy. 7 00:02:41,120 --> 00:02:42,120 What's the trouble? 8 00:02:42,320 --> 00:02:43,980 Oh, a little accident. No damage. 9 00:02:44,700 --> 00:02:45,700 What happened? 10 00:02:47,040 --> 00:02:48,920 Like he said, just an accident. 11 00:02:50,620 --> 00:02:51,620 You all right? 12 00:02:53,300 --> 00:02:54,300 Yeah, sure. 13 00:02:55,519 --> 00:02:56,900 That was just a misjudgment, officer. 14 00:02:57,620 --> 00:02:58,700 Why don't we all forget it, huh? 15 00:03:00,600 --> 00:03:01,820 All right, in the future, be more careful. 16 00:03:06,960 --> 00:03:08,400 All right, get him out of there. Keep your hands up. 17 00:03:24,910 --> 00:03:25,910 I'm not waiting. 18 00:03:32,570 --> 00:03:34,390 Well, then help. I promise you. 19 00:04:09,550 --> 00:04:10,550 Let's go. 20 00:04:21,410 --> 00:04:23,110 The FBI. 21 00:04:25,390 --> 00:04:27,330 A Gwen Martin production. 22 00:04:27,990 --> 00:04:30,530 Starring Ephraim Zimbalist Jr. 23 00:04:31,730 --> 00:04:38,570 Also starring Philip Abbott, William Reynolds, with guest stars... 24 00:04:38,780 --> 00:04:42,660 Scott Marlowe, Julie Adams, 25 00:04:43,020 --> 00:04:49,520 Donna Bacala, and special guest star Michael Tolan. 26 00:04:50,760 --> 00:04:53,240 Tonight's episode, Blood Tie. 27 00:05:13,130 --> 00:05:17,510 On July 6th, the hijacking of an interstate shipment of furs on a Newark, 28 00:05:17,510 --> 00:05:21,870 Jersey street was to launch the FBI into one of its most difficult and dangerous 29 00:05:21,870 --> 00:05:22,870 manhunts. 30 00:05:23,270 --> 00:05:27,190 Even as the police officer who had tried to prevent the robbery fought for his 31 00:05:27,190 --> 00:05:32,090 life, an investigation was begun by special agents of the FBI, headed by 32 00:05:32,090 --> 00:05:33,490 Inspector Lewis Erskine. 33 00:05:33,930 --> 00:05:34,990 All right, thank you. 34 00:05:37,850 --> 00:05:41,990 Officer Haynes was still critical, but he was able to give a description of two 35 00:05:41,990 --> 00:05:42,990 of the suspects. 36 00:05:43,100 --> 00:05:45,320 But it was so general that I doubt it'll be much help. 37 00:05:46,140 --> 00:05:47,780 He did mention that one of them had a scar. 38 00:05:48,220 --> 00:05:49,220 Did he describe it? 39 00:05:49,640 --> 00:05:51,720 He lapsed into coma before he could specify. 40 00:05:52,700 --> 00:05:53,800 What about the truck drivers? 41 00:05:54,600 --> 00:05:57,460 They confirmed Officer Haynes' description of the subject's car. 42 00:05:57,800 --> 00:05:59,540 That's all the information they could give. 43 00:06:00,340 --> 00:06:05,840 Are there any other details about... Agents from Unit 5 believe they found a 44 00:06:05,840 --> 00:06:06,779 hijacked car. 45 00:06:06,780 --> 00:06:07,780 Oh, where? 46 00:06:08,080 --> 00:06:11,180 About ten miles outside of Newark on a secondary road turnoff. 47 00:06:11,610 --> 00:06:13,230 It matched the description the officer gave. 48 00:06:13,670 --> 00:06:15,610 They called in the license number. It was stolen. 49 00:06:16,370 --> 00:06:18,530 They think they switched to another car they planted there. 50 00:06:18,770 --> 00:06:19,770 Any latent prints. 51 00:06:20,230 --> 00:06:22,370 The car's being processed now, but nothing so far. 52 00:06:23,030 --> 00:06:25,270 Do we have identification yet on the subject who was killed? 53 00:06:26,130 --> 00:06:29,470 Not yet. We should be getting a report from my dad on his fingerprints any 54 00:06:29,470 --> 00:06:30,470 minute now. 55 00:06:45,930 --> 00:06:47,030 I was thinking about Alex. 56 00:06:47,810 --> 00:06:49,750 Laying out in that street with a hole through him. 57 00:06:51,230 --> 00:06:52,230 And that cop. 58 00:06:53,390 --> 00:06:54,870 He wasn't too old, was he? 59 00:06:56,990 --> 00:06:58,270 Send him a letter, lover. 60 00:07:01,550 --> 00:07:02,550 Pretty boy. 61 00:07:03,570 --> 00:07:04,970 Dreams of great capers. 62 00:07:05,370 --> 00:07:08,410 Freezes up solid when a rookie cop waves a gun at him. 63 00:07:12,050 --> 00:07:14,210 You want to try waving a gun at me now, Frank? 64 00:07:24,080 --> 00:07:26,560 Look, we better split up just till things cool off. 65 00:07:27,560 --> 00:07:28,560 Where are you going to be, Max? 66 00:07:29,700 --> 00:07:31,100 I'm only going as far as Minneapolis. 67 00:07:31,540 --> 00:07:33,680 If you want to get a hold of me, call George Landers then. 68 00:07:34,360 --> 00:07:35,360 All right. You? 69 00:07:36,920 --> 00:07:38,320 I'm not sure where I'll be. 70 00:07:39,680 --> 00:07:42,420 I've got some personal business to handle. 71 00:07:43,660 --> 00:07:44,660 What about you, Rick? 72 00:07:47,080 --> 00:07:48,500 I think I'll see a friend. 73 00:08:06,160 --> 00:08:10,420 His name was Alex Ellis, an ex -parolee. He was killed in the attempted hold -up 74 00:08:10,420 --> 00:08:11,420 of your company's truck. 75 00:08:11,520 --> 00:08:15,500 We have witnesses who positively identified you as associating with Ellis 76 00:08:15,500 --> 00:08:16,500 week before the robbery. 77 00:08:17,580 --> 00:08:18,760 Oh, they're crazy. 78 00:08:23,720 --> 00:08:25,240 I never saw him before. 79 00:08:27,800 --> 00:08:32,340 Before you took your present position with Ashton Air Freight, you attended a 80 00:08:32,340 --> 00:08:33,340 trade school. 81 00:08:34,120 --> 00:08:36,500 Barry Technical Institute. That was in 1963. 82 00:08:37,539 --> 00:08:39,419 One of those enrolled there was Alex Ellis. 83 00:08:40,140 --> 00:08:42,580 If I'm not mistaken, you were good friends at the time. 84 00:08:45,240 --> 00:08:48,840 All right, I knew him, but... But I haven't seen him in years. 85 00:08:49,940 --> 00:08:52,300 Three days ago, he made a bank deposit of $1 ,500. 86 00:08:53,420 --> 00:08:54,960 Would you mind telling us where you got the money? 87 00:08:56,180 --> 00:08:58,820 I, uh... I sold my car. 88 00:08:59,680 --> 00:09:01,100 You don't own a car, Mr. Rogers. 89 00:09:03,470 --> 00:09:07,370 As a matter of fact, you don't have a current driver's license in this state. 90 00:09:08,810 --> 00:09:10,450 You're trying to connect me with that robbery. 91 00:09:10,690 --> 00:09:14,190 I had nothing to do with it. The police officer was gravely wounded in the 92 00:09:14,190 --> 00:09:16,450 holdup. If he dies, it'll be a murder case. 93 00:09:17,010 --> 00:09:22,390 You're not going to pin that on me. I wasn't even there. I only... You only 94 00:09:22,390 --> 00:09:23,390 what? 95 00:09:29,099 --> 00:09:33,000 Gave me $1 ,500 for information about air freight shipments. 96 00:09:34,720 --> 00:09:38,400 I needed the money badly. My wife's been sick, and I... Who's they? 97 00:09:39,460 --> 00:09:41,800 Ellis and another man I never met before. 98 00:09:42,080 --> 00:09:43,420 He didn't give me his name. 99 00:09:44,260 --> 00:09:48,120 We have some pictures of some past associates of Ellis. Would you look at 100 00:09:48,180 --> 00:09:49,180 please? Surely. 101 00:09:53,460 --> 00:09:54,460 Him. 102 00:09:54,660 --> 00:09:56,600 He's younger here, but it's the same one. 103 00:10:01,230 --> 00:10:02,270 Frank Wonderman. 104 00:10:02,790 --> 00:10:05,270 Escaped from Dannemora State Prison three months ago. 105 00:10:05,890 --> 00:10:09,630 Federal warrant outstanding, charging unlawful flight to avoid confinement. 106 00:10:10,310 --> 00:10:11,410 Better notify the Bureau. 107 00:10:11,870 --> 00:10:13,790 We'd like to prepare a statement for your signature. 108 00:10:17,950 --> 00:10:20,710 Do you think that wounded policeman's going to make it? 109 00:10:58,569 --> 00:11:02,330 And it is felt that further research in this form of chemical synthesis would be 110 00:11:02,330 --> 00:11:03,490 too costly at this time. 111 00:11:03,930 --> 00:11:08,810 If you are planning to be in Seattle, we can discuss it further at that time. 112 00:11:13,220 --> 00:11:14,220 Yes? 113 00:11:14,340 --> 00:11:18,300 Mr. Crichton, there's a man to see you. I told him you were occupied, but... Who 114 00:11:18,300 --> 00:11:18,939 is it? 115 00:11:18,940 --> 00:11:22,580 He said to tell you the lousy pennies turned up again. 116 00:11:26,660 --> 00:11:27,960 Um, send him in. 117 00:11:29,960 --> 00:11:31,280 Will you excuse me, Miss Halley? 118 00:11:45,390 --> 00:11:46,390 Long time. 119 00:11:47,770 --> 00:11:48,770 No C? 120 00:11:53,630 --> 00:11:54,630 That's beautiful. 121 00:11:54,950 --> 00:11:55,950 Just beautiful. 122 00:11:57,990 --> 00:11:59,590 You've really moved up, haven't you? 123 00:12:01,070 --> 00:12:02,390 General manager now? 124 00:12:11,490 --> 00:12:12,670 You're going to ask me to sit down? 125 00:12:16,430 --> 00:12:17,430 I'll sit down anyway. 126 00:12:24,490 --> 00:12:25,610 I'm really proud of you. 127 00:12:26,150 --> 00:12:27,790 I wish I could return the compliment. 128 00:12:28,530 --> 00:12:29,690 What kind of trouble are you in? 129 00:12:30,870 --> 00:12:33,530 Do I have to be in trouble to visit my own big brother? 130 00:12:34,530 --> 00:12:35,530 Invariably. 131 00:12:36,930 --> 00:12:38,510 You never forget, do you, Neil? 132 00:12:39,210 --> 00:12:40,290 You never let me forget. 133 00:12:40,910 --> 00:12:41,789 All right. 134 00:12:41,790 --> 00:12:45,310 I made a couple of mistakes, and I paid for them. A couple? 135 00:12:45,980 --> 00:12:47,000 How many has it been now? 136 00:12:48,200 --> 00:12:50,460 Bad check charges, larceny, petty theft? 137 00:12:50,880 --> 00:12:53,660 And the burglary bust. I mean, I wouldn't want you to forget that. 138 00:12:53,920 --> 00:12:54,920 I haven't. 139 00:12:55,320 --> 00:12:58,700 Or the $5 ,000 you cost me when you ran out of the bond I put up for you. 140 00:12:59,060 --> 00:13:00,480 Well, what do you think it cost me? 141 00:13:01,420 --> 00:13:03,360 It cost me two years of my life. 142 00:13:04,440 --> 00:13:06,260 Don't you think I've paid up? Don't you think I've learned? 143 00:13:06,640 --> 00:13:07,640 I don't know. Have you? 144 00:13:11,040 --> 00:13:12,560 What's the difference? You wouldn't believe me. 145 00:13:14,120 --> 00:13:15,240 Oh, boy. Oh, boy. 146 00:13:16,560 --> 00:13:18,300 Still the same good Neil. 147 00:13:18,900 --> 00:13:21,420 Clean, hardworking, reverent. 148 00:13:21,680 --> 00:13:23,460 I believed you all your life, Ricky. 149 00:13:24,460 --> 00:13:27,680 Don't you talk to me like I'm a child. And don't you sit in judgment. 150 00:13:29,380 --> 00:13:31,320 All right, I made mistakes and I was human. 151 00:13:32,580 --> 00:13:33,780 You can't forget it. 152 00:13:35,640 --> 00:13:38,720 Neil, it sounds like you hate me. I don't know. Maybe you hated me since we 153 00:13:38,720 --> 00:13:40,160 kids. Hated you? 154 00:13:41,880 --> 00:13:43,180 What are you talking about? 155 00:13:48,620 --> 00:13:55,080 I remember... I remember when Mother died 156 00:13:55,080 --> 00:13:56,280 after you were born. 157 00:13:58,060 --> 00:14:02,160 Dad was really broken up, and I remember the day they brought you home. 158 00:14:04,220 --> 00:14:08,640 I stood there looking at you, thinking how wonderful it was to have a brother. 159 00:14:09,640 --> 00:14:14,340 I was a big eight years old, and I turned to Dad, and I said, Don't worry, 160 00:14:14,340 --> 00:14:16,740 love him, and I'll take care of him. 161 00:14:22,320 --> 00:14:23,540 I try to keep that promise. 162 00:14:25,040 --> 00:14:26,500 I guess I haven't done very well. 163 00:14:32,880 --> 00:14:34,240 I'm grateful for everything. 164 00:14:34,460 --> 00:14:35,460 I really am. 165 00:14:35,540 --> 00:14:37,640 I'd rather have cut off my arm and come back here. 166 00:14:38,920 --> 00:14:40,060 Why did you come back? 167 00:14:41,360 --> 00:14:42,360 I was broke. 168 00:14:43,300 --> 00:14:44,300 I needed help. 169 00:14:46,860 --> 00:14:47,880 And forget it. 170 00:14:51,089 --> 00:14:52,530 I won't give you any more money. 171 00:14:53,990 --> 00:14:55,230 But I will give you a chance. 172 00:14:56,930 --> 00:14:57,930 A job. 173 00:15:02,230 --> 00:15:03,350 What kind of a job? 174 00:15:04,910 --> 00:15:07,390 All I have open is a clerk's job down in the warehouse. 175 00:15:08,590 --> 00:15:09,590 A clerk? 176 00:15:11,170 --> 00:15:13,490 Oh, come on, Neil. You can do better than that. 177 00:15:15,430 --> 00:15:16,430 But I won't. 178 00:15:17,090 --> 00:15:18,130 Not until you earn it. 179 00:15:21,100 --> 00:15:22,100 You interested? 180 00:15:23,960 --> 00:15:25,100 When do I start? 181 00:15:27,720 --> 00:15:28,920 Okay. Okay. 182 00:15:30,200 --> 00:15:31,200 Oh. 183 00:15:40,320 --> 00:15:41,320 Terrific. Yeah. 184 00:15:41,700 --> 00:15:45,000 Same old grip. That's right. I'm still the big brother. Don't you forget it. I 185 00:15:45,000 --> 00:15:46,880 can pin your ears back any time you get out of line. 186 00:15:48,340 --> 00:15:49,440 Thank you, Neil. 187 00:15:49,980 --> 00:15:51,100 I appreciate everything. 188 00:15:51,920 --> 00:15:53,680 I promise you, you won't regret it. 189 00:15:55,520 --> 00:15:56,520 Okay. 190 00:16:04,580 --> 00:16:06,260 We've been through the list of his known associates. 191 00:16:06,600 --> 00:16:09,340 How was he on the last report? He wasn't anywhere near New York, except for 192 00:16:09,340 --> 00:16:10,339 Hudson, of course. 193 00:16:10,340 --> 00:16:13,480 What about further interviews? No divorce, no children, no immediate 194 00:16:13,860 --> 00:16:14,839 I see. 195 00:16:14,840 --> 00:16:16,020 Well, let me know. With Gar? 196 00:16:16,500 --> 00:16:17,500 Nothing further. 197 00:16:17,640 --> 00:16:18,640 Ellis had none. 198 00:16:18,760 --> 00:16:20,100 Wunderman's file doesn't show any. 199 00:16:21,080 --> 00:16:22,220 All right, I'll get back to you. 200 00:16:22,960 --> 00:16:26,200 Well, the Newark office has called. Looks as if Officer Haynes is going to 201 00:16:26,200 --> 00:16:27,079 it. Good. 202 00:16:27,080 --> 00:16:29,460 Although he's still in no condition to give us any further information. 203 00:16:31,760 --> 00:16:36,120 Well, here's a report from Firearms Identification Unit on the slug removed 204 00:16:36,120 --> 00:16:37,120 Officer Haynes. 205 00:16:37,560 --> 00:16:40,860 Automatic pistol cartridge, nine millimeter, probably from a Luger. 206 00:16:42,460 --> 00:16:45,720 I think Wunderman's file shows he's used a Luger in the past. 207 00:16:47,080 --> 00:16:48,080 Excuse me, sir. 208 00:16:48,600 --> 00:16:52,120 We've located Wanderman's ex -wife for the civil fingerprint file. She's 209 00:16:52,120 --> 00:16:54,800 at a convalescent hospital in Kansas City as a practical nurse. 210 00:16:55,100 --> 00:16:56,660 Did you contact the Kansas City office? 211 00:16:57,140 --> 00:16:58,540 Yes, sir. They have her under surveillance. 212 00:16:59,220 --> 00:17:01,400 There's been no contact with Wanderman that they know of. 213 00:17:01,860 --> 00:17:04,839 Hart, he was quite bitter and vindictive in prison when she divorced him. 214 00:17:05,220 --> 00:17:06,359 I think I'd better get out there. 215 00:17:07,300 --> 00:17:08,579 What, do you think he might seek revenge? 216 00:17:09,060 --> 00:17:10,060 That's all he talked about. 217 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 All right, then go ahead. 218 00:17:13,540 --> 00:17:15,740 If you can get him, he might lead us to the other two. 219 00:17:27,060 --> 00:17:30,500 It was a terrific dinner, Denise. You're a great cook. 220 00:17:31,020 --> 00:17:32,020 Thanks a lot. 221 00:17:34,460 --> 00:17:38,620 Hi. Oh, hi. I'm sorry I'm late. It's dark. Did you save me anything? 222 00:17:42,500 --> 00:17:44,080 Ricky, you remember this young lady? 223 00:17:45,060 --> 00:17:47,000 This is in Laurie, the little baby sister. 224 00:17:47,420 --> 00:17:49,020 Oh, baby sisters grow up. 225 00:17:49,360 --> 00:17:50,360 Well, I see. 226 00:17:51,080 --> 00:17:52,340 It's a mystery, man. 227 00:17:52,860 --> 00:17:55,640 I haven't seen you since I was 12, and I had a crush then. 228 00:17:56,140 --> 00:17:57,360 Well, I'm very flattered. 229 00:17:58,020 --> 00:17:59,560 Well, are you going to be staying with us? 230 00:17:59,920 --> 00:18:02,920 Oh, just for a little while until I find a place of my own. 231 00:18:03,840 --> 00:18:07,240 Laurie, Ricky hasn't seen all the house yet. Why don't you show him around? 232 00:18:07,880 --> 00:18:09,580 Hey, we're starting a game here. 233 00:18:09,920 --> 00:18:12,540 Oh, well, that's impossible. You're missing a few pieces. 234 00:18:29,350 --> 00:18:30,350 You should have asked me. 235 00:18:32,110 --> 00:18:33,310 Are we going to go through this again? 236 00:18:34,250 --> 00:18:35,670 I told you, he's changed. 237 00:18:38,310 --> 00:18:39,650 I wish I could believe that. 238 00:18:40,290 --> 00:18:41,370 Now, what do you mean by that? 239 00:18:41,590 --> 00:18:46,230 Look, I realize that he's your brother, and that, well, except for me, he's all 240 00:18:46,230 --> 00:18:47,370 the family that you have. 241 00:18:49,770 --> 00:18:50,770 I'm afraid. 242 00:18:52,410 --> 00:18:54,450 You make him sound like some kind of monster. 243 00:18:55,870 --> 00:18:57,950 Look, maybe, maybe he's been a little weak. 244 00:18:58,670 --> 00:19:01,050 But that's why I've got to help him now until he gets back on his feet. 245 00:19:01,690 --> 00:19:02,690 Can't you see? 246 00:19:04,950 --> 00:19:07,470 I see that you just can't go on helping him forever. 247 00:19:08,190 --> 00:19:09,750 What do you want me to do? Throw him out? 248 00:19:10,290 --> 00:19:11,330 Tell him I can't do a thing? 249 00:19:11,790 --> 00:19:12,790 Yes. 250 00:19:12,890 --> 00:19:14,930 But once in your life, be a little selfish. 251 00:19:15,930 --> 00:19:19,650 If he's changed, let him prove it. Let him stand up on his own. 252 00:19:30,920 --> 00:19:32,500 I didn't adore you as a wife. 253 00:19:32,740 --> 00:19:35,400 I love you as a person because of all the things you are. 254 00:19:36,620 --> 00:19:38,200 All the things that make me innocent. 255 00:19:40,480 --> 00:19:42,640 Oh, good. He infects everything he touches. 256 00:19:45,980 --> 00:19:48,760 Like you said, he's my brother. 257 00:19:50,040 --> 00:19:51,240 Who else has he got now? 258 00:20:12,910 --> 00:20:16,550 And we hope that you're in good spirits and receive the package I sent. 259 00:20:17,190 --> 00:20:20,190 We hope to get out to see you sometime this month. Mrs. Wonderman? 260 00:20:26,330 --> 00:20:28,850 Will you excuse me a minute, please, Jim? 261 00:20:32,050 --> 00:20:33,050 Mrs. Wonderman? 262 00:20:33,350 --> 00:20:37,130 Yes. We're with the FBI. I'm Inspector Erskine. This is Mr. Colby. 263 00:20:39,250 --> 00:20:42,190 If it's about my husband, I haven't seen him in a year and a half. 264 00:20:42,720 --> 00:20:45,580 Has he written or called you in the last six months? 265 00:20:46,560 --> 00:20:48,340 He doesn't even know where I am. 266 00:20:49,000 --> 00:20:53,500 Mrs. Waterman, we understand that you worked at this hospital before you were 267 00:20:53,500 --> 00:20:54,500 married. 268 00:20:55,040 --> 00:20:56,040 Yes, I did. 269 00:20:56,540 --> 00:20:58,840 Isn't it possible he might figure you'd come back here? 270 00:21:00,240 --> 00:21:05,520 Well, we're divorced, and he knows that I would refuse to see him. 271 00:21:07,120 --> 00:21:08,520 He's made threats against you. 272 00:21:09,000 --> 00:21:10,320 Your life could be in danger. 273 00:21:11,470 --> 00:21:13,230 I don't believe he'd ever carry them out. 274 00:21:15,330 --> 00:21:19,290 Ms. Wunderman, I think you should know he's been involved in a hijacking, the 275 00:21:19,290 --> 00:21:20,510 shooting of a police officer. 276 00:21:23,290 --> 00:21:26,190 If you hear anything about him, please call us. 277 00:21:51,350 --> 00:21:52,350 Here I am, Jim. 278 00:22:25,800 --> 00:22:26,840 Get with it, Clayton. 279 00:22:28,740 --> 00:22:31,500 You sleep at home. Here we work. Now move. 280 00:22:32,220 --> 00:22:33,220 Take it easy. 281 00:22:33,760 --> 00:22:35,860 Don't give me any of this take it easy. 282 00:22:36,560 --> 00:22:39,380 And don't think because you're related to the head man. 283 00:22:50,160 --> 00:22:51,160 You all right? 284 00:22:52,260 --> 00:22:54,020 You better get the first aid. You make it? 285 00:23:08,750 --> 00:23:09,750 am I going to do with you? 286 00:23:10,630 --> 00:23:11,630 Fire me. 287 00:23:12,590 --> 00:23:13,590 That'll be too easy. 288 00:23:15,110 --> 00:23:17,170 All right, then move me up. 289 00:23:17,470 --> 00:23:21,230 Let me out of this filthy hole. How? You can't hold down what you've got. 290 00:23:22,030 --> 00:23:23,530 All right, so I blew my top. 291 00:23:23,810 --> 00:23:25,210 It was the first time. 292 00:23:25,790 --> 00:23:27,610 You told me the other day I was doing fine. 293 00:23:28,030 --> 00:23:30,410 Oh, and that rates you an office and a secretary. 294 00:23:30,850 --> 00:23:32,070 You think it happens that fast? 295 00:23:32,270 --> 00:23:33,470 How fast does it happen? 296 00:23:48,640 --> 00:23:51,040 All right, Neil, look. Don't break my heart, huh? 297 00:23:51,260 --> 00:23:52,540 Will you just give it to me straight? 298 00:23:52,880 --> 00:23:56,500 How long do I stay buried like this? What, a year? Five years? Ten years? All 299 00:23:56,500 --> 00:23:57,500 right, I'll give it to you straight. 300 00:23:57,920 --> 00:23:59,260 Nobody owes you any favors. 301 00:23:59,500 --> 00:24:00,319 You work. 302 00:24:00,320 --> 00:24:01,900 You sweat it out on your own guts. 303 00:24:02,220 --> 00:24:04,500 You think you're buried? Then dig yourself out. 304 00:24:04,860 --> 00:24:07,520 And you don't do it by breaking somebody's teeth every time you get a 305 00:24:07,520 --> 00:24:08,520 heat. 306 00:24:11,980 --> 00:24:12,980 All right. 307 00:24:13,360 --> 00:24:14,360 I'm sorry. 308 00:24:16,650 --> 00:24:18,170 I've got your office ready for you. 309 00:24:18,790 --> 00:24:20,010 Right beside my own. 310 00:24:20,890 --> 00:24:22,070 When you're ready for it. 311 00:24:22,890 --> 00:24:24,270 But you have to prove you're ready. 312 00:24:24,670 --> 00:24:25,670 How long? 313 00:24:25,810 --> 00:24:28,050 You've got a lot to learn about the business. That takes time. 314 00:24:28,510 --> 00:24:29,510 You mean years? 315 00:24:30,230 --> 00:24:31,330 A few at least. 316 00:24:32,710 --> 00:24:33,710 Can you do it? 317 00:24:38,510 --> 00:24:40,030 Where can I get a better deal? 318 00:24:43,330 --> 00:24:44,330 Trust me, Rick. 319 00:24:45,520 --> 00:24:48,420 You know, someday it can be the way it used to be when we were kids. 320 00:24:49,340 --> 00:24:50,340 Remember? 321 00:24:53,120 --> 00:24:54,460 You and me are against the world. 322 00:24:55,980 --> 00:24:56,980 That's right. 323 00:24:58,340 --> 00:25:00,460 Now let me see if I can straighten things with your supervisor. 324 00:25:04,060 --> 00:25:05,200 That was a pretty good right hand. 325 00:26:10,060 --> 00:26:11,060 Where's the car? 326 00:26:19,400 --> 00:26:20,560 Oh, Frank, please. 327 00:26:20,960 --> 00:26:25,300 Please, let's talk, Frank. I planned to come back to you. I swear I did, Frank. 328 00:26:25,340 --> 00:26:27,060 Let me go. Please let me go. 329 00:26:28,100 --> 00:26:29,180 Get in the car. 330 00:26:38,500 --> 00:26:39,500 FBI, Waterman. 331 00:26:40,070 --> 00:26:41,070 Stay right where you are. 332 00:26:50,490 --> 00:26:51,490 Get in the car. 333 00:26:52,650 --> 00:26:53,650 Walk away. 334 00:27:22,389 --> 00:27:23,389 Mystery man. 335 00:27:25,050 --> 00:27:27,330 You're quiet in the house. I thought you'd gone out, too. 336 00:27:27,690 --> 00:27:29,110 No, I'm kind of tired. 337 00:27:37,850 --> 00:27:38,850 Something wrong? 338 00:27:41,430 --> 00:27:42,430 No. 339 00:27:45,970 --> 00:27:47,510 I'm just in love, that's all. 340 00:27:52,780 --> 00:27:53,840 Why don't you notice me? 341 00:27:55,600 --> 00:27:56,600 But I do. 342 00:27:57,760 --> 00:28:01,140 But you don't feel anything. 343 00:28:02,360 --> 00:28:03,700 Maybe I can't let myself. 344 00:28:04,680 --> 00:28:06,140 Because of the trouble you're in. 345 00:28:08,100 --> 00:28:09,940 You know, I don't care about that. 346 00:28:12,360 --> 00:28:13,400 Is that it, Ricky? 347 00:28:16,800 --> 00:28:17,800 You're not bad. 348 00:28:21,800 --> 00:28:23,660 You can't go around feeling guilty all the time. 349 00:28:24,440 --> 00:28:25,440 But I do. 350 00:28:27,240 --> 00:28:29,060 Because I'm a fraud, baby. 351 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 Hey, Ricky. 352 00:28:43,700 --> 00:28:44,700 Look at me. 353 00:28:47,780 --> 00:28:50,160 Leave me alone, Laurie. It won't work. 354 00:29:06,030 --> 00:29:07,030 Get out. 355 00:29:07,050 --> 00:29:08,130 Go on, get out. 356 00:29:08,490 --> 00:29:10,410 For your own good, get out. 357 00:29:31,010 --> 00:29:32,810 Give me Minneapolis information. 358 00:30:00,030 --> 00:30:01,250 Rick? Where are you? 359 00:30:02,150 --> 00:30:03,150 Seattle. 360 00:30:04,210 --> 00:30:05,210 Listen. 361 00:30:06,210 --> 00:30:07,390 You ready to roll again? 362 00:30:08,130 --> 00:30:09,130 Maybe. 363 00:30:09,490 --> 00:30:10,490 What's the score? 364 00:30:11,050 --> 00:30:12,050 Drug warehouse. 365 00:30:12,850 --> 00:30:15,790 Cocaine and morphine. About a quarter of a million dollars worth. 366 00:30:16,470 --> 00:30:17,470 Are you interested? 367 00:30:18,550 --> 00:30:19,550 Fascinated. 368 00:30:20,070 --> 00:30:21,070 What's the setup? 369 00:30:21,590 --> 00:30:22,870 I'll give you the details later. 370 00:30:23,890 --> 00:30:25,650 How soon can you get out here? 371 00:30:26,230 --> 00:30:27,330 I'll play maybe tomorrow. 372 00:30:27,930 --> 00:30:28,930 All right. 373 00:30:29,100 --> 00:30:33,820 Now, look, bring a hired gun, top dollar, and somebody you can trust. 374 00:30:34,360 --> 00:30:38,620 As a matter of fact, if you can't find anybody out there, you call me back here 375 00:30:38,620 --> 00:30:39,780 tonight and I'll see what I can do. 376 00:30:40,400 --> 00:30:41,780 Yeah, hold on a second. Let me get your number. 377 00:30:43,760 --> 00:30:46,040 Seattle area is 206. 378 00:30:47,640 --> 00:30:51,300 Number is 623 -8410. 379 00:30:52,540 --> 00:30:53,540 Now, listen, Rick. 380 00:30:55,560 --> 00:30:58,360 I don't think there'll be any problem. I'll, uh... I'll call you back when I 381 00:30:58,360 --> 00:30:59,360 know more. 382 00:31:19,860 --> 00:31:23,000 I don't know anything about a freight truck holder. 383 00:31:31,120 --> 00:31:34,420 Our laboratory has confirmed that the bullet that hit Officer Haynes was fired 384 00:31:34,420 --> 00:31:35,420 from your gun. 385 00:31:36,780 --> 00:31:37,780 Who was with you? 386 00:31:57,800 --> 00:32:03,300 Lewis, we got a hit from the NCIC on the registration number of Wonderman's 387 00:32:03,300 --> 00:32:04,300 Luger. 388 00:32:04,680 --> 00:32:09,620 It was one of a group of weapons taken during the burglary of a Newark gun shop 389 00:32:09,620 --> 00:32:11,000 on July 1st. 390 00:32:11,400 --> 00:32:18,120 A Max Carey, white, male, American, 30 years of age is a suspect in the case. 391 00:32:18,740 --> 00:32:23,420 He was an employee of the gun shop, but he hasn't been seen since the theft. 392 00:32:23,760 --> 00:32:24,760 Anything else on him? 393 00:32:25,180 --> 00:32:26,680 Yes, he was a paratrooper. 394 00:32:27,290 --> 00:32:31,810 Received a medical discharge in 1965 due to a training accident. 395 00:32:32,670 --> 00:32:36,010 A phosphorus grenade exploded and injured his arm. 396 00:32:36,590 --> 00:32:39,590 It could be the scar we're looking for. Yes, it would seem so. 397 00:32:39,950 --> 00:32:40,950 What's his background? 398 00:32:41,410 --> 00:32:42,850 Born and raised in Detroit. 399 00:32:43,130 --> 00:32:45,270 Lived in Minneapolis for five years. 400 00:32:46,130 --> 00:32:49,090 I've eluded the field officers in both cities they're investigating. 401 00:32:50,610 --> 00:32:55,010 Well, Lewis, it looks as if we've identified the third man. 402 00:33:14,640 --> 00:33:15,640 Ricky, I know you're lying. 403 00:33:15,860 --> 00:33:18,560 I'm not lying. I heard you on that phone. 404 00:33:19,560 --> 00:33:22,040 And you were asking somebody to help you with a robbery. 405 00:33:23,140 --> 00:33:25,120 Cocaine and morphine. I heard it clearly. 406 00:33:27,840 --> 00:33:29,740 Ricky, will you please try to tell the truth? 407 00:33:36,640 --> 00:33:37,760 All right, I'll tell you the truth. 408 00:33:39,100 --> 00:33:40,860 We were going to knock over some pusher. 409 00:33:41,360 --> 00:33:43,960 Just some little creep that meant nothing to Nova. 410 00:33:45,020 --> 00:33:46,780 Honey, we'd be doing the world a service. 411 00:33:48,260 --> 00:33:50,780 How? By selling the drugs yourself? 412 00:33:53,740 --> 00:33:55,300 Ricky, what could you be thinking of? 413 00:33:57,980 --> 00:33:59,160 How can you do this? 414 00:34:43,340 --> 00:34:44,340 Just can't handle myself. 415 00:34:46,540 --> 00:34:47,540 Will you help me? 416 00:35:06,220 --> 00:35:10,280 Yes, it's the man who sublet the room for Mr. Landers. He moved out this 417 00:35:10,280 --> 00:35:11,720 morning. Do you know where he went? 418 00:35:12,000 --> 00:35:13,000 Did he leave Minneapolis? 419 00:35:13,420 --> 00:35:14,460 Oh, I couldn't say. 420 00:35:14,980 --> 00:35:16,120 Do you mind if we look around? 421 00:35:16,320 --> 00:35:17,320 No, not at all. 422 00:35:40,140 --> 00:35:41,140 I see. 423 00:35:42,600 --> 00:35:43,820 Well, thank you very much. 424 00:35:46,300 --> 00:35:50,020 The digits on the burned piece of paper were part of a telephone number. 425 00:35:50,500 --> 00:35:55,040 The 206 is the Seattle area code, and the city has a 6 -2 exchange. 426 00:35:55,580 --> 00:36:00,300 The telephone company is trying to trace it to Kerry's number in Seattle, but it 427 00:36:00,300 --> 00:36:01,300 could take hours. 428 00:36:02,260 --> 00:36:05,600 We have more information about Kerry from clerks at the Minneapolis terminal. 429 00:36:05,880 --> 00:36:06,960 Did they identify him? 430 00:36:07,260 --> 00:36:11,020 Yes, sir, from his photograph, his wrist scar, and his surly disposition. 431 00:36:12,040 --> 00:36:14,280 He took a flight to Seattle the morning of July 16th. 432 00:36:14,720 --> 00:36:17,660 You'd better get out there, Lewis. I'll notify the Seattle field office. 433 00:36:18,440 --> 00:36:21,040 All right, if they locate Kerry, have them keep him under surveillance. 434 00:36:27,880 --> 00:36:28,880 Hello? 435 00:36:29,180 --> 00:36:30,620 Hello, hello, it's me. 436 00:36:31,400 --> 00:36:34,020 Listen, we can't make the show tonight. 437 00:36:34,620 --> 00:36:36,200 I have to work a couple more hours. 438 00:36:36,740 --> 00:36:37,960 What time will you be home? 439 00:36:38,460 --> 00:36:39,460 Ah, about nine. 440 00:36:39,880 --> 00:36:40,880 We can still have dinner. 441 00:36:41,310 --> 00:36:42,850 Huh? See you then? 442 00:36:43,190 --> 00:36:46,530 Ricky, you're all right, aren't you? 443 00:36:46,950 --> 00:36:49,110 Oh, yeah, I'm more than all right. I'm great. 444 00:36:50,670 --> 00:36:53,110 Hey, Laurie, it's a new life for me. 445 00:36:54,630 --> 00:36:55,630 I'm glad. 446 00:36:56,790 --> 00:36:57,830 Is anybody with you? 447 00:36:58,250 --> 00:37:00,950 No, Neil's not home yet. Denise went to a club meeting. 448 00:37:01,370 --> 00:37:03,470 You haven't told him anything I said to you, have you? 449 00:37:04,030 --> 00:37:06,490 Oh, do you think I ever would? 450 00:37:08,210 --> 00:37:10,010 Like you said, that's all over now. 451 00:37:12,270 --> 00:37:13,430 I have to get back to work now. 452 00:37:16,290 --> 00:37:17,730 Laurie? Yes? 453 00:37:19,830 --> 00:37:20,830 Thanks for everything. 454 00:37:23,130 --> 00:37:25,470 I only wish that this had happened between us before. 455 00:37:26,810 --> 00:37:28,590 You almost sound like you're saying goodbye. 456 00:37:29,870 --> 00:37:30,910 Oh, don't be silly. 457 00:37:31,330 --> 00:37:32,470 I'll see you in a couple hours. 458 00:37:45,130 --> 00:37:46,130 All set? 459 00:37:48,150 --> 00:37:49,150 Yeah, let's go. 460 00:38:11,310 --> 00:38:13,230 Laurie, what are you doing here? I thought you and Ricky had a date. 461 00:38:13,670 --> 00:38:15,450 Well, he just called. He said he had to work late. 462 00:38:15,850 --> 00:38:16,850 Late? Ricky? 463 00:38:18,570 --> 00:38:19,570 That's strange. 464 00:38:19,770 --> 00:38:22,330 We have a crew scheduled for overtime, but Ricky wasn't on it. 465 00:38:23,350 --> 00:38:24,350 Are you sure? 466 00:38:25,190 --> 00:38:26,190 Almost certain. 467 00:38:31,870 --> 00:38:37,810 Neil, I don't know much about your business, but do you handle narcotics? 468 00:38:41,190 --> 00:38:42,190 Of course. 469 00:38:51,830 --> 00:38:53,050 Cocaine. Why are you asking? 470 00:38:57,070 --> 00:38:58,170 Now, come on, tell me. 471 00:39:28,710 --> 00:39:32,050 There's nothing on Kerry yet. We just received an answer from the telephone 472 00:39:32,050 --> 00:39:36,290 company. You know, the billing to Kerry's number in Minneapolis cross 473 00:39:36,290 --> 00:39:41,770 with a Seattle number listed to a Neil Crichton, 4041 Pinedale Drive. 474 00:39:43,030 --> 00:39:46,270 He's a general manager of a pharmaceutical firm. 475 00:39:47,010 --> 00:39:48,490 Is there anything on Crichton? 476 00:39:48,830 --> 00:39:51,490 Not him, but he has a brother with a long arrest record. 477 00:39:51,970 --> 00:39:57,370 Richard Crichton served two years in Auburn State Prison, New York, for 478 00:39:57,370 --> 00:39:58,370 and armed assault. 479 00:39:58,590 --> 00:39:59,990 It was released January 1968. 480 00:40:01,830 --> 00:40:03,830 All right, let's try the Pinedale driver, Darth. 481 00:40:05,430 --> 00:40:07,790 When he was talking on the phone, he didn't say where. 482 00:40:08,630 --> 00:40:10,410 Just mentioned morphine and cocaine. 483 00:40:10,970 --> 00:40:11,990 Did he say a shipment? 484 00:40:13,330 --> 00:40:17,090 When I talked to him, he said they were going to rob a person, a narcotics 485 00:40:17,090 --> 00:40:18,090 pusher. 486 00:40:18,990 --> 00:40:20,890 On the phone, he mentioned a large amount. 487 00:40:21,550 --> 00:40:24,870 We have a quarter of a million dollar delivery of cocaine and morphine coming 488 00:40:24,870 --> 00:40:25,970 into the warehouse at 8 o 'clock. 489 00:40:27,279 --> 00:40:28,900 On his last call, was he at the warehouse? 490 00:40:33,120 --> 00:40:34,120 I'm going down there. 491 00:40:34,440 --> 00:40:36,700 O 'Neill, this could be a mistake. I hope you're right. 492 00:41:06,770 --> 00:41:08,730 Oh, Rex, I thought you finished your shift. 493 00:41:08,950 --> 00:41:10,310 I figured I'd get in some overtime. 494 00:41:10,610 --> 00:41:11,610 Oh. 495 00:41:13,630 --> 00:41:14,750 Have you an assignment slip? 496 00:41:16,610 --> 00:41:17,610 All right, don't move. 497 00:42:13,360 --> 00:42:14,360 the office. Move. 498 00:42:14,440 --> 00:42:15,440 Move! 499 00:42:21,540 --> 00:42:22,540 You, over there. 500 00:42:23,940 --> 00:42:24,940 Back to the chair. 501 00:42:30,080 --> 00:42:31,080 Hold it. 502 00:42:31,880 --> 00:42:32,900 We're going to need your uniforms. 503 00:42:48,780 --> 00:42:49,840 Laurie, what's the matter? 504 00:42:52,620 --> 00:42:53,620 Just a minute. 505 00:42:57,520 --> 00:42:58,520 Mrs. Crichton? 506 00:42:58,680 --> 00:43:00,640 Yes. We're with the FBI. 507 00:43:01,100 --> 00:43:02,220 I'm Inspector Erskine. 508 00:43:02,940 --> 00:43:04,560 We'd like to talk to your husband. 509 00:43:09,620 --> 00:43:10,620 Is Neil here? 510 00:43:14,300 --> 00:43:15,660 Laurie, what is it? Where's Neil? 511 00:43:16,300 --> 00:43:18,120 He went back to the warehouse after Ricky. 512 00:43:18,960 --> 00:43:20,600 I think there's going to be trouble. 513 00:43:21,280 --> 00:43:23,060 What kind of trouble? Tell me! 514 00:43:41,340 --> 00:43:44,640 A shipment of cocaine and morphine. Trying to find out the carrier. 515 00:43:45,280 --> 00:43:48,860 And dispatch all available units to the South Bay warehouse of Copeland 516 00:43:48,860 --> 00:43:49,860 Pharmaceuticals. 517 00:43:57,940 --> 00:44:00,280 Metcalfe, you take the main gate. 518 00:44:00,820 --> 00:44:02,120 Max, you go around and look back. 519 00:44:05,360 --> 00:44:06,700 That's E -21 to Control. 520 00:44:06,900 --> 00:44:08,160 This is Control. Go ahead. 521 00:44:08,840 --> 00:44:10,040 Request disposition of units. 522 00:44:10,880 --> 00:44:13,840 Units 5 and 8 report they are five minutes from Copeland. 523 00:44:14,300 --> 00:44:16,120 Units 6 and 10 converging to assist. 524 00:44:17,420 --> 00:44:19,360 Any reply from the Copeland Security Office? 525 00:44:19,700 --> 00:44:21,600 Negative. We've called the guard stations. 526 00:44:21,940 --> 00:44:23,520 No answer. We'll keep trying. 527 00:44:24,100 --> 00:44:25,100 10 -4. 528 00:44:55,480 --> 00:44:57,700 Ricky! All you wanted was another chance, huh? 529 00:44:58,400 --> 00:44:59,400 Oh, no, man. 530 00:44:59,840 --> 00:45:02,000 Please, get out of here before it's too late. 531 00:45:03,200 --> 00:45:04,200 No. 532 00:45:04,760 --> 00:45:05,780 No, you get out. 533 00:45:07,140 --> 00:45:11,940 Out of my plant, my home, out of my life. 534 00:45:12,560 --> 00:45:13,560 Right now. 535 00:45:13,640 --> 00:45:16,200 Neil, I'm warning you, please. I don't want to have to use this. 536 00:45:20,170 --> 00:45:21,170 Get out of my life! 537 00:46:02,480 --> 00:46:03,480 It's a trap. 538 00:46:45,390 --> 00:46:46,490 The FBI. Drop your gun. 539 00:47:01,470 --> 00:47:02,470 Hold it! 540 00:47:04,090 --> 00:47:05,090 Stop it. 541 00:48:14,090 --> 00:48:15,810 We've sent for an ambulance, Mr. Crichton. 542 00:48:16,190 --> 00:48:17,290 It should be here any minute. 543 00:48:24,530 --> 00:48:25,530 Yeah. 544 00:48:27,650 --> 00:48:28,650 Am I dying? 545 00:48:30,590 --> 00:48:31,590 No. 546 00:48:32,630 --> 00:48:33,890 No, you're going to be all right. 547 00:48:36,670 --> 00:48:37,670 Sure. 548 00:48:40,990 --> 00:48:42,990 Is there any forgiveness left in you? 549 00:49:05,770 --> 00:49:06,770 I'm with you. 550 00:49:10,350 --> 00:49:11,550 Cover for me. 551 00:49:14,490 --> 00:49:16,930 It's gone. 552 00:49:45,930 --> 00:49:46,930 It was gonna be alright. 553 00:49:49,730 --> 00:49:51,010 We were gonna work together. 554 00:50:17,520 --> 00:50:21,860 Max Carey, Frank Wanderman, and Weldon Rogers were found guilty in federal 555 00:50:21,860 --> 00:50:23,360 of theft from interstate shipment. 556 00:50:23,760 --> 00:50:27,460 Carey and Wanderman were also tried and convicted in state court of attempted 557 00:50:27,460 --> 00:50:30,880 murder. All three were sentenced to terms in the penitentiary. 39556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.