All language subtitles for The FBI s05e07 Flight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:15,060 It's charter flight number 116 from Seattle to Jacksonville, Florida. 2 00:00:16,460 --> 00:00:17,760 Downloading at gate three. 3 00:00:18,060 --> 00:00:19,320 All aboard, please. 4 00:00:20,160 --> 00:00:21,180 Three, ma 'am. 5 00:00:25,340 --> 00:00:26,600 I thank you. 6 00:00:26,980 --> 00:00:31,180 I called yesterday and was told there's some cancellation. The name is Russell. 7 00:00:31,440 --> 00:00:32,439 Wallace Russell. 8 00:01:03,590 --> 00:01:05,110 How long did Jackson go? 9 00:01:06,030 --> 00:01:09,150 Um, the estimated flight is eight hours. Eight hours? 10 00:01:10,590 --> 00:01:12,990 We will be making good time, won't we? 11 00:01:14,190 --> 00:01:15,370 Feature on the sign, sir. 12 00:01:15,830 --> 00:01:16,930 Straight ahead to your left. 13 00:01:26,590 --> 00:01:27,750 Straight ahead to your left. 14 00:01:50,150 --> 00:01:53,030 Are you taking me off right away? Yes, in a few moments, Mr. Russell. 15 00:02:21,360 --> 00:02:23,080 Roger 116 rolling. 16 00:03:21,200 --> 00:03:23,520 May I help you, sir? I have a message for the pilot. 17 00:03:24,200 --> 00:03:26,020 Tell him we won't be landing in Jacksonville. 18 00:03:26,360 --> 00:03:27,460 We're going straight to Cuba. 19 00:03:32,100 --> 00:03:33,100 You heard. 20 00:03:34,360 --> 00:03:35,360 Tell him Cuba. 21 00:03:47,620 --> 00:03:48,700 The FBI. 22 00:03:51,630 --> 00:03:52,870 A Gwen Martin production. 23 00:03:53,890 --> 00:03:56,090 Starring Ephraim Zimbliss Jr. 24 00:03:57,530 --> 00:04:03,690 Also starring Philip Abbott, William Reynolds, with guest stars 25 00:04:03,690 --> 00:04:08,270 Tim O 'Connor, Michael Whitney, 26 00:04:08,530 --> 00:04:14,710 Charlotte Stewart, Brenda Bonet. 27 00:04:15,690 --> 00:04:18,070 Tonight's episode, Flight. 28 00:04:40,560 --> 00:04:46,220 The hijacker of Transstate Flight 116 from Seattle to Jacksonville, Florida, 29 00:04:46,220 --> 00:04:50,500 syndicate gambling figure Walter Haslett, member of La Cosa Nostra, which 30 00:04:50,500 --> 00:04:51,800 put him under a death sentence. 31 00:04:53,160 --> 00:04:56,720 Haslett was also under indictment for interstate gambling in aid of 32 00:04:56,720 --> 00:05:01,640 racketeering, and was the object of an intensive manhunt by the FBI, who had 33 00:05:01,640 --> 00:05:03,540 tracked him to the Seattle -Tacoma airport. 34 00:05:17,100 --> 00:05:18,100 SE55 to Control. 35 00:05:18,240 --> 00:05:19,620 Go ahead, SE55. 36 00:05:20,020 --> 00:05:23,840 We've located Hazlitt's car at the airport parking lot. The subject is not 37 00:05:23,840 --> 00:05:25,760 sight. We're going to check the terminal. 38 00:05:26,020 --> 00:05:27,600 Notify other units on the special. 39 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 10 -4. 40 00:05:39,600 --> 00:05:40,920 All right, thank you very much. 41 00:05:43,220 --> 00:05:46,160 Well, Seattle Operations has just been in touch with the pilots. 42 00:05:46,760 --> 00:05:50,380 The hijacker who called himself Wallace Russell has definitely been identified 43 00:05:50,380 --> 00:05:51,380 as Hazlitt. 44 00:05:51,620 --> 00:05:55,680 And a clerk at the terminal identified him as the man who called sometime 45 00:05:55,680 --> 00:05:57,260 yesterday regarding a cancellation. 46 00:05:58,100 --> 00:06:01,700 Probably figured nobody would be looking for him on a charter flight like this 47 00:06:01,700 --> 00:06:04,760 one. Can that plane reach Cuba without refueling? 48 00:06:05,760 --> 00:06:09,540 I've been in touch with the trans -state's home office in Seattle. They're 49 00:06:09,540 --> 00:06:14,560 sure. Weather reports good tailwinds all the way from the Midwest, but... How 50 00:06:14,560 --> 00:06:15,560 much time do we have, sir? 51 00:06:15,680 --> 00:06:17,480 Maybe eight hours at the most. 52 00:06:19,860 --> 00:06:22,860 Did he have any known connections in Cuba? 53 00:06:23,460 --> 00:06:24,460 It's not likely. 54 00:06:24,900 --> 00:06:26,360 They might give him asylum. 55 00:06:26,640 --> 00:06:28,080 That's the best he can hope for now. 56 00:06:29,380 --> 00:06:31,820 The Atlanta office still hasn't come up with anything on the daughter? 57 00:06:32,940 --> 00:06:34,900 Not since she left her college a couple of days ago. 58 00:06:35,320 --> 00:06:38,700 But they think that she's still somewhere in the city. 59 00:06:39,140 --> 00:06:40,140 That's her picture. 60 00:06:41,820 --> 00:06:44,500 Hazlitt's always tried to protect her from the kind of life he's led. 61 00:06:45,070 --> 00:06:49,910 He picked a small and very distant school to keep her away from the very 62 00:06:49,910 --> 00:06:50,910 that's happened. 63 00:06:51,130 --> 00:06:53,130 Surely our cousin Elsa knows about that, too. 64 00:06:53,890 --> 00:06:57,410 If they do grab her, she'd be quite a lever to use against her father. 65 00:06:59,910 --> 00:07:02,950 There's not much I can do here. I'd like to get down to Atlanta. 66 00:07:03,650 --> 00:07:04,650 All right. 67 00:07:05,010 --> 00:07:08,390 If you can find her before they do, we might have a chance of stopping, 68 00:07:08,510 --> 00:07:09,510 We'll call you from there. 69 00:07:23,820 --> 00:07:24,820 passenger buzzer. 70 00:07:25,100 --> 00:07:27,600 They're probably wondering when they're going to be served. 71 00:07:29,740 --> 00:07:30,740 I do. 72 00:07:31,580 --> 00:07:34,720 You tell them that this girl is sick and you're working alone. 73 00:07:35,820 --> 00:07:36,820 Come on. 74 00:07:44,380 --> 00:07:46,520 Could I have your attention, please? 75 00:07:50,160 --> 00:07:52,600 Your other stewardess has become ill. 76 00:07:53,290 --> 00:07:54,930 So there'll be a delay in service. 77 00:08:02,510 --> 00:08:05,490 Agnes, what the... Get back to your seat. Stay there. 78 00:08:06,650 --> 00:08:07,650 George, please. 79 00:08:07,910 --> 00:08:08,910 Do as he says. 80 00:08:20,090 --> 00:08:22,910 Hey, wait a minute. What's going on back there? 81 00:08:23,630 --> 00:08:25,050 There's a man back there with a gun. 82 00:08:26,870 --> 00:08:27,870 Hijack. 83 00:08:28,790 --> 00:08:29,830 Well, where does he want to go? 84 00:08:31,630 --> 00:08:32,630 Cuba. Where else? 85 00:09:26,610 --> 00:09:27,610 Hey, 86 00:09:27,910 --> 00:09:29,970 Frank. Let me pull up here. 87 00:09:38,290 --> 00:09:40,190 Okay, kid. 88 00:09:40,870 --> 00:09:43,550 When I rest up, I'll give you a ride in the boat. 89 00:09:44,030 --> 00:09:45,030 Okay. Okay? 90 00:09:45,090 --> 00:09:46,090 Yeah. 91 00:09:46,890 --> 00:09:48,670 Keep your eye on the kids, Frank. Yeah. 92 00:09:55,850 --> 00:09:57,710 Yes? It's Matty, Mr. Dennis. 93 00:09:58,210 --> 00:10:01,230 I missed him. He hopped a charter flight to Jacksonville, Florida. 94 00:10:02,730 --> 00:10:05,890 Jacksonville? Yeah, I never would have figured it, but I happened to spot him 95 00:10:05,890 --> 00:10:06,849 getting on it. 96 00:10:06,850 --> 00:10:09,150 His plane took off too fast for me to make my move. 97 00:10:09,410 --> 00:10:10,410 It's a prop job. 98 00:10:10,490 --> 00:10:13,250 Takes about eight hours to get there. I'm on a regular flight. I'll get in 99 00:10:13,250 --> 00:10:14,250 of him. 100 00:10:14,330 --> 00:10:15,730 I know he wouldn't be easy. 101 00:10:16,870 --> 00:10:18,130 Don't worry, sir. I'll get him. 102 00:10:18,570 --> 00:10:22,510 Eddie Floyd hasn't located his daughter yet, and you've missed him, so I worry. 103 00:10:23,010 --> 00:10:24,850 Hasler is a very unstable personality. 104 00:10:25,670 --> 00:10:28,050 The man and his emotional condition is brought to trial. 105 00:10:30,490 --> 00:10:32,210 You know how important this is, Matty. 106 00:10:33,110 --> 00:10:34,270 Call me when you get there. 107 00:10:35,010 --> 00:10:36,010 Yes, sir. 108 00:10:42,910 --> 00:10:44,250 What's Ginny got to do with it? 109 00:10:44,550 --> 00:10:47,150 It's extremely important that we get in touch with her. 110 00:10:48,350 --> 00:10:49,350 Excuse me. 111 00:10:49,970 --> 00:10:50,970 Inspector Harley Jones. 112 00:10:51,210 --> 00:10:53,270 Harley, good to see you. Tom Colby. Hi, Sam. 113 00:10:53,800 --> 00:10:57,460 I located a close friend of Ginny Haslitt's. Miss Stark, this is Inspector 114 00:10:57,460 --> 00:10:59,580 Erskine and Agent Tom Colby. All right. 115 00:10:59,800 --> 00:11:00,920 Is Ginny in danger? 116 00:11:01,660 --> 00:11:02,680 She may be, Miss Stark. 117 00:11:03,360 --> 00:11:04,360 Will you help us? 118 00:11:04,960 --> 00:11:06,740 Oh, I haven't seen her lately. 119 00:11:07,900 --> 00:11:09,920 But I can give you the name of the school she's going to. 120 00:11:11,000 --> 00:11:12,860 She left school, didn't she? Two days ago? 121 00:11:14,560 --> 00:11:16,300 I'm afraid that's all I can tell you. 122 00:11:16,600 --> 00:11:17,800 May I go back to work now? 123 00:11:20,220 --> 00:11:21,480 Why don't you tell us what you know? 124 00:11:23,120 --> 00:11:25,540 We'd like to help her, but it's difficult unless you help us. 125 00:11:26,740 --> 00:11:29,440 She made me promise not to tell anyone anything. 126 00:11:32,720 --> 00:11:39,640 But I guess... Well, she's taken a job in some kind of day school 127 00:11:39,640 --> 00:11:40,640 here in town. 128 00:11:42,240 --> 00:11:43,920 I don't know the name. She wouldn't tell me. 129 00:11:45,820 --> 00:11:46,820 Thank you. 130 00:11:49,520 --> 00:11:50,520 Inspector? 131 00:11:54,440 --> 00:11:56,200 Will this mean more trouble for Ginny? 132 00:11:57,020 --> 00:11:58,160 She's had so much. 133 00:11:59,880 --> 00:12:02,060 The school we went to was pretty exclusive. 134 00:12:02,620 --> 00:12:06,660 She was registered under another name, but the kids found out who her father 135 00:12:06,660 --> 00:12:10,400 was, his reputation, when they read about his arrest in the papers. 136 00:12:11,220 --> 00:12:12,220 I see. 137 00:12:12,520 --> 00:12:15,640 I tried to tell them she wasn't responsible for what he was. 138 00:12:16,560 --> 00:12:18,620 Still, after that, no one would speak to her. 139 00:12:20,580 --> 00:12:21,580 Except you. 140 00:12:41,160 --> 00:12:43,500 Who was that guy that came busting in here a while ago? 141 00:12:44,400 --> 00:12:46,540 I, uh, I used to go with him. 142 00:12:47,540 --> 00:12:49,040 We broke up about a week ago. 143 00:12:52,160 --> 00:12:54,580 He's the last person I expected to see on this flight. 144 00:13:23,660 --> 00:13:24,940 Why are you doing this? 145 00:13:26,800 --> 00:13:28,680 For all kinds of trouble, honey. 146 00:13:30,420 --> 00:13:31,760 Yours you don't die from. 147 00:13:33,460 --> 00:13:38,180 Mine you... Well, nobody's better try and stop me. 148 00:13:55,530 --> 00:13:56,530 me know as soon as you do, right? 149 00:13:58,050 --> 00:13:59,050 Thank you. 150 00:13:59,130 --> 00:14:02,150 I located an address on the Hazlitt girl, Lou, from a downtown employment 151 00:14:02,150 --> 00:14:03,150 agency. 152 00:14:03,470 --> 00:14:08,730 She's working at the Forrester Nursery School, 1465 Rainey Street. 153 00:14:09,210 --> 00:14:10,590 That's about 15 minutes from here. 154 00:14:11,010 --> 00:14:13,110 Well, good work, Tom. Notify the Bureau, will you? Let's go. 155 00:14:39,120 --> 00:14:40,120 Speak to you in a minute? 156 00:14:40,480 --> 00:14:41,480 Yeah, sure. 157 00:14:43,740 --> 00:14:45,700 I've got a plan to take that hijacker. 158 00:14:46,840 --> 00:14:47,840 But I need help. 159 00:14:51,660 --> 00:14:52,800 Man, are you crazy? 160 00:14:53,240 --> 00:14:54,460 You're going to get us all killed. 161 00:14:54,800 --> 00:14:56,900 There's a very good chance we'll all get killed anyway. 162 00:14:57,900 --> 00:15:00,920 Do you think this old crate has a chance of reaching Cuba? 163 00:15:02,520 --> 00:15:04,140 Well, maybe he'll let us refuel someplace. 164 00:15:04,440 --> 00:15:05,440 Maybe he won't. 165 00:15:05,940 --> 00:15:07,560 Maybe we dish right in the Gulf. 166 00:15:08,460 --> 00:15:09,540 We've got to move now. 167 00:15:10,560 --> 00:15:14,520 Oh, hey, I don't think I want any part of this. 168 00:15:17,000 --> 00:15:19,480 Sorry, I forgot you're only a big man with the ladies, aren't you? 169 00:15:20,360 --> 00:15:22,660 Why don't you go back and hold hands with the stewardess again? 170 00:15:44,080 --> 00:15:46,000 Hey, come on. Come over here. Sit down. 171 00:15:47,860 --> 00:15:48,860 Sorry. 172 00:15:50,460 --> 00:15:51,540 I'm nervous. 173 00:15:54,720 --> 00:15:55,720 What's your name? 174 00:15:57,180 --> 00:15:58,760 Debbie. Debbie? 175 00:15:59,580 --> 00:16:00,580 Debbie Marsh. 176 00:16:02,100 --> 00:16:03,380 You been flying long? 177 00:16:05,700 --> 00:16:06,960 About six months. 178 00:16:08,280 --> 00:16:09,820 How old are you, about 20? 179 00:16:10,900 --> 00:16:11,900 21. 180 00:16:15,600 --> 00:16:16,800 I've got a daughter about your age. 181 00:16:22,260 --> 00:16:23,260 Go on, get back to work. 182 00:17:23,420 --> 00:17:24,420 Hello, Jenny. 183 00:17:25,960 --> 00:17:27,200 What are you doing in Atlanta? 184 00:17:28,260 --> 00:17:29,400 Your father sent me. 185 00:17:29,800 --> 00:17:31,020 He wants you with him right away. 186 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 Wants me with him? 187 00:17:33,860 --> 00:17:35,140 Why didn't he call me? 188 00:17:37,300 --> 00:17:38,820 He's jumped bail. He's on the run. 189 00:17:39,540 --> 00:17:40,540 Oh, no, Eddie. 190 00:17:42,500 --> 00:17:43,960 When? Last night. 191 00:17:45,020 --> 00:17:46,180 I'm supposed to bring you to him. 192 00:17:48,020 --> 00:17:49,020 Come on. We gotta hurry. 193 00:17:55,880 --> 00:17:56,839 You're not leaving? 194 00:17:56,840 --> 00:18:00,340 I have to, Mrs. Gibbs. There's been an injury in the family. 195 00:18:00,720 --> 00:18:01,900 Is there anything I can do? 196 00:18:02,580 --> 00:18:03,580 No. 197 00:18:33,900 --> 00:18:34,900 Ready now? 198 00:18:36,120 --> 00:18:37,220 Yeah, let's go. 199 00:18:49,440 --> 00:18:53,060 Oh, miss, do you have something? 200 00:18:53,740 --> 00:18:54,740 I'm in pain. 201 00:18:55,100 --> 00:18:56,680 Are you airsick? 202 00:18:56,980 --> 00:19:00,600 No, it's my stomach. I think it's my appendix. 203 00:19:10,120 --> 00:19:11,099 Get back to your seat. 204 00:19:11,100 --> 00:19:12,180 Find a doctor, please. 205 00:19:13,860 --> 00:19:14,860 Hold it. 206 00:19:15,020 --> 00:19:18,620 You tell the captain that if anyone else tries what this guy did, they'll get 207 00:19:18,620 --> 00:19:19,620 the same thing. 208 00:19:32,700 --> 00:19:35,300 Now, you run along and play. Now, you let her have it. It's her birthday. 209 00:19:35,860 --> 00:19:37,180 Oh, I'm terribly sorry. 210 00:19:38,030 --> 00:19:41,910 Well, that's all the man said. Just that there'd been an injury in the family 211 00:19:41,910 --> 00:19:43,070 and then he hurried into the car. 212 00:19:44,110 --> 00:19:45,430 You say she called him Eddie? 213 00:19:46,010 --> 00:19:48,270 Yes. Well, at least I think so. 214 00:19:48,510 --> 00:19:50,470 Is there anything else you can remember about the car? 215 00:19:51,070 --> 00:19:53,910 No, just that it was a blue sedan with a black top. 216 00:19:55,190 --> 00:19:56,370 Of course. 217 00:19:56,650 --> 00:19:58,290 The color of the license plate. 218 00:19:58,650 --> 00:19:59,650 It was out of state. 219 00:20:01,150 --> 00:20:02,830 Uh, green and white. 220 00:20:03,930 --> 00:20:05,890 White letters on a green field, I think. 221 00:20:08,919 --> 00:20:11,440 Florida. Can you remember any of the numbers, Mrs. Gibbs? 222 00:20:12,300 --> 00:20:13,440 Two or three would help. 223 00:20:14,840 --> 00:20:15,840 I'm sorry. 224 00:20:17,020 --> 00:20:18,020 Well, thank you. 225 00:20:28,760 --> 00:20:32,340 Kansas City Center, this is Transstate 116. 226 00:20:36,240 --> 00:20:40,260 Are you reference to our hijacking situation and are you in communication 227 00:20:40,260 --> 00:20:41,260 FBI? 228 00:20:41,560 --> 00:20:44,000 Pages of the FBI are with us. Go ahead. 229 00:20:44,200 --> 00:20:46,900 The gunman has shot a male passenger. 230 00:20:47,140 --> 00:20:48,860 He seems critically wounded. 231 00:20:49,720 --> 00:20:51,740 Do you wish emergency landing instruction? 232 00:20:52,420 --> 00:20:55,060 Well, we're trying to get permission from him now. 233 00:20:55,520 --> 00:20:58,480 Request landing clearance in the event he does consent. 234 00:21:07,189 --> 00:21:08,290 Roger. How is he? 235 00:21:08,550 --> 00:21:11,110 He's bleeding badly. We've got to get him to our hospital. 236 00:21:13,330 --> 00:21:16,270 Let me call the captain. He can put down at Wichita. Please. 237 00:21:16,470 --> 00:21:18,170 It's just long enough to have him taken off. 238 00:21:19,830 --> 00:21:20,830 Call him. 239 00:21:26,870 --> 00:21:27,870 This is the captain. 240 00:21:27,910 --> 00:21:28,910 Captain? 241 00:21:30,850 --> 00:21:31,930 Captain, this is Russell. 242 00:21:32,830 --> 00:21:35,550 Yeah. You're to continue on your course to Cuba. 243 00:21:36,150 --> 00:21:39,870 You will not put down in Wichita or anywhere else short of Havana. 244 00:21:40,150 --> 00:21:41,150 Is that clear? 245 00:21:43,370 --> 00:21:44,370 It's clear. 246 00:21:52,050 --> 00:21:53,130 What's their position now? 247 00:21:53,670 --> 00:21:55,050 Just passed over Wichita. 248 00:21:55,630 --> 00:21:58,990 Potter reports he's uncertain of their fuel supply. Doesn't know if they can 249 00:21:58,990 --> 00:21:59,929 make Havana. 250 00:21:59,930 --> 00:22:01,870 And the wounded man, how long did he last? 251 00:22:02,730 --> 00:22:04,790 There's no doctor on board, so they can't be certain. 252 00:22:05,370 --> 00:22:07,550 But they say his condition looks grave. 253 00:22:09,250 --> 00:22:10,250 Hold on a second. 254 00:22:17,050 --> 00:22:19,430 All right, we got a lead on Jenny Hazard. I'll get back to you. 255 00:22:19,690 --> 00:22:20,690 Right. 256 00:22:21,270 --> 00:22:22,590 Unified spotted the car, Lou. 257 00:22:23,270 --> 00:22:26,530 Blue sedan, Florida plates. At the intersection of Route 6, there were 258 00:22:26,530 --> 00:22:27,770 people in the car, two men and a woman. 259 00:22:28,190 --> 00:22:30,970 Can they give us a description of them? Better than that. They identified one of 260 00:22:30,970 --> 00:22:31,970 the men as Eddie Floyd. 261 00:22:33,080 --> 00:22:34,019 Call the Bureau. 262 00:22:34,020 --> 00:22:37,260 Ask them if there's a warrant outstanding on him. Unit, follow the car 263 00:22:37,260 --> 00:22:40,500 diner at the edge of the Habsburg. Here. 264 00:22:40,920 --> 00:22:41,920 They're maintaining surveillance. 265 00:22:42,560 --> 00:22:43,940 Tell Unit 5 we're on our way. 266 00:22:59,140 --> 00:23:01,260 Will somebody please tell me why we're waiting here? 267 00:23:03,440 --> 00:23:05,100 Is this where my father's supposed to meet us? 268 00:23:08,800 --> 00:23:11,320 Look, he at least would have called me to tell me you were coming. 269 00:23:14,800 --> 00:23:15,800 You've got a point. 270 00:23:18,020 --> 00:23:19,840 I think you'd better let me out of here. Shut up. 271 00:23:39,280 --> 00:23:40,280 Hello, sir. How are you, sir? 272 00:23:40,700 --> 00:23:41,700 Just fine. 273 00:23:42,080 --> 00:23:43,640 I heard you were trying to reach me. 274 00:23:44,580 --> 00:23:46,380 Got something important for me, Eddie? 275 00:23:46,780 --> 00:23:49,420 I, uh, got the package you wanted, sir. 276 00:23:50,060 --> 00:23:51,060 Good boy. 277 00:23:51,180 --> 00:23:53,960 Now, look, I don't want you to stay there. 278 00:23:54,540 --> 00:23:55,540 You know Mr. 279 00:23:55,580 --> 00:23:56,680 Chartel in Jacksonville? 280 00:23:57,740 --> 00:23:58,559 I've met him. 281 00:23:58,560 --> 00:24:00,180 I'll arrange for him to put you up. 282 00:24:00,620 --> 00:24:01,620 Fly down, Eddie. 283 00:24:02,140 --> 00:24:03,140 Charter something small. 284 00:24:03,780 --> 00:24:08,060 I want you down there by... by three, Eddie. 285 00:24:10,240 --> 00:24:11,199 I'll be there. 286 00:24:11,200 --> 00:24:12,200 Goodbye, sir. 287 00:25:01,550 --> 00:25:02,550 All set. 288 00:25:03,170 --> 00:25:05,810 The plane will be waiting for us. Eddie, where's my father? 289 00:25:09,830 --> 00:25:14,850 Look, I know you don't understand these things, but I'm going to level with you. 290 00:25:15,850 --> 00:25:18,470 The council wants him, and he's on the run. 291 00:25:19,570 --> 00:25:20,810 Now that we got you... 292 00:26:28,390 --> 00:26:29,390 Take the back door. 293 00:27:24,270 --> 00:27:25,270 Hold it. 294 00:27:26,230 --> 00:27:27,550 Breathe. Hold it. 295 00:27:27,870 --> 00:27:29,330 Hold it. Hands behind your back. 296 00:27:52,560 --> 00:27:53,620 Roger, Memphis. Go ahead. 297 00:27:54,500 --> 00:27:57,860 FBI requests information on condition of wounded passenger. 298 00:27:58,760 --> 00:28:02,220 The passenger is still alive, but his condition is deteriorating. 299 00:28:02,880 --> 00:28:05,520 The gunman still won't allow us to put down. 300 00:28:07,920 --> 00:28:09,180 What is your fuel state? 301 00:28:12,260 --> 00:28:15,980 Well, as far as we've calculated, making Cuba will be touch and go. 302 00:28:16,960 --> 00:28:19,120 Depends upon the winds. It's impossible to tell right now. 303 00:28:21,520 --> 00:28:24,460 Are you still in touch with the FBI, and can you give them a message? 304 00:28:25,020 --> 00:28:26,080 Affirmative. Go ahead. 305 00:28:26,960 --> 00:28:32,040 Due to the tenuous possibility of our reaching Cuba, we're dumping fuel, 306 00:28:32,040 --> 00:28:33,260 a landing in the United States. 307 00:28:34,180 --> 00:28:35,740 I'll show the gunman the gauges. 308 00:28:56,680 --> 00:28:59,520 I've made the decision. I can't risk putting down in the sea. 309 00:29:00,240 --> 00:29:01,240 We're dumping fuel. 310 00:29:03,640 --> 00:29:07,440 I estimate this should give us enough fuel to reach Jacksonville. 311 00:29:08,400 --> 00:29:09,400 116 out. 312 00:29:47,560 --> 00:29:54,040 I'm sorry for what I did. It was stupid. 313 00:29:56,080 --> 00:30:01,100 I wanted to impress you. 314 00:30:02,140 --> 00:30:03,280 You're silly. 315 00:30:04,660 --> 00:30:06,700 You never had to impress me. 316 00:30:08,100 --> 00:30:11,720 I loved you for what you were, and I could never make you believe that. 317 00:30:14,100 --> 00:30:15,180 Was anybody else? 318 00:30:16,140 --> 00:30:17,780 Hurt for what I did. 319 00:30:18,020 --> 00:30:19,020 No. 320 00:30:19,700 --> 00:30:20,980 But he's just fine. 321 00:30:30,280 --> 00:30:31,280 Marsh. 322 00:30:31,660 --> 00:30:32,800 Put Russell on. 323 00:30:43,690 --> 00:30:45,570 Come up here for a minute. There's something I want to show you. 324 00:30:46,310 --> 00:30:47,370 Tell me about it first. 325 00:30:48,150 --> 00:30:51,730 We're running low on fuel. We might make Jacksonville, but we'll never in a 326 00:30:51,730 --> 00:30:52,730 million years make Cuba. 327 00:30:54,650 --> 00:30:56,470 What is this, some kind of a trick, Captain? 328 00:30:57,150 --> 00:31:00,550 No, we've hit stiff winds. It's cost a high expenditure of fuel. 329 00:31:02,110 --> 00:31:04,730 I don't know much about airplanes, Captain, but you do. 330 00:31:05,530 --> 00:31:07,630 You could have fixed those gauges. We go on to Cuba. 331 00:31:08,230 --> 00:31:09,290 We can't do it. 332 00:31:09,890 --> 00:31:12,450 We'll go down. Now, look, you've got to believe me. I'm telling you the truth. 333 00:31:13,080 --> 00:31:14,360 Maybe you are, maybe you're not. 334 00:31:14,620 --> 00:31:16,860 But you see, unless I reach Cuba, I'm dead anyway. 335 00:31:17,580 --> 00:31:21,240 If this plane lands anywhere short of Havana, I start shooting. 336 00:31:31,420 --> 00:31:32,700 I don't believe it. 337 00:31:35,940 --> 00:31:37,160 I know my father. 338 00:31:38,020 --> 00:31:40,500 I knew he wouldn't put the lives of all those people in danger. 339 00:31:41,360 --> 00:31:43,700 He's under a death sentence. He's wounded one man already. 340 00:31:44,360 --> 00:31:45,920 He'll do anything to get out of the country. 341 00:31:46,940 --> 00:31:48,740 Do you want to talk to the pilot, Miss Deslet? 342 00:31:49,520 --> 00:31:51,380 He'll verify your father's the hijacker. 343 00:31:52,400 --> 00:31:54,080 All right. Suppose it's true. 344 00:31:55,300 --> 00:31:56,400 What can I do? 345 00:31:57,480 --> 00:31:59,060 We'd like you to talk to him by radio. 346 00:31:59,780 --> 00:32:01,000 Maybe you can change his mind. 347 00:32:02,480 --> 00:32:03,680 So you can arrest him? 348 00:32:04,540 --> 00:32:09,120 So 32 people can wake up tomorrow morning, including one critically 349 00:32:23,300 --> 00:32:27,380 Erskine. Lewis, we just received a report from Memphis Airport Operations. 350 00:32:28,080 --> 00:32:31,180 Hold on a second. Miss Hazlitt is here. I think she ought to hear this. 351 00:32:31,560 --> 00:32:32,560 All right. 352 00:32:38,020 --> 00:32:38,999 Go ahead. 353 00:32:39,000 --> 00:32:43,420 The pilot has disregarded our warning not to dump fuel, and he thinks he 354 00:32:43,420 --> 00:32:47,440 has enough to reach Jacksonville. But Hazlitt is forcing him to continue. 355 00:32:48,180 --> 00:32:49,560 But doesn't he know about the fuel? 356 00:32:49,920 --> 00:32:51,340 Yes, but he thinks it's a trick. 357 00:32:51,950 --> 00:32:56,010 He thinks the pilot is tampered with the gauges, and he's threatening death to 358 00:32:56,010 --> 00:32:57,530 the crew if a landing is attempted. 359 00:33:04,390 --> 00:33:06,350 Thanks very much, Art. I'll get back to you. 360 00:33:06,810 --> 00:33:07,810 All right, Lewis. 361 00:33:14,950 --> 00:33:20,170 All right, I'll try. 362 00:33:32,590 --> 00:33:35,330 Atlanta Center, this is Transstate 116. 363 00:33:36,490 --> 00:33:38,690 This is Atlanta Center. Go ahead. 364 00:33:39,150 --> 00:33:41,690 I have a message for Jacksonville Operations. 365 00:33:41,990 --> 00:33:42,990 Please relay. 366 00:33:43,950 --> 00:33:49,250 Our fuel situation approaching Jacksonville will be critical. We must 367 00:33:49,250 --> 00:33:50,229 there. 368 00:33:50,230 --> 00:33:54,690 We request immediate assistance from the FBI and police upon landing. 369 00:33:55,570 --> 00:33:56,630 Do you wish repeat? 370 00:33:57,230 --> 00:33:58,230 Negative. 371 00:33:58,510 --> 00:34:01,030 We have a message from the FBI to the hijacker. 372 00:34:01,610 --> 00:34:02,850 We have his daughter here. 373 00:34:03,050 --> 00:34:04,690 Will you request he speak with her? 374 00:34:11,090 --> 00:34:12,090 Marsh speaking. 375 00:34:12,389 --> 00:34:18,790 But, Russell... Yes? 376 00:34:21,130 --> 00:34:23,949 We have your daughter on the radio from Atlanta operations. 377 00:34:24,190 --> 00:34:25,190 She wants to talk to you. 378 00:34:26,130 --> 00:34:29,150 No. No conversations. Not at all. 379 00:34:40,560 --> 00:34:41,620 Inspector Erskine, go ahead. 380 00:34:41,900 --> 00:34:45,520 You got any ideas how we can convince this guy we'll never make it to Cuba? 381 00:34:47,320 --> 00:34:52,100 Well, I was wondering, can you feather one or two props? It might convince 382 00:34:52,100 --> 00:34:53,719 Hazard to crash if you don't make a landing. 383 00:34:54,460 --> 00:34:57,260 Can you do this and still maintain enough power for your final approach? 384 00:35:24,940 --> 00:35:25,940 It's Matty's. 385 00:35:26,660 --> 00:35:27,660 Where are you, Matty? 386 00:35:28,380 --> 00:35:32,100 Jacksonville. I just heard the news. The plane's been hijacked. Must have been 387 00:35:32,100 --> 00:35:32,979 hit. 388 00:35:32,980 --> 00:35:34,860 We heard it, too, just a few minutes ago. 389 00:35:35,560 --> 00:35:38,700 And, Matty, the FBI picked up Eddie Floyd outside Atlanta. 390 00:35:39,360 --> 00:35:40,960 They took Ginny away from him. 391 00:35:41,660 --> 00:35:44,820 Well, even if the plane puts down like they said to refuel, there'll be FBI all 392 00:35:44,820 --> 00:35:45,820 over the place. 393 00:35:45,840 --> 00:35:48,620 They'll be there to pick up Hazlitt, try to get him off the plane. 394 00:35:50,740 --> 00:35:52,420 Well, I guess that's it. 395 00:35:54,350 --> 00:35:58,350 Oh, that's not it, Matty. You've got a job to do. I expect you to do it. 396 00:35:58,790 --> 00:35:59,830 But that's suicide. 397 00:36:01,130 --> 00:36:02,290 Yes, Matty, it is. 398 00:36:02,530 --> 00:36:03,650 If you don't do it. 399 00:36:05,670 --> 00:36:07,870 I'm doubling the price we agreed on. 400 00:36:09,150 --> 00:36:11,750 I don't have to remind you about the oath you took. 401 00:36:12,450 --> 00:36:15,810 No, sir, but... You're the last shot we've got left, Matty. 402 00:36:17,270 --> 00:36:18,450 We're counting on you. 403 00:36:19,890 --> 00:36:20,890 Yes, sir. 404 00:37:29,450 --> 00:37:31,210 No, no one could ever make me believe this. 405 00:37:33,190 --> 00:37:35,870 Oh, I know what business my father is in. 406 00:37:37,470 --> 00:37:39,410 What they say about his reputation. 407 00:37:41,950 --> 00:37:43,030 But I don't know. 408 00:37:44,450 --> 00:37:47,030 It always seemed like they were talking about somebody else. 409 00:37:50,190 --> 00:37:53,710 My mom was paralyzed for many years from an accident. 410 00:37:55,590 --> 00:37:57,030 And he never left her. 411 00:37:59,240 --> 00:38:02,300 He always gave me everything I ever wanted or needed. 412 00:38:06,360 --> 00:38:07,820 How do I reconcile that? 413 00:38:08,780 --> 00:38:10,680 That sweet, loving father. 414 00:38:11,700 --> 00:38:13,000 The man on that plane. 415 00:38:15,000 --> 00:38:16,160 How do I do that? 416 00:38:47,080 --> 00:38:48,400 Tell that captain I'm on my way up. 417 00:38:49,060 --> 00:38:50,060 You tell him with me. 418 00:38:51,740 --> 00:38:52,740 All right. 419 00:39:06,700 --> 00:39:09,360 Captain, what's the matter with that motor? We have an emergency situation. 420 00:39:10,200 --> 00:39:11,980 The fuel's nearly exhausted. Look for yourself. 421 00:39:12,240 --> 00:39:13,240 What is it, some kind of a joke? 422 00:39:14,280 --> 00:39:15,280 Look at that engine. 423 00:39:15,680 --> 00:39:17,940 Look at the gauges. What, do we have to crash to prove it to you? 424 00:40:22,250 --> 00:40:23,250 aircraft according to plan. 425 00:42:02,319 --> 00:42:03,319 We'll refuel. 426 00:42:04,080 --> 00:42:05,080 That's all. 427 00:42:05,160 --> 00:42:06,300 Nobody gets on this plane. 428 00:42:06,620 --> 00:42:07,680 And nobody gets off. 429 00:42:09,240 --> 00:42:10,280 We're about to wound nobody. 430 00:42:43,400 --> 00:42:44,400 Thank you. 431 00:43:17,580 --> 00:43:18,580 Help me. What are you going to do? 432 00:43:18,740 --> 00:43:20,120 I'm going to shove him off the hedge. 433 00:43:20,800 --> 00:43:24,540 You can't do that. It's a 10 -foot block. He'll die. He'll die anyway if we 434 00:43:24,540 --> 00:43:25,640 leave him here now. Hurry up. 435 00:44:17,930 --> 00:44:19,950 I'd like to come aboard and talk to you. 436 00:44:20,990 --> 00:44:24,910 Unarmed. You got 30 seconds to clear up before I start shooting. 437 00:44:25,290 --> 00:44:26,570 Then I start with this girl. 438 00:44:30,250 --> 00:44:31,670 Please, I gotta go talk to her. 439 00:44:34,350 --> 00:44:35,350 Let her come. 440 00:44:46,920 --> 00:44:47,920 I didn't give it up. 441 00:44:50,000 --> 00:44:51,720 There's nothing you can do, Jenny. 442 00:44:52,560 --> 00:44:53,700 Just get out of here. 443 00:44:54,260 --> 00:44:55,260 No. 444 00:44:56,080 --> 00:44:57,580 I want to help you. 445 00:44:58,780 --> 00:44:59,780 There's no way. 446 00:45:01,220 --> 00:45:03,760 There's no way. It's too late for me. 447 00:45:04,600 --> 00:45:05,940 Well, what about me? 448 00:45:07,540 --> 00:45:09,100 Is it too late for me? 449 00:45:11,620 --> 00:45:16,790 Because if you let that man die in there, if you harm... Anybody on that 450 00:45:17,010 --> 00:45:20,150 I won't be able to live through the shame of it. 451 00:45:20,570 --> 00:45:22,130 It's not your responsibility. 452 00:45:23,150 --> 00:45:24,150 It is. 453 00:45:25,410 --> 00:45:27,090 I'm a part of you. 454 00:45:28,250 --> 00:45:31,710 All my life you've been trying to hide things from me. 455 00:46:39,050 --> 00:46:40,050 Hands behind your head. 456 00:49:12,810 --> 00:49:15,030 Not going to be seeing you for a while. 457 00:49:17,150 --> 00:49:21,070 You think you could just remember me from before? 458 00:49:49,800 --> 00:49:51,640 The man on the airplane, the one who was shot? 459 00:49:53,120 --> 00:49:54,120 He's lucky. 460 00:49:55,100 --> 00:49:56,140 Doctor's got to him in time. 461 00:49:58,220 --> 00:49:59,300 Thank God for that. 462 00:50:01,860 --> 00:50:02,860 What are your plans? 463 00:50:05,200 --> 00:50:06,700 Oh, I guess I'll go back to school. 464 00:50:09,300 --> 00:50:10,800 Try to make a new life for myself. 465 00:50:12,300 --> 00:50:13,300 One of my own. 466 00:50:15,380 --> 00:50:17,000 Is that what you were hoping I'd say? 467 00:50:18,400 --> 00:50:19,400 Something like that. 468 00:50:19,680 --> 00:50:23,680 Walter Haslett was convicted in federal court of aircraft hijacking, attempted 469 00:50:23,680 --> 00:50:27,560 murder, and interstate gambling. He is serving his sentences in a federal 470 00:50:27,560 --> 00:50:31,360 penitentiary. Through Haslett's testimony, federal indictments were 471 00:50:31,360 --> 00:50:35,740 against Peter Dannis, Edward Floyd, and other members of La Cosa Nostra in Los 472 00:50:35,740 --> 00:50:36,740 Angeles. 33753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.