All language subtitles for The FBI s05e01 Target of Interest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:05,740 Next, the FBI in color. 2 00:00:18,720 --> 00:00:20,000 Roger. 3 00:00:36,200 --> 00:00:37,960 May I present Mr. Roger Vincent. 4 00:00:38,560 --> 00:00:43,820 Good evening, Mr. Vincent. Colonel Rudolph Klar, cultural attaché and our 5 00:00:44,560 --> 00:00:51,080 I decided to meet you personally and here, Mr. Vincent, 6 00:00:51,080 --> 00:00:57,700 so there would be no doubt in your mind who you were dealing with and no doubt 7 00:00:57,700 --> 00:01:01,020 as to the consequences in the event you failed us. 8 00:01:02,080 --> 00:01:03,540 Deliberate pressure, you might say. 9 00:01:05,930 --> 00:01:06,930 You do follow me. 10 00:01:07,650 --> 00:01:08,890 I'll try to manage. 11 00:01:09,270 --> 00:01:15,310 Good. The fact is, payment day has arrived, Mr. Vincent. 12 00:01:18,310 --> 00:01:21,030 I wasn't aware Michael was working for your government. 13 00:01:21,370 --> 00:01:23,070 You now know who Michael is. 14 00:01:23,890 --> 00:01:30,230 Whatever your rationalization was before, you now know why he rescued you 15 00:01:30,230 --> 00:01:32,170 from financial ruin. 16 00:01:33,470 --> 00:01:35,010 Most unfortunate stock. 17 00:01:35,240 --> 00:01:38,800 A speculation he got me into in the first place. 18 00:01:39,320 --> 00:01:41,780 Yes, that's true. 19 00:01:43,280 --> 00:01:48,200 I paid back that obligation. I gave him... Certain restricted papers from 20 00:01:48,200 --> 00:01:49,280 diplomatic section, yes. 21 00:01:50,180 --> 00:01:53,000 Little stupid things entirely without consequence. 22 00:01:59,220 --> 00:02:02,860 My friend, you can cooperate with us... 23 00:02:03,400 --> 00:02:08,460 Or you can have your department made aware of these stupid little things. 24 00:02:09,419 --> 00:02:16,340 The latter choice, of course, would see the end of your career and a period 25 00:02:16,340 --> 00:02:18,020 in the federal penitentiary. 26 00:02:21,640 --> 00:02:22,920 What is it you want? 27 00:02:23,940 --> 00:02:24,940 That's better. 28 00:02:27,280 --> 00:02:32,780 We require certain details of a document you have access to, Mr. Vincent. 29 00:02:42,490 --> 00:02:44,630 Roger, you really must learn to relax. 30 00:02:46,810 --> 00:02:49,150 We are a competing government, not an enemy. 31 00:03:03,890 --> 00:03:05,070 Don't beat yourself, Roger. 32 00:03:06,970 --> 00:03:09,890 Ninety -eight percent of this business is just a game, you know that. 33 00:03:13,000 --> 00:03:14,520 Roger, get well, huh? 34 00:03:16,300 --> 00:03:19,820 Sure. Come in out of the cold. That's exactly right. 35 00:03:22,480 --> 00:03:23,480 Tomorrow. 36 00:03:24,480 --> 00:03:25,480 Right. 37 00:04:47,370 --> 00:04:48,370 Roger, don't be a fool. 38 00:04:49,230 --> 00:04:50,230 Roger, don't. 39 00:04:51,590 --> 00:04:53,110 We can talk about this, can't we? 40 00:04:57,110 --> 00:04:58,110 Roger, come. 41 00:05:19,210 --> 00:05:22,630 The Ford Motor Company presents the FBI. 42 00:05:24,950 --> 00:05:30,150 A Quinn Martin production starring Ephraim Zimbalist Jr. 43 00:05:31,310 --> 00:05:37,610 Also starring Philip Abbott, William Reynolds, with guest stars 44 00:05:37,610 --> 00:05:42,830 Diane Baker, Lyndon Childs, 45 00:05:42,830 --> 00:05:45,670 Edward Franz, 46 00:05:47,760 --> 00:05:48,760 Melissa Murphy. 47 00:05:49,720 --> 00:05:53,040 Tonight's episode, Target of Interest. 48 00:06:19,240 --> 00:06:23,580 When the Washington police, investigating the death of Roger 49 00:06:23,580 --> 00:06:29,960 him as a career diplomat with access to highly classified information, the FBI 50 00:06:29,960 --> 00:06:31,840 was immediately alerted. 51 00:06:33,700 --> 00:06:36,000 He could have been thrown or he could have jumped. 52 00:06:37,660 --> 00:06:40,300 But so far there's no evidence to indicate one way or the other. 53 00:06:41,760 --> 00:06:45,720 And if our first question is why, and for the moment we disregard his job... 54 00:06:46,570 --> 00:06:49,010 then there's no motive for either suicide or murder. 55 00:06:50,430 --> 00:06:51,770 What section was he in? 56 00:06:52,230 --> 00:06:53,370 Middle East, K section. 57 00:06:55,250 --> 00:06:59,270 Well, we've had information that Code Green Embassy was going to recruit some 58 00:06:59,270 --> 00:07:00,690 minor official from Section K. 59 00:07:02,530 --> 00:07:04,150 I doubt if it was murder. 60 00:07:04,990 --> 00:07:06,470 No, they're too discreet for that. 61 00:07:07,890 --> 00:07:14,270 You see, Tom, we believe that their cultural attache, a Rudolph Klar, is 62 00:07:14,270 --> 00:07:15,270 a kernel of intelligence. 63 00:07:16,780 --> 00:07:19,780 resting cozily under the usual umbrella of diplomatic immunity. 64 00:07:20,320 --> 00:07:22,120 But so far we haven't been able to prove it. 65 00:07:23,180 --> 00:07:24,620 Well, this may give us a chance. 66 00:07:26,240 --> 00:07:30,660 Tom, I want a file review on Vincent and how many others in Section K? 67 00:07:31,200 --> 00:07:32,200 Three others. 68 00:07:32,380 --> 00:07:33,380 All of them. 69 00:07:33,980 --> 00:07:37,040 And whoever is in line to replace Vincent. 70 00:07:37,800 --> 00:07:38,800 Yes, sir. 71 00:07:45,740 --> 00:07:47,920 They must have had Vincent under a great deal of pressure. 72 00:07:49,640 --> 00:07:53,600 He might have committed suicide just to avoid giving in to them. And if that's 73 00:07:53,600 --> 00:07:55,980 true, they still haven't got whatever it is they were after. 74 00:07:56,780 --> 00:08:00,180 Well, this could give us a chance to step behind that immunity. 75 00:08:01,120 --> 00:08:02,940 Expose Klar, force his recall. 76 00:08:04,060 --> 00:08:06,200 Who knows, if we're successful, he might even defect. 77 00:08:07,640 --> 00:08:10,660 Which would give us a real inside look at Code Green operations. 78 00:08:13,390 --> 00:08:16,030 You know, Art, I could step in as Vincent's replacement. 79 00:08:17,570 --> 00:08:18,570 Go undercover? 80 00:08:19,130 --> 00:08:22,190 Yeah. There's a man with a distinct flaw. 81 00:08:22,610 --> 00:08:24,030 Someone who'd be vulnerable to them. 82 00:08:24,950 --> 00:08:27,810 Every detail of your identification would be thoroughly checked out. 83 00:08:28,930 --> 00:08:29,930 I've done it before. 84 00:08:31,250 --> 00:08:32,250 What's the big? 85 00:08:32,289 --> 00:08:34,210 We haven't got time to build a money trap. 86 00:08:41,920 --> 00:08:43,539 identification would be as thoroughly checked as yours. 87 00:08:44,240 --> 00:08:45,620 I don't say it wouldn't be risky. 88 00:08:46,800 --> 00:08:47,800 But have we got time? 89 00:08:48,380 --> 00:08:49,920 I don't see that we have any choice, Art. 90 00:09:28,430 --> 00:09:29,970 I read the enchanting story. 91 00:09:31,030 --> 00:09:33,430 He fell from the roof. He was a stupid fool. 92 00:09:35,010 --> 00:09:39,350 The thing that irritates me is I could read that in his eyes. I just didn't put 93 00:09:39,350 --> 00:09:42,590 it together fast enough. By the time I got to him, he was... He wouldn't have 94 00:09:42,590 --> 00:09:45,430 jumped. It wasn't in him. He didn't have the guts. 95 00:09:45,690 --> 00:09:48,690 Andy, he was a neurotic. He was just a spook to some crazy horse. 96 00:09:49,810 --> 00:09:52,750 I don't like it when they make you be the one to do it. 97 00:09:56,720 --> 00:09:58,140 Why you? Why do you have to be the killer? 98 00:09:59,420 --> 00:10:01,460 Sandy, I did not kill him. 99 00:10:02,660 --> 00:10:05,820 As I was trying to explain to you, by the time I got to him, he was already 100 00:10:05,820 --> 00:10:06,960 standing on the edge of the roof. 101 00:10:07,860 --> 00:10:09,720 I tried to stop him and he fell. A railing broke. 102 00:10:14,480 --> 00:10:16,780 You know, Sandy, we're almost out of time ourselves, you know that? 103 00:10:19,100 --> 00:10:21,340 If we muff this, it's going to be the heads of all of us. 104 00:10:25,360 --> 00:10:26,360 I told you it was a dangerous business. 105 00:10:27,340 --> 00:10:31,340 Now, don't ever, ever say how you feel about killing again. Not even to me. 106 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 I know. I'm sorry. 107 00:11:01,840 --> 00:11:02,840 Who's the lucky successor? 108 00:11:03,420 --> 00:11:05,000 I'm sure that Clara will let us know. 109 00:11:06,800 --> 00:11:08,360 Necessarily, it has to be one of these three people. 110 00:11:10,580 --> 00:11:11,580 But how? 111 00:11:11,760 --> 00:11:13,380 Is that a dent in any one of them? 112 00:11:15,760 --> 00:11:16,780 It has to be. 113 00:11:17,580 --> 00:11:18,620 Everyone has a weakness. 114 00:11:19,720 --> 00:11:20,720 All right, Alan. 115 00:11:21,060 --> 00:11:22,060 Thanks very much. 116 00:11:24,460 --> 00:11:25,860 Who's Alan Bennett, San Francisco? 117 00:11:26,380 --> 00:11:27,640 We found the right woman. 118 00:11:28,480 --> 00:11:29,480 Anna Frayling. 119 00:11:30,700 --> 00:11:31,639 Double agent. 120 00:11:31,640 --> 00:11:35,460 She was with the old SGA section of East Germany, with U .S. blessing. 121 00:11:36,880 --> 00:11:40,200 Anna Freling, Anne Addison, Anne Frazier. 122 00:11:40,680 --> 00:11:42,900 Born Hamburg, Germany, 1937. 123 00:11:43,120 --> 00:11:47,600 Raised in the U .S. and England. Married 1958 to Stephen Addison, American. 124 00:11:48,020 --> 00:11:49,020 Deceased in 61. 125 00:11:49,820 --> 00:11:53,320 The important thing here is she's been living in Paris the last six months. 126 00:11:53,560 --> 00:11:57,700 She just arrived in Santa Luisa, a little town outside of San Francisco. 127 00:11:58,240 --> 00:11:59,240 What's she doing there? 128 00:11:59,610 --> 00:12:02,790 She has an eight -year -old daughter living there with her grandfather, John 129 00:12:02,790 --> 00:12:03,790 Addison. 130 00:12:04,030 --> 00:12:05,410 Ann moved in with him this week. 131 00:12:06,310 --> 00:12:07,650 Do the Reds know where she is? 132 00:12:08,810 --> 00:12:11,670 They only know her as Ann Addison. That's the reason for the Ann Fraser 133 00:12:11,670 --> 00:12:12,670 passport. 134 00:12:12,790 --> 00:12:13,970 Have we contacted her? 135 00:12:14,890 --> 00:12:18,870 Yes, but she's been inactive the last 18 months. She wants to stay that way. 136 00:12:20,430 --> 00:12:21,430 So she said no. 137 00:12:23,310 --> 00:12:24,670 I'd like to talk to her myself. 138 00:12:27,230 --> 00:12:28,630 She certainly is a handsome woman. 139 00:12:54,600 --> 00:12:56,200 supposed to hang like that. The bang. 140 00:12:56,520 --> 00:12:58,740 I'm sorry. I keep forgetting, don't I? 141 00:13:02,260 --> 00:13:03,260 Come on. 142 00:13:04,500 --> 00:13:06,540 Mother? Yes, darling? 143 00:13:06,840 --> 00:13:09,680 It's all right if I call you mother when we're alone, isn't it? 144 00:13:09,880 --> 00:13:13,820 It's all right any time. I told you I just don't want you to dramatize me. 145 00:13:14,080 --> 00:13:16,240 I wouldn't. Yes, you would. 146 00:13:16,460 --> 00:13:20,220 You have a highly active imagination, and I just don't want... 147 00:13:26,090 --> 00:13:28,370 I don't want you to make a story out of me. 148 00:13:29,090 --> 00:13:32,930 And I certainly don't want your friends eyeing me as a woman of mystery. 149 00:13:34,650 --> 00:13:38,890 You know, I was once your age myself, and I could see the temptation. 150 00:13:39,490 --> 00:13:43,230 I made up a pretty good story about it in my head. I'm sure you did. 151 00:13:43,590 --> 00:13:48,390 About why we didn't grow up together. I mean... I know what you mean. 152 00:13:48,930 --> 00:13:50,290 Well, it is something. 153 00:13:51,350 --> 00:13:53,530 Darling, I told you. 154 00:13:54,160 --> 00:13:55,420 Not everything, though. 155 00:13:57,580 --> 00:14:02,380 Well, as soon as I can thoroughly trust your instincts as a dramatist, I am 156 00:14:02,380 --> 00:14:06,280 going to bore you to death with the most minute details of my life. 157 00:14:06,960 --> 00:14:07,960 Mother, when? 158 00:14:09,560 --> 00:14:13,280 Perhaps in about ten years. 159 00:14:14,180 --> 00:14:15,180 Mother. 160 00:14:47,660 --> 00:14:49,060 The second wave, I suppose. 161 00:14:49,380 --> 00:14:50,359 The principal. 162 00:14:50,360 --> 00:14:51,980 I'm the one who needs a fiancé. 163 00:14:53,200 --> 00:14:56,480 But you'd save time, Mr. Erskine, if you'd take my word. 164 00:14:57,540 --> 00:14:58,580 I've said no. 165 00:14:58,880 --> 00:15:00,060 The answer is no. 166 00:15:01,780 --> 00:15:06,320 I did think you... You thought now your organization could call and I'd rise 167 00:15:06,320 --> 00:15:08,380 again. The old war horse. 168 00:15:08,680 --> 00:15:13,520 Hardly that. One more battle. One last assignment and then I'd be left alone. 169 00:15:15,440 --> 00:15:18,430 Well... That was in Bonn one year ago. 170 00:15:19,350 --> 00:15:21,850 That was in Frankfurt 18 months ago. 171 00:15:23,230 --> 00:15:27,190 And that's how it'll be again if I listen to you now. 172 00:15:27,510 --> 00:15:28,570 I don't think so. 173 00:15:29,010 --> 00:15:31,470 For eight years, I've done everything I've been asked. 174 00:15:32,930 --> 00:15:36,890 I've let my daughter be raised by other people while I've lain awake at night, 175 00:15:37,050 --> 00:15:42,370 waiting for a knock at the door as a result of that one tiny slip I might 176 00:15:42,370 --> 00:15:43,370 made. 177 00:15:45,550 --> 00:15:46,550 Well, I'm tired. 178 00:15:48,630 --> 00:15:54,490 I'm sick of it. I... I haven't the stomach for it anymore. 179 00:15:56,250 --> 00:15:57,570 I can understand that. 180 00:15:58,770 --> 00:16:00,510 And I don't think I ever did have. 181 00:16:01,750 --> 00:16:02,750 You were dedicated. 182 00:16:03,550 --> 00:16:06,830 You offered your services to the United States even before your husband was 183 00:16:06,830 --> 00:16:07,830 murdered. 184 00:16:08,730 --> 00:16:12,370 For what happened to my parents after the war and my husband. 185 00:16:15,310 --> 00:16:16,530 I had to fight them. 186 00:16:18,330 --> 00:16:19,330 And now? 187 00:16:24,730 --> 00:16:26,070 Well, thanks, Mrs. Addison. 188 00:16:27,330 --> 00:16:28,790 Most people don't do that much. 189 00:16:39,430 --> 00:16:40,510 Mr. Erskine. 190 00:16:45,320 --> 00:16:48,420 I suppose you know that you make me feel very small and selfish. 191 00:16:48,800 --> 00:16:50,340 I guess that's part of your plan. 192 00:16:51,740 --> 00:16:53,000 You're much too wise. 193 00:16:58,520 --> 00:17:00,040 What a beautiful little girl. 194 00:17:01,060 --> 00:17:02,380 She's a little witch, really. 195 00:17:05,099 --> 00:17:07,700 You did say that this would be the finish. 196 00:17:09,140 --> 00:17:10,140 One way or another. 197 00:17:11,380 --> 00:17:14,280 In any case, after this you'd be exposed. 198 00:17:17,349 --> 00:17:22,150 And one way or the other means we'll be successful or dead. 199 00:17:23,030 --> 00:17:24,829 Not to put it too melodramatically. 200 00:18:06,610 --> 00:18:08,350 Door to the left, Mark Franklin. 201 00:18:15,410 --> 00:18:16,309 Everett Franklin? 202 00:18:16,310 --> 00:18:17,310 Yes. 203 00:18:17,930 --> 00:18:18,930 I'm Louis Erskine. 204 00:18:19,110 --> 00:18:20,450 How do you do? Tom Colby. 205 00:18:21,610 --> 00:18:24,590 Well, we're close enough if all they have is a written description. 206 00:18:25,830 --> 00:18:27,990 The, uh, summary's in here, sir. 207 00:18:29,250 --> 00:18:30,250 Everything pertinent. 208 00:18:30,670 --> 00:18:33,010 And, uh, every personal thing I could think of. 209 00:18:33,370 --> 00:18:35,290 Including the weather last night when you left Paris? 210 00:18:36,110 --> 00:18:37,450 Including eating that. Good. 211 00:18:38,710 --> 00:18:40,190 Good luck, Mr. Franklin. 212 00:18:40,450 --> 00:18:41,750 Thank you, Miss Franklin. 213 00:19:14,860 --> 00:19:15,860 I look afraid. 214 00:19:16,120 --> 00:19:18,220 I just got in a couple of hours ago myself. 215 00:19:18,960 --> 00:19:21,660 I tried to get something to eat and it was a big mistake. 216 00:19:49,770 --> 00:19:53,010 a stunning girl. That was her business as a foreign agent, was it not? 217 00:19:53,510 --> 00:19:55,870 It's also my business, but I don't look like that. 218 00:19:56,510 --> 00:20:01,350 Colonel, what is your... What is your estimate of all of this? 219 00:20:02,650 --> 00:20:04,570 Life is not usually so kind. 220 00:20:06,010 --> 00:20:10,890 These two, they so perfectly meet the specifications. 221 00:20:11,550 --> 00:20:14,730 It gives me a deep feeling of unease. 222 00:20:15,370 --> 00:20:17,050 That's certainly all we can hope for. 223 00:20:18,220 --> 00:20:20,840 It falls right into our laps. 224 00:20:21,980 --> 00:20:26,060 A man who has access to information we need. 225 00:20:26,940 --> 00:20:33,700 A man who is in love with and intends to marry a woman who is a 226 00:20:33,700 --> 00:20:35,040 former agent of ours. 227 00:20:35,660 --> 00:20:39,620 One whisper of that and his career is smoke. 228 00:20:40,600 --> 00:20:44,760 On the other hand, they couldn't possibly have invented these people, but 229 00:20:44,760 --> 00:20:48,190 How could they have... Tumbled? 230 00:20:48,750 --> 00:20:50,130 There is no tumbling. 231 00:20:50,950 --> 00:20:54,230 It's a matter of hard work, as it is with us. 232 00:20:54,530 --> 00:20:59,170 I was just going to ask how they happen to know that we're interested in Section 233 00:20:59,170 --> 00:21:00,170 K. 234 00:21:00,810 --> 00:21:01,810 Vincent's death. 235 00:21:02,050 --> 00:21:03,050 Exactly. 236 00:21:09,910 --> 00:21:10,910 Yes, General. 237 00:21:12,150 --> 00:21:13,690 We're discussing the matter at the moment. 238 00:21:15,880 --> 00:21:17,640 I'm painfully aware of the date. 239 00:21:18,460 --> 00:21:19,460 Yes. 240 00:21:20,060 --> 00:21:21,060 Frighteningly close. 241 00:21:22,160 --> 00:21:27,280 I... I do not underestimate the urgency. 242 00:21:30,680 --> 00:21:34,460 General, I'm sure your report to the party will be a model of objectivity. 243 00:21:42,300 --> 00:21:43,340 Call me Colonel. 244 00:21:45,450 --> 00:21:48,170 How come Paris knows nothing about the relationship between these two? 245 00:21:48,590 --> 00:21:50,930 Well, it's understandable. They never had any contact with Franklin. 246 00:21:51,410 --> 00:21:54,490 And that woman was only checked periodically. 247 00:21:56,030 --> 00:22:01,110 Now, Vincent's death has made it extremely risky. And to accept such 248 00:22:01,110 --> 00:22:03,910 circumstances as this is even more risky. 249 00:22:04,470 --> 00:22:08,890 Now, regardless of the pressures from upstairs, I will not move until I've 250 00:22:08,890 --> 00:22:11,490 every possible test. Now, start making contacts. 251 00:22:12,400 --> 00:22:16,880 Meanwhile, I'll arrange for Van Ritter to fly over from Paris tomorrow. 252 00:22:17,300 --> 00:22:20,420 He knows Franklin intimately. 253 00:22:43,310 --> 00:22:46,710 I'm Sandy Davis. If I've been staring at you, I am sorry, but that is just 254 00:22:46,710 --> 00:22:47,710 absolutely fantastic. 255 00:22:47,970 --> 00:22:49,050 Well, that's very kind. 256 00:22:49,290 --> 00:22:52,090 I was sitting over there admiring you, and I just decided to come over here and 257 00:22:52,090 --> 00:22:53,090 tell you so. 258 00:22:53,330 --> 00:22:54,330 Thank you. 259 00:22:54,510 --> 00:22:58,390 This place is new for me. I had to come in here. I tore my nail. It makes me so 260 00:22:58,390 --> 00:22:59,390 mad. See? 261 00:22:59,430 --> 00:23:00,430 Yeah, see? 262 00:23:02,490 --> 00:23:06,350 Oh, the manicurist, she said that this place was new for you, too, that you 263 00:23:06,350 --> 00:23:07,350 arrived from Paris. 264 00:23:08,550 --> 00:23:09,550 Yes. 265 00:23:09,939 --> 00:23:11,820 That explains it. The style. 266 00:23:12,020 --> 00:23:13,840 You've been wearing it like that in Paris, right? 267 00:23:15,700 --> 00:23:18,620 I've only been here two years myself. In America, I mean. 268 00:23:18,900 --> 00:23:21,880 I was so lonely until I met Michael. 269 00:23:22,700 --> 00:23:23,880 Was Michael your husband? 270 00:23:24,580 --> 00:23:25,760 No, not yet. 271 00:23:26,400 --> 00:23:27,900 But I've got him off balance. 272 00:23:29,500 --> 00:23:30,780 His business is horses. 273 00:23:31,020 --> 00:23:35,660 He's not really a horse breeder. He's a broker, I guess. 274 00:23:36,750 --> 00:23:40,730 He's got the nicest little farm And the most beautiful hunters Do you like to 275 00:23:40,730 --> 00:23:41,810 ride? Do you like horses? 276 00:23:43,070 --> 00:23:44,350 I'm mad about them 277 00:24:12,560 --> 00:24:16,320 I didn't want to say anything in front of Ann, but I am. I think I know a 278 00:24:16,320 --> 00:24:17,320 of yours. 279 00:24:18,000 --> 00:24:18,899 Oh, who's that? 280 00:24:18,900 --> 00:24:19,900 Paula Drake. 281 00:24:21,520 --> 00:24:22,520 Paula Drake? 282 00:24:24,160 --> 00:24:27,440 I ran into her last night. I told her you were coming over this afternoon. We 283 00:24:27,440 --> 00:24:30,280 got to talking about Paris and the embassy and one thing and another. There 284 00:24:30,280 --> 00:24:32,240 another fellow that came up from the conversation. 285 00:24:32,740 --> 00:24:33,740 Buzz Benton. 286 00:24:34,860 --> 00:24:36,800 Yes, the military attache. 287 00:24:37,040 --> 00:24:38,040 Right. 288 00:24:38,660 --> 00:24:40,080 But you say you don't know Paula Drake. 289 00:24:43,600 --> 00:24:44,600 Afraid not. 290 00:24:45,600 --> 00:24:48,040 Well, that's strange. I wonder what she could have been talking about. I guess 291 00:24:48,040 --> 00:24:49,260 she meant that she knew Buzz Benton. 292 00:24:50,300 --> 00:24:51,900 You know how Paula can scramble a person. 293 00:24:54,040 --> 00:24:55,340 Point is, you see, I don't. 294 00:25:02,740 --> 00:25:03,740 Paula Trey. 295 00:25:04,240 --> 00:25:05,240 That's right. 296 00:25:06,720 --> 00:25:07,720 Paula Trey. 297 00:25:09,560 --> 00:25:12,000 Did they give you any indication where I might have known her? 298 00:25:13,070 --> 00:25:16,170 No, it might have been the embassy in Paris. 299 00:25:18,370 --> 00:25:19,370 No. 300 00:25:24,090 --> 00:25:26,030 I'm absolutely certain I don't know her. 301 00:25:28,370 --> 00:25:29,550 And it was a test. 302 00:25:30,230 --> 00:25:32,730 They sound like a very professional young couple. 303 00:25:33,490 --> 00:25:34,490 And cool. 304 00:25:44,800 --> 00:25:50,600 And you know nothing of their affair, von Ritter? 305 00:25:51,340 --> 00:25:54,740 In Paris, you understand, we are not occupied with this Franklin. 306 00:25:55,120 --> 00:25:56,660 And not with Anna Freiling. 307 00:25:57,720 --> 00:26:00,340 The affair they have is entirely possible. 308 00:26:00,740 --> 00:26:03,860 For myself, I could not say yes, I could not say no. 309 00:26:04,420 --> 00:26:05,480 The concierge? 310 00:26:05,920 --> 00:26:08,920 The concierge. A waiter here and there, yes. 311 00:26:09,500 --> 00:26:11,420 But that is so easily arranged. 312 00:26:15,440 --> 00:26:17,180 on good terms with him. 313 00:26:17,680 --> 00:26:18,680 Intimate. 314 00:26:19,780 --> 00:26:23,520 One would think I would have come across her, but we are searching. 315 00:26:24,800 --> 00:26:27,120 And in the morning I will see him, Franklin. 316 00:26:31,800 --> 00:26:32,800 Oh, hold it, will you? 317 00:26:34,340 --> 00:26:35,540 Yes? I'm Mr. 318 00:26:35,740 --> 00:26:38,980 Vanderveer to see you, sir. He says he's been referred to you by Mr. 319 00:26:39,180 --> 00:26:40,180 Hughes. 320 00:26:40,280 --> 00:26:41,280 Hughes? 321 00:26:44,650 --> 00:26:45,650 All right, show him in. 322 00:26:50,050 --> 00:26:51,530 Mr. Franklin will see you now. 323 00:27:00,450 --> 00:27:02,590 Oh, please sit down. I'll just be a minute. 324 00:27:03,730 --> 00:27:04,730 How do you do? 325 00:27:05,530 --> 00:27:06,910 It's very good of you to see me. 326 00:27:15,080 --> 00:27:16,260 Yes, Evan, that would be helpful. 327 00:27:20,820 --> 00:27:21,820 Okay. 328 00:27:26,160 --> 00:27:28,420 Now then, what can I do for you? 329 00:27:32,560 --> 00:27:33,560 Christoph? 330 00:27:38,160 --> 00:27:39,160 Vandermeer. 331 00:27:40,120 --> 00:27:43,160 Now, what's this Vandermeer business? 332 00:27:43,720 --> 00:27:44,720 The girl. 333 00:27:45,080 --> 00:27:46,080 It's complete confusion. 334 00:27:46,480 --> 00:27:49,160 Oh, well, it's, uh, par for the course. 335 00:27:49,980 --> 00:27:51,720 Well, what are you doing here in Washington? 336 00:28:07,960 --> 00:28:10,640 Uh, Greer, there's a visitor with Franklin. 337 00:28:10,880 --> 00:28:11,880 Van Ritter. 338 00:28:13,700 --> 00:28:14,700 Gustav. 339 00:28:15,280 --> 00:28:16,280 Round -the -clock surveillance. 340 00:28:17,440 --> 00:28:18,560 All right, switch me over. 341 00:28:20,260 --> 00:28:21,260 Yes, Arthur. 342 00:28:21,780 --> 00:28:24,040 Colby has something new on the Roger Vincent death. 343 00:28:26,040 --> 00:28:27,040 Yeah, Lou. 344 00:28:27,200 --> 00:28:29,840 Vincent joined the Virginia Hunt Club three months ago. 345 00:28:30,260 --> 00:28:33,360 Yes. The member who proposed him was Michael Weil. 346 00:28:35,340 --> 00:28:36,340 I see. 347 00:28:36,620 --> 00:28:39,060 So there's no doubt about it. He's the go -between. 348 00:28:43,790 --> 00:28:45,170 It is Franklin, all right. 349 00:28:45,930 --> 00:28:46,930 Yes. 350 00:28:47,210 --> 00:28:48,330 I know, I know. 351 00:28:50,190 --> 00:28:52,930 And yet, I still have that uneasiness. 352 00:28:57,250 --> 00:28:58,250 Excuse me, Colonel. 353 00:28:58,490 --> 00:28:59,490 There was a child. 354 00:29:00,450 --> 00:29:02,190 They found the baptismal records in Hamburg. 355 00:29:02,850 --> 00:29:03,850 Claudia Ann Addison. 356 00:29:04,310 --> 00:29:07,490 The age corresponds with the age of the girl seen with Ann in Switzerland in 357 00:29:07,490 --> 00:29:08,550 1967 -68. 358 00:29:09,150 --> 00:29:10,490 She'd now be eight years old. 359 00:29:11,310 --> 00:29:14,570 The suggestion is made that the father may have taken her with him when he and 360 00:29:14,570 --> 00:29:15,570 Anne separated. 361 00:29:15,970 --> 00:29:16,970 And the grandfather. 362 00:29:17,030 --> 00:29:18,070 And Addison's home was? 363 00:29:18,730 --> 00:29:20,010 Santa Luisa in California. 364 00:29:20,270 --> 00:29:20,769 Try it. 365 00:29:20,770 --> 00:29:21,770 I want her father. 366 00:29:40,990 --> 00:29:42,750 I'm sorry. I must have the wrong party. 367 00:30:29,680 --> 00:30:31,720 Oh, and I think it's time we went back to work. What do you say? 368 00:30:36,160 --> 00:30:37,160 Does he know? 369 00:30:38,300 --> 00:30:40,960 No, I don't suppose he does. He'd be a fool to bring you into the country if he 370 00:30:40,960 --> 00:30:41,960 did, wouldn't he? 371 00:30:43,020 --> 00:30:44,460 I'm afraid we're going to have to tell him. 372 00:30:46,740 --> 00:30:47,740 Tell him what? 373 00:30:49,360 --> 00:30:50,980 Certain facts of life. Your life. 374 00:30:53,400 --> 00:30:54,400 That's right. 375 00:30:54,920 --> 00:30:55,920 We're calling you back. 376 00:30:59,400 --> 00:31:00,760 What are you talking about, Michael? 377 00:31:03,980 --> 00:31:05,200 Your codename was Taurus. 378 00:31:05,560 --> 00:31:06,940 Your control was Klauber. 379 00:31:07,760 --> 00:31:09,420 Your contact was Petrithic. 380 00:31:10,300 --> 00:31:11,820 I don't think I have to say any more. 381 00:31:17,880 --> 00:31:19,880 Are you very much in love with him? 382 00:31:21,420 --> 00:31:22,560 Yes, I suppose you are. 383 00:31:23,900 --> 00:31:25,360 Well, that's all for the best. 384 00:31:57,620 --> 00:32:00,940 Michael has just told me he's a foreign agent. 385 00:32:03,800 --> 00:32:04,800 What? 386 00:32:05,340 --> 00:32:07,320 And he's going to ask you something, undoubtedly. 387 00:32:08,260 --> 00:32:12,880 And for leverage, he's going to tell you that I was an East German agent. 388 00:32:15,700 --> 00:32:18,140 Wait a minute. If this is some kind of joke, I'm not getting it. 389 00:32:19,360 --> 00:32:20,500 No, it's true. I was. 390 00:32:22,000 --> 00:32:23,480 I didn't tell you at first. 391 00:32:23,700 --> 00:32:24,700 Why would I? 392 00:32:25,260 --> 00:32:28,180 Then... When were we first sure we were in love? 393 00:32:28,620 --> 00:32:30,780 There was no exact moment. 394 00:32:31,000 --> 00:32:33,380 There was no exact time for me to tell you. 395 00:32:35,560 --> 00:32:38,240 I haven't been a spy for years. 396 00:32:38,620 --> 00:32:39,960 I thought I was free. 397 00:32:41,580 --> 00:32:42,980 But I didn't want to lose you. 398 00:32:48,180 --> 00:32:50,300 But it isn't much of an excuse, is it? 399 00:33:01,960 --> 00:33:05,420 Well, if he was John Addison of the 4th Squadron, I did. I admired him a lot. 400 00:33:05,900 --> 00:33:06,900 You did? 401 00:33:07,700 --> 00:33:08,820 How old are you, Claudia? 402 00:33:09,340 --> 00:33:11,480 Eight. Can you come out to see us? 403 00:33:12,060 --> 00:33:13,180 Well, I don't know. 404 00:33:13,600 --> 00:33:14,600 Is your mother home? 405 00:33:15,200 --> 00:33:16,200 Oh, no. 406 00:33:17,240 --> 00:33:19,200 Well, when will she be back? 407 00:33:19,800 --> 00:33:20,900 Oh, I don't know that. 408 00:33:21,340 --> 00:33:24,880 She doesn't live here. You see, she's a woman of mystery. 409 00:33:34,730 --> 00:33:38,090 Everett, why don't you wait and find out what it is that we want and then decide 410 00:33:38,090 --> 00:33:39,710 whether or not it's worth going down with the ship. 411 00:33:41,270 --> 00:33:43,230 As soon as I get back, I'm calling the FBI. 412 00:33:43,690 --> 00:33:44,970 I wouldn't do that if I were you. 413 00:33:45,810 --> 00:33:49,470 I have almost a foolproof story to explain to them how I happen to know 414 00:33:49,470 --> 00:33:50,470 was a foreign agent. 415 00:33:51,870 --> 00:33:55,130 And anything that you say is going to sound like a very lame defense. I'm just 416 00:33:55,130 --> 00:33:56,410 asking you to think it through. 417 00:33:57,010 --> 00:33:59,850 If you make an issue out of this, there is no way that you can keep from being 418 00:33:59,850 --> 00:34:00,850 scrubbed. 419 00:34:01,150 --> 00:34:03,730 And I can assure you that you're not going to like what might happen to Ann. 420 00:34:04,720 --> 00:34:05,720 Don't let them. 421 00:34:05,880 --> 00:34:06,880 Don't listen to them. 422 00:34:07,440 --> 00:34:08,520 I don't intend to. 423 00:34:12,600 --> 00:34:14,860 Everett, it's not going to hurt you to find out. 424 00:34:15,800 --> 00:34:18,560 And I think we can show you that it's nothing you can't live with if you're a 425 00:34:18,560 --> 00:34:20,820 reasonably sophisticated man, which I'm sure that you are. 426 00:34:22,040 --> 00:34:24,820 Every man has a right to self -preservation, you know, and he also has 427 00:34:24,820 --> 00:34:25,820 right... No, Ed. 428 00:34:26,000 --> 00:34:27,880 He also has a right to keep his girlfriend safe. 429 00:34:29,420 --> 00:34:33,780 Well, look, why don't we just take this one step at a time, just... 430 00:34:36,370 --> 00:34:38,330 Call me when you've had a chance to think it over, will you? 431 00:34:45,969 --> 00:34:46,969 So? 432 00:34:47,909 --> 00:34:48,909 I think so. 433 00:35:22,990 --> 00:35:23,990 Well, bless your heart. 434 00:35:24,590 --> 00:35:27,050 Michael, you win. 435 00:35:28,310 --> 00:35:29,310 Hello. 436 00:35:29,650 --> 00:35:30,650 I'm willing to listen. 437 00:35:31,090 --> 00:35:32,770 Well, I think that's very sensible, Everett. 438 00:35:33,670 --> 00:35:35,410 The meeting will have to be with your principal. 439 00:35:36,410 --> 00:35:37,710 I'm not so sure about that. 440 00:35:37,990 --> 00:35:39,050 Then there won't be a meeting. 441 00:35:39,810 --> 00:35:41,690 My only consideration is Anne's safety. 442 00:35:42,330 --> 00:35:43,330 I understand. 443 00:35:44,590 --> 00:35:49,930 And if we do have an arrangement, I want to make sure she won't continue to be a 444 00:35:49,930 --> 00:35:50,930 target. 445 00:35:51,110 --> 00:35:52,130 Well, we can make a deal. 446 00:35:52,490 --> 00:35:53,490 Don't worry. 447 00:36:10,770 --> 00:36:11,270 Would you 448 00:36:11,270 --> 00:36:19,590 like 449 00:36:19,590 --> 00:36:20,509 a drink? 450 00:36:20,510 --> 00:36:21,510 No, thanks. 451 00:36:22,220 --> 00:36:23,720 Anne? No, no, thank you. 452 00:36:27,760 --> 00:36:28,760 Good evening. 453 00:36:29,520 --> 00:36:30,780 I'm Rudolph Claude. 454 00:36:31,340 --> 00:36:32,460 Or perhaps you know me. 455 00:36:33,680 --> 00:36:37,800 No, I can't say I do. You wanted assurance of our official status. 456 00:36:40,120 --> 00:36:41,720 I'm the cultural attaché. 457 00:36:43,040 --> 00:36:44,180 Good evening, Mrs. Edison. 458 00:36:45,180 --> 00:36:47,200 Well, Mr. Franklin, we can be brief. 459 00:36:48,060 --> 00:36:49,480 It's a simple matter, really. 460 00:36:50,540 --> 00:36:56,500 We wish to know the position of your government in the event of, let us say, 461 00:36:56,500 --> 00:37:01,240 belligerency in the Middle East, specifically that area which your people 462 00:37:01,240 --> 00:37:03,420 designate as Section K. 463 00:37:04,480 --> 00:37:11,040 There is a position paper detailing the response of your government under 464 00:37:11,040 --> 00:37:12,140 various circumstances. 465 00:37:13,840 --> 00:37:16,060 We want a copy of that document. 466 00:37:20,840 --> 00:37:21,840 I agree to listen. 467 00:37:22,800 --> 00:37:26,260 And now you have listened, so you are committed. 468 00:37:27,080 --> 00:37:34,020 Well, I only said that I... And, uh, Mrs. Addison, I rely not only on your 469 00:37:34,020 --> 00:37:40,180 knowledge of our idea of discipline, but I believe I can more or less ensure Mr. 470 00:37:40,440 --> 00:37:42,740 Franklin's cooperation and yours. 471 00:37:45,760 --> 00:37:49,540 We have your daughter in San Francisco under the eyes of our men. 472 00:37:50,100 --> 00:37:51,100 No. 473 00:37:51,540 --> 00:37:56,220 No, she has no part in this. Listen to me. I won't have them harm her. No, I 474 00:37:56,220 --> 00:37:58,540 won't risk it. She won't be hurt. I promise you. 475 00:38:03,040 --> 00:38:07,180 You, um... You will guarantee that? 476 00:38:07,940 --> 00:38:08,940 Of course. 477 00:38:09,720 --> 00:38:12,120 If you insure us the document. 478 00:38:19,850 --> 00:38:23,610 I understand the problem, but please assure her the child is not in any 479 00:38:24,070 --> 00:38:26,650 I've explained that to her, but she wants the girl out of there. 480 00:38:27,350 --> 00:38:31,770 I understand that, Lewis, but if Clara's men so much as had a hint the child was 481 00:38:31,770 --> 00:38:34,070 being protected by us, they'd know it was a trap. 482 00:38:35,130 --> 00:38:36,170 Let me talk to Ann. 483 00:38:37,510 --> 00:38:38,510 Ann? 484 00:38:41,930 --> 00:38:42,930 Yes? 485 00:38:43,230 --> 00:38:48,590 Ann, Claudia is under round -the -clock surveillance by our agents. 486 00:38:49,080 --> 00:38:52,880 Now, we also know she's being watched by the other side. We've identified the 487 00:38:52,880 --> 00:38:53,880 man. 488 00:38:54,240 --> 00:38:56,240 Look, I want her here, safely. 489 00:38:59,640 --> 00:39:02,580 Arthur, it's no use. She wants the girl here. 490 00:39:03,620 --> 00:39:04,780 All right, very well. 491 00:39:05,140 --> 00:39:07,460 Lewis, the other problem is how to get to Clark himself. 492 00:39:08,900 --> 00:39:12,300 If they make the transfer to Weill, as they insist. 493 00:39:13,160 --> 00:39:15,140 I think that's a matter of timing, Art. 494 00:39:15,360 --> 00:39:18,480 It'll work if we can take Weill out at just the right moment. 495 00:39:19,850 --> 00:39:21,870 We seem to be surrounded by ifs. 496 00:39:23,150 --> 00:39:24,850 Well, that's the kind of business we're in, isn't it? 497 00:40:12,340 --> 00:40:13,560 Ready? For hours. 498 00:40:14,200 --> 00:40:16,080 Claudia's very excited at seeing her mother. 499 00:40:17,000 --> 00:40:19,180 Granddad, why can't you tell me where we're going? 500 00:40:19,400 --> 00:40:20,580 Shh. It's a secret. 501 00:40:21,120 --> 00:40:22,320 We'd better hurry. Yes. 502 00:40:23,900 --> 00:40:25,320 I'll take that. Thank you. 503 00:41:02,779 --> 00:41:03,780 I'll call the embassy. 504 00:41:04,060 --> 00:41:05,180 Clarence must know of this immediately. 505 00:41:22,440 --> 00:41:23,440 Jane Moody? 506 00:41:24,260 --> 00:41:25,260 Yes? 507 00:41:25,380 --> 00:41:27,500 I'm with the FBI. I have a warrant for your arrest. 508 00:41:28,400 --> 00:41:29,400 Arrest? 509 00:41:30,000 --> 00:41:31,000 There must be some mistake. 510 00:41:31,200 --> 00:41:33,400 You're charged with failure to register as a foreign agent. 511 00:41:38,560 --> 00:41:39,560 Hello? 512 00:41:43,780 --> 00:41:44,780 I've only got a moment. 513 00:41:46,220 --> 00:41:47,600 Have you lost your senses? 514 00:41:48,280 --> 00:41:49,280 This phone's safe. 515 00:41:50,020 --> 00:41:51,240 We have to make a change. 516 00:41:51,440 --> 00:41:53,560 The zoo is planned, but at 12 o 'clock. 517 00:41:54,420 --> 00:41:56,100 They're sending me out of town. It's my only chance. 518 00:42:13,100 --> 00:42:17,160 Michael, while we're with the FBI, I have a warrant for your arrest. 519 00:42:17,820 --> 00:42:20,580 Come on. Charging you with failure to register as a foreign agent. 520 00:42:21,160 --> 00:42:22,160 You'll have to come with us. 521 00:42:56,680 --> 00:42:57,538 Where's Michael? 522 00:42:57,540 --> 00:42:58,540 I don't know. 523 00:42:58,560 --> 00:42:59,780 Have you talked to him this morning? 524 00:43:00,120 --> 00:43:01,240 No, I didn't expect to. Why? 525 00:43:01,560 --> 00:43:03,920 Well, he's not at the farm. Any idea? 526 00:43:04,920 --> 00:43:05,920 No. 527 00:43:06,100 --> 00:43:08,500 They're pushing up the time. We're to meet him at 12. 528 00:43:11,140 --> 00:43:13,400 Locate Van Ritter for me. Tell him I want to see him immediately. 529 00:43:40,810 --> 00:43:45,070 He'll try to arrange the transfer for that area down there, but be prepared to 530 00:43:45,070 --> 00:43:46,070 move. 531 00:43:46,330 --> 00:43:47,950 There's nothing else for you to do. 532 00:43:48,290 --> 00:43:51,710 He's being sent out of town. It might cause a delay which we cannot accept. 533 00:43:52,010 --> 00:43:53,230 What would you tell them upstairs? 534 00:44:10,190 --> 00:44:10,888 One car. 535 00:44:10,890 --> 00:44:13,970 I'll tell them everything if you can't prove to me that Claudia's safe. 536 00:44:15,070 --> 00:44:16,190 I'm not bluffing. 537 00:44:17,710 --> 00:44:18,710 Trust me. 538 00:45:49,560 --> 00:45:50,560 Yes? 539 00:45:52,320 --> 00:45:53,320 When? 540 00:45:54,540 --> 00:45:56,500 For failure to register as an agent. 541 00:45:57,400 --> 00:45:58,400 Yes, I see. 542 00:45:59,600 --> 00:46:01,360 No, the colonel has gone himself. 543 00:46:02,360 --> 00:46:03,360 I will reach him. 544 00:46:48,520 --> 00:46:49,520 What's the matter with here? 545 00:46:49,700 --> 00:46:50,700 No, not here. 546 00:46:59,940 --> 00:47:03,260 Ev, I told you I wouldn't go through with this until I was positive Claudia 547 00:47:03,260 --> 00:47:04,260 safe. Anne. 548 00:47:05,200 --> 00:47:06,200 Franklin. 549 00:47:07,000 --> 00:47:08,000 Yes, I'm coming. 550 00:47:55,460 --> 00:47:56,460 AG -17739. 551 00:47:56,920 --> 00:47:57,920 This is von Ritter. 552 00:47:58,180 --> 00:48:00,420 Where's the colonel? He's just making contact. 553 00:48:00,940 --> 00:48:04,440 Get to him. Michael has been arrested as an agent. It is a trap. 554 00:48:49,290 --> 00:48:50,290 Satisfied? 555 00:48:50,710 --> 00:48:51,830 For the moment. 556 00:48:55,790 --> 00:48:56,790 Excellent C! 557 00:48:57,410 --> 00:48:59,050 Yes? It's a trap! 558 00:49:00,750 --> 00:49:02,070 MDI, drop your gun! 559 00:49:58,640 --> 00:50:02,700 We hope your interest in the document does not mean you believe there will be 560 00:50:02,700 --> 00:50:04,940 belligerency, is the word you used. 561 00:50:05,320 --> 00:50:06,620 Would you care to make a statement? 562 00:50:07,320 --> 00:50:08,540 For the moment, no. 563 00:50:10,180 --> 00:50:12,360 Well, in that case, I'll see about turning you over. 564 00:50:12,580 --> 00:50:15,200 Mr. Ward, need we be in such a hurry? 565 00:50:18,340 --> 00:50:24,700 The prospect of my embassy shipping me home is something I regard with very 566 00:50:24,700 --> 00:50:25,700 little enthusiasm. 567 00:50:26,670 --> 00:50:28,910 Are you suggesting asylum, Colonel? 568 00:50:30,390 --> 00:50:34,690 Possibly. I understand I'd have to agree to certain conditions. 569 00:50:37,090 --> 00:50:39,290 Well, the man for you to see is the Undersecretary. 570 00:50:40,050 --> 00:50:43,290 Well, I'll leave the Colonel to you, Arthur, if you don't mind. Not at all. 571 00:50:44,870 --> 00:50:49,410 Colonel Rudolph Clare waived immunity as an embassy official and was granted 572 00:50:49,410 --> 00:50:50,410 asylum. 573 00:50:50,490 --> 00:50:55,030 Michael Wiles, Sandra Davis, and Eugene Moody were convicted of conspiracy to 574 00:50:55,030 --> 00:50:56,110 commit espionage. 575 00:50:56,670 --> 00:50:59,510 They are serving sentences in a federal penitentiary. 41588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.