Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:05,740
Next, the FBI in color.
2
00:00:18,720 --> 00:00:20,000
Roger.
3
00:00:36,200 --> 00:00:37,960
May I present Mr. Roger Vincent.
4
00:00:38,560 --> 00:00:43,820
Good evening, Mr. Vincent. Colonel
Rudolph Klar, cultural attaché and our
5
00:00:44,560 --> 00:00:51,079
I decided to meet you personally and
here, Mr. Vincent,
6
00:00:51,080 --> 00:00:57,699
so there would be no doubt in your mind
who you were dealing with and no doubt
7
00:00:57,700 --> 00:01:01,020
as to the consequences in the event you
failed us.
8
00:01:02,080 --> 00:01:03,880
Deliberate pressure, you might say.
9
00:01:05,930 --> 00:01:06,980
You do follow me.
10
00:01:07,650 --> 00:01:08,890
I'll try to manage.
11
00:01:09,270 --> 00:01:15,310
Good. The fact is, payment day has
arrived, Mr. Vincent.
12
00:01:18,310 --> 00:01:21,140
I wasn't aware Michael was working for
your government.
13
00:01:21,370 --> 00:01:23,070
You now know who Michael is.
14
00:01:23,890 --> 00:01:30,229
Whatever your rationalization was
before, you now know why he rescued you
15
00:01:30,230 --> 00:01:32,170
from financial ruin.
16
00:01:33,470 --> 00:01:35,010
Most unfortunate stock.
17
00:01:35,240 --> 00:01:38,800
A speculation he got me into in the
first place.
18
00:01:39,320 --> 00:01:41,780
Yes, that's true.
19
00:01:43,280 --> 00:01:48,199
I paid back that obligation. I gave
him... Certain restricted papers from
20
00:01:48,200 --> 00:01:49,460
diplomatic section, yes.
21
00:01:50,180 --> 00:01:53,000
Little stupid things entirely without
consequence.
22
00:01:59,220 --> 00:02:02,860
My friend, you can cooperate with us...
23
00:02:03,400 --> 00:02:08,460
Or you can have your department made
aware of these stupid little things.
24
00:02:09,419 --> 00:02:16,339
The latter choice, of course, would see
the end of your career and a period
25
00:02:16,340 --> 00:02:18,020
in the federal penitentiary.
26
00:02:21,640 --> 00:02:22,920
What is it you want?
27
00:02:23,940 --> 00:02:24,990
That's better.
28
00:02:27,280 --> 00:02:32,780
We require certain details of a document
you have access to, Mr. Vincent.
29
00:02:42,490 --> 00:02:44,630
Roger, you really must learn to relax.
30
00:02:46,810 --> 00:02:49,150
We are a competing government, not an
enemy.
31
00:03:03,890 --> 00:03:05,270
Don't beat yourself, Roger.
32
00:03:06,970 --> 00:03:10,400
Ninety -eight percent of this business
is just a game, you know that.
33
00:03:13,000 --> 00:03:14,520
Roger, get well, huh?
34
00:03:16,300 --> 00:03:19,820
Sure. Come in out of the cold. That's
exactly right.
35
00:03:22,480 --> 00:03:23,530
Tomorrow.
36
00:03:24,480 --> 00:03:25,530
Right.
37
00:04:47,370 --> 00:04:48,450
Roger, don't be a fool.
38
00:04:49,230 --> 00:04:50,280
Roger, don't.
39
00:04:51,590 --> 00:04:53,210
We can talk about this, can't we?
40
00:04:57,110 --> 00:04:58,160
Roger, come.
41
00:05:19,210 --> 00:05:22,630
The Ford Motor Company presents the FBI.
42
00:05:24,950 --> 00:05:30,150
A Quinn Martin production starring
Ephraim Zimbalist Jr.
43
00:05:31,310 --> 00:05:37,609
Also starring Philip Abbott, William
Reynolds, with guest stars
44
00:05:37,610 --> 00:05:42,829
Diane Baker, Lyndon Childs,
45
00:05:42,830 --> 00:05:45,670
Edward Franz,
46
00:05:47,760 --> 00:05:48,810
Melissa Murphy.
47
00:05:49,720 --> 00:05:53,040
Tonight's episode, Target of Interest.
48
00:06:19,240 --> 00:06:23,579
When the Washington police,
investigating the death of Roger
49
00:06:23,580 --> 00:06:29,959
him as a career diplomat with access to
highly classified information, the FBI
50
00:06:29,960 --> 00:06:31,840
was immediately alerted.
51
00:06:33,700 --> 00:06:36,170
He could have been thrown or he could
have jumped.
52
00:06:37,660 --> 00:06:40,790
But so far there's no evidence to
indicate one way or the other.
53
00:06:41,760 --> 00:06:45,720
And if our first question is why, and
for the moment we disregard his job...
54
00:06:46,570 --> 00:06:49,220
then there's no motive for either
suicide or murder.
55
00:06:50,430 --> 00:06:51,770
What section was he in?
56
00:06:52,230 --> 00:06:53,370
Middle East, K section.
57
00:06:55,250 --> 00:06:59,269
Well, we've had information that Code
Green Embassy was going to recruit some
58
00:06:59,270 --> 00:07:00,770
minor official from Section K.
59
00:07:02,530 --> 00:07:04,150
I doubt if it was murder.
60
00:07:04,990 --> 00:07:06,670
No, they're too discreet for that.
61
00:07:07,890 --> 00:07:14,269
You see, Tom, we believe that their
cultural attache, a Rudolph Klar, is
62
00:07:14,270 --> 00:07:15,530
a kernel of intelligence.
63
00:07:16,780 --> 00:07:20,090
resting cozily under the usual umbrella
of diplomatic immunity.
64
00:07:20,320 --> 00:07:22,430
But so far we haven't been able to prove
it.
65
00:07:23,180 --> 00:07:24,680
Well, this may give us a chance.
66
00:07:26,240 --> 00:07:30,660
Tom, I want a file review on Vincent and
how many others in Section K?
67
00:07:31,200 --> 00:07:32,250
Three others.
68
00:07:32,380 --> 00:07:33,430
All of them.
69
00:07:33,980 --> 00:07:37,040
And whoever is in line to replace
Vincent.
70
00:07:37,800 --> 00:07:38,850
Yes, sir.
71
00:07:45,740 --> 00:07:48,630
They must have had Vincent under a great
deal of pressure.
72
00:07:49,640 --> 00:07:53,599
He might have committed suicide just to
avoid giving in to them. And if that's
73
00:07:53,600 --> 00:07:56,610
true, they still haven't got whatever it
is they were after.
74
00:07:56,780 --> 00:08:00,180
Well, this could give us a chance to
step behind that immunity.
75
00:08:01,120 --> 00:08:02,940
Expose Klar, force his recall.
76
00:08:04,060 --> 00:08:06,770
Who knows, if we're successful, he might
even defect.
77
00:08:07,640 --> 00:08:10,830
Which would give us a real inside look
at Code Green operations.
78
00:08:13,390 --> 00:08:16,220
You know, Art, I could step in as
Vincent's replacement.
79
00:08:17,570 --> 00:08:18,620
Go undercover?
80
00:08:19,130 --> 00:08:22,190
Yeah. There's a man with a distinct
flaw.
81
00:08:22,610 --> 00:08:24,410
Someone who'd be vulnerable to them.
82
00:08:24,950 --> 00:08:28,500
Every detail of your identification
would be thoroughly checked out.
83
00:08:28,930 --> 00:08:29,980
I've done it before.
84
00:08:30,201 --> 00:08:32,288
What's the big?
85
00:08:32,289 --> 00:08:34,339
We haven't got time to build a money
trap.
86
00:08:39,031 --> 00:08:44,239
identification would be as thoroughly
checked as yours.
87
00:08:44,240 --> 00:08:45,800
I don't say it wouldn't be risky.
88
00:08:46,800 --> 00:08:47,850
But have we got time?
89
00:08:48,380 --> 00:08:50,370
I don't see that we have any choice,
Art.
90
00:09:28,430 --> 00:09:29,970
I read the enchanting story.
91
00:09:31,030 --> 00:09:33,430
He fell from the roof. He was a stupid
fool.
92
00:09:35,010 --> 00:09:39,349
The thing that irritates me is I could
read that in his eyes. I just didn't put
93
00:09:39,350 --> 00:09:42,589
it together fast enough. By the time I
got to him, he was... He wouldn't have
94
00:09:42,590 --> 00:09:45,430
jumped. It wasn't in him. He didn't have
the guts.
95
00:09:45,690 --> 00:09:48,760
Andy, he was a neurotic. He was just a
spook to some crazy horse.
96
00:09:49,810 --> 00:09:52,750
I don't like it when they make you be
the one to do it.
97
00:09:56,720 --> 00:09:58,770
Why you? Why do you have to be the
killer?
98
00:09:59,420 --> 00:10:01,460
Sandy, I did not kill him.
99
00:10:01,461 --> 00:10:05,819
As I was trying to explain to you, by
the time I got to him, he was already
100
00:10:05,820 --> 00:10:07,380
standing on the edge of the roof.
101
00:10:07,860 --> 00:10:10,150
I tried to stop him and he fell. A
railing broke.
102
00:10:14,480 --> 00:10:17,910
You know, Sandy, we're almost out of
time ourselves, you know that?
103
00:10:19,100 --> 00:10:21,750
If we muff this, it's going to be the
heads of all of us.
104
00:10:25,360 --> 00:10:27,220
I told you it was a dangerous business.
105
00:10:27,340 --> 00:10:31,340
Now, don't ever, ever say how you feel
about killing again. Not even to me.
106
00:10:32,000 --> 00:10:33,050
I know. I'm sorry.
107
00:11:01,840 --> 00:11:03,220
Who's the lucky successor?
108
00:11:03,420 --> 00:11:05,160
I'm sure that Clara will let us know.
109
00:11:06,800 --> 00:11:09,390
Necessarily, it has to be one of these
three people.
110
00:11:10,580 --> 00:11:11,630
But how?
111
00:11:11,760 --> 00:11:13,380
Is that a dent in any one of them?
112
00:11:15,760 --> 00:11:16,810
It has to be.
113
00:11:17,580 --> 00:11:18,780
Everyone has a weakness.
114
00:11:19,720 --> 00:11:20,770
All right, Alan.
115
00:11:21,060 --> 00:11:22,110
Thanks very much.
116
00:11:24,460 --> 00:11:26,260
Who's Alan Bennett, San Francisco?
117
00:11:26,380 --> 00:11:27,640
We found the right woman.
118
00:11:28,480 --> 00:11:29,530
Anna Frayling.
119
00:11:29,651 --> 00:11:31,639
Double agent.
120
00:11:31,640 --> 00:11:35,460
She was with the old SGA section of East
Germany, with U .S. blessing.
121
00:11:36,880 --> 00:11:40,200
Anna Freling, Anne Addison, Anne
Frazier.
122
00:11:40,680 --> 00:11:42,900
Born Hamburg, Germany, 1937.
123
00:11:43,120 --> 00:11:47,600
Raised in the U .S. and England. Married
1958 to Stephen Addison, American.
124
00:11:48,020 --> 00:11:49,070
Deceased in 61.
125
00:11:49,820 --> 00:11:53,550
The important thing here is she's been
living in Paris the last six months.
126
00:11:53,560 --> 00:11:57,700
She just arrived in Santa Luisa, a
little town outside of San Francisco.
127
00:11:58,240 --> 00:11:59,440
What's she doing there?
128
00:11:59,441 --> 00:12:02,789
She has an eight -year -old daughter
living there with her grandfather, John
129
00:12:02,790 --> 00:12:03,840
Addison.
130
00:12:04,030 --> 00:12:05,530
Ann moved in with him this week.
131
00:12:06,310 --> 00:12:07,750
Do the Reds know where she is?
132
00:12:07,751 --> 00:12:11,669
They only know her as Ann Addison.
That's the reason for the Ann Fraser
133
00:12:11,670 --> 00:12:12,720
passport.
134
00:12:12,790 --> 00:12:13,970
Have we contacted her?
135
00:12:14,890 --> 00:12:18,870
Yes, but she's been inactive the last 18
months. She wants to stay that way.
136
00:12:20,430 --> 00:12:21,480
So she said no.
137
00:12:23,310 --> 00:12:24,750
I'd like to talk to her myself.
138
00:12:27,230 --> 00:12:28,910
She certainly is a handsome woman.
139
00:12:54,600 --> 00:12:56,340
supposed to hang like that. The bang.
140
00:12:56,520 --> 00:12:58,740
I'm sorry. I keep forgetting, don't I?
141
00:13:02,260 --> 00:13:03,310
Come on.
142
00:13:04,500 --> 00:13:06,540
Mother? Yes, darling?
143
00:13:06,541 --> 00:13:09,879
It's all right if I call you mother when
we're alone, isn't it?
144
00:13:09,880 --> 00:13:13,820
It's all right any time. I told you I
just don't want you to dramatize me.
145
00:13:14,080 --> 00:13:16,240
I wouldn't. Yes, you would.
146
00:13:16,460 --> 00:13:20,220
You have a highly active imagination,
and I just don't want...
147
00:13:26,090 --> 00:13:28,370
I don't want you to make a story out of
me.
148
00:13:29,090 --> 00:13:32,930
And I certainly don't want your friends
eyeing me as a woman of mystery.
149
00:13:34,650 --> 00:13:38,890
You know, I was once your age myself,
and I could see the temptation.
150
00:13:39,490 --> 00:13:43,230
I made up a pretty good story about it
in my head. I'm sure you did.
151
00:13:43,590 --> 00:13:48,390
About why we didn't grow up together. I
mean... I know what you mean.
152
00:13:48,930 --> 00:13:50,290
Well, it is something.
153
00:13:51,350 --> 00:13:53,530
Darling, I told you.
154
00:13:54,160 --> 00:13:55,420
Not everything, though.
155
00:13:57,580 --> 00:14:02,379
Well, as soon as I can thoroughly trust
your instincts as a dramatist, I am
156
00:14:02,380 --> 00:14:06,280
going to bore you to death with the most
minute details of my life.
157
00:14:06,960 --> 00:14:08,010
Mother, when?
158
00:14:09,560 --> 00:14:13,280
Perhaps in about ten years.
159
00:14:14,180 --> 00:14:15,230
Mother.
160
00:14:47,660 --> 00:14:49,060
The second wave, I suppose.
161
00:14:49,061 --> 00:14:50,359
The principal.
162
00:14:50,360 --> 00:14:51,980
I'm the one who needs a fiancé.
163
00:14:53,200 --> 00:14:56,480
But you'd save time, Mr. Erskine, if
you'd take my word.
164
00:14:57,540 --> 00:14:58,590
I've said no.
165
00:14:58,880 --> 00:15:00,060
The answer is no.
166
00:15:01,780 --> 00:15:06,319
I did think you... You thought now your
organization could call and I'd rise
167
00:15:06,320 --> 00:15:08,380
again. The old war horse.
168
00:15:08,680 --> 00:15:13,520
Hardly that. One more battle. One last
assignment and then I'd be left alone.
169
00:15:15,440 --> 00:15:18,430
Well... That was in Bonn one year ago.
170
00:15:19,350 --> 00:15:21,850
That was in Frankfurt 18 months ago.
171
00:15:23,230 --> 00:15:27,190
And that's how it'll be again if I
listen to you now.
172
00:15:27,510 --> 00:15:28,570
I don't think so.
173
00:15:29,010 --> 00:15:31,780
For eight years, I've done everything
I've been asked.
174
00:15:32,930 --> 00:15:36,890
I've let my daughter be raised by other
people while I've lain awake at night,
175
00:15:37,050 --> 00:15:42,369
waiting for a knock at the door as a
result of that one tiny slip I might
176
00:15:42,370 --> 00:15:43,420
made.
177
00:15:45,550 --> 00:15:46,600
Well, I'm tired.
178
00:15:48,630 --> 00:15:54,490
I'm sick of it. I... I haven't the
stomach for it anymore.
179
00:15:56,250 --> 00:15:57,570
I can understand that.
180
00:15:58,770 --> 00:16:00,510
And I don't think I ever did have.
181
00:16:01,750 --> 00:16:02,800
You were dedicated.
182
00:16:02,801 --> 00:16:06,829
You offered your services to the United
States even before your husband was
183
00:16:06,830 --> 00:16:07,880
murdered.
184
00:16:08,730 --> 00:16:12,370
For what happened to my parents after
the war and my husband.
185
00:16:15,310 --> 00:16:16,530
I had to fight them.
186
00:16:18,330 --> 00:16:19,380
And now?
187
00:16:24,730 --> 00:16:26,070
Well, thanks, Mrs. Addison.
188
00:16:27,330 --> 00:16:28,830
Most people don't do that much.
189
00:16:39,430 --> 00:16:40,510
Mr. Erskine.
190
00:16:45,320 --> 00:16:48,450
I suppose you know that you make me feel
very small and selfish.
191
00:16:48,800 --> 00:16:50,360
I guess that's part of your plan.
192
00:16:51,740 --> 00:16:53,000
You're much too wise.
193
00:16:58,520 --> 00:17:00,040
What a beautiful little girl.
194
00:17:01,060 --> 00:17:02,500
She's a little witch, really.
195
00:17:05,099 --> 00:17:07,700
You did say that this would be the
finish.
196
00:17:09,140 --> 00:17:10,190
One way or another.
197
00:17:11,380 --> 00:17:14,280
In any case, after this you'd be
exposed.
198
00:17:17,349 --> 00:17:22,150
And one way or the other means we'll be
successful or dead.
199
00:17:23,030 --> 00:17:24,829
Not to put it too melodramatically.
200
00:18:06,610 --> 00:18:08,350
Door to the left, Mark Franklin.
201
00:18:14,361 --> 00:18:16,309
Everett Franklin?
202
00:18:16,310 --> 00:18:17,360
Yes.
203
00:18:17,930 --> 00:18:18,980
I'm Louis Erskine.
204
00:18:19,110 --> 00:18:20,450
How do you do? Tom Colby.
205
00:18:21,610 --> 00:18:24,980
Well, we're close enough if all they
have is a written description.
206
00:18:25,830 --> 00:18:27,990
The, uh, summary's in here, sir.
207
00:18:29,250 --> 00:18:30,390
Everything pertinent.
208
00:18:30,670 --> 00:18:33,020
And, uh, every personal thing I could
think of.
209
00:18:33,021 --> 00:18:36,109
Including the weather last night when
you left Paris?
210
00:18:36,110 --> 00:18:37,490
Including eating that. Good.
211
00:18:38,710 --> 00:18:40,190
Good luck, Mr. Franklin.
212
00:18:40,450 --> 00:18:41,750
Thank you, Miss Franklin.
213
00:19:14,860 --> 00:19:15,910
I look afraid.
214
00:19:16,120 --> 00:19:18,220
I just got in a couple of hours ago
myself.
215
00:19:18,960 --> 00:19:21,670
I tried to get something to eat and it
was a big mistake.
216
00:19:49,770 --> 00:19:53,200
a stunning girl. That was her business
as a foreign agent, was it not?
217
00:19:53,510 --> 00:19:55,980
It's also my business, but I don't look
like that.
218
00:19:56,510 --> 00:20:01,350
Colonel, what is your... What is your
estimate of all of this?
219
00:20:02,650 --> 00:20:04,570
Life is not usually so kind.
220
00:20:06,010 --> 00:20:10,890
These two, they so perfectly meet the
specifications.
221
00:20:11,550 --> 00:20:14,730
It gives me a deep feeling of unease.
222
00:20:15,370 --> 00:20:17,170
That's certainly all we can hope for.
223
00:20:18,220 --> 00:20:20,840
It falls right into our laps.
224
00:20:21,980 --> 00:20:26,060
A man who has access to information we
need.
225
00:20:26,940 --> 00:20:33,699
A man who is in love with and intends to
marry a woman who is a
226
00:20:33,700 --> 00:20:35,040
former agent of ours.
227
00:20:35,660 --> 00:20:39,620
One whisper of that and his career is
smoke.
228
00:20:40,600 --> 00:20:44,759
On the other hand, they couldn't
possibly have invented these people, but
229
00:20:44,760 --> 00:20:48,190
How could they have... Tumbled?
230
00:20:48,750 --> 00:20:50,130
There is no tumbling.
231
00:20:50,950 --> 00:20:54,230
It's a matter of hard work, as it is
with us.
232
00:20:54,530 --> 00:20:59,169
I was just going to ask how they happen
to know that we're interested in Section
233
00:20:59,170 --> 00:21:00,220
K.
234
00:21:00,810 --> 00:21:01,860
Vincent's death.
235
00:21:02,050 --> 00:21:03,100
Exactly.
236
00:21:09,910 --> 00:21:10,960
Yes, General.
237
00:21:12,150 --> 00:21:14,320
We're discussing the matter at the
moment.
238
00:21:15,880 --> 00:21:17,640
I'm painfully aware of the date.
239
00:21:18,460 --> 00:21:19,510
Yes.
240
00:21:20,060 --> 00:21:21,140
Frighteningly close.
241
00:21:22,160 --> 00:21:27,280
I... I do not underestimate the urgency.
242
00:21:30,680 --> 00:21:34,460
General, I'm sure your report to the
party will be a model of objectivity.
243
00:21:42,300 --> 00:21:43,350
Call me Colonel.
244
00:21:43,351 --> 00:21:48,589
How come Paris knows nothing about the
relationship between these two?
245
00:21:48,590 --> 00:21:51,409
Well, it's understandable. They never
had any contact with Franklin.
246
00:21:51,410 --> 00:21:54,490
And that woman was only checked
periodically.
247
00:21:56,030 --> 00:22:01,109
Now, Vincent's death has made it
extremely risky. And to accept such
248
00:22:01,110 --> 00:22:03,910
circumstances as this is even more
risky.
249
00:22:04,470 --> 00:22:08,889
Now, regardless of the pressures from
upstairs, I will not move until I've
250
00:22:08,890 --> 00:22:11,490
every possible test. Now, start making
contacts.
251
00:22:12,400 --> 00:22:16,880
Meanwhile, I'll arrange for Van Ritter
to fly over from Paris tomorrow.
252
00:22:17,300 --> 00:22:20,420
He knows Franklin intimately.
253
00:22:39,761 --> 00:22:46,709
I'm Sandy Davis. If I've been staring at
you, I am sorry, but that is just
254
00:22:46,710 --> 00:22:47,850
absolutely fantastic.
255
00:22:47,970 --> 00:22:49,110
Well, that's very kind.
256
00:22:49,111 --> 00:22:52,089
I was sitting over there admiring you,
and I just decided to come over here and
257
00:22:52,090 --> 00:22:53,140
tell you so.
258
00:22:53,330 --> 00:22:54,380
Thank you.
259
00:22:54,510 --> 00:22:58,389
This place is new for me. I had to come
in here. I tore my nail. It makes me so
260
00:22:58,390 --> 00:22:59,429
mad. See?
261
00:22:59,430 --> 00:23:00,480
Yeah, see?
262
00:23:02,490 --> 00:23:06,349
Oh, the manicurist, she said that this
place was new for you, too, that you
263
00:23:06,350 --> 00:23:07,400
arrived from Paris.
264
00:23:08,550 --> 00:23:09,600
Yes.
265
00:23:09,939 --> 00:23:11,820
That explains it. The style.
266
00:23:12,020 --> 00:23:14,550
You've been wearing it like that in
Paris, right?
267
00:23:15,700 --> 00:23:18,620
I've only been here two years myself. In
America, I mean.
268
00:23:18,900 --> 00:23:21,880
I was so lonely until I met Michael.
269
00:23:22,700 --> 00:23:24,020
Was Michael your husband?
270
00:23:24,580 --> 00:23:25,760
No, not yet.
271
00:23:26,400 --> 00:23:27,900
But I've got him off balance.
272
00:23:29,500 --> 00:23:30,780
His business is horses.
273
00:23:31,020 --> 00:23:35,660
He's not really a horse breeder. He's a
broker, I guess.
274
00:23:36,750 --> 00:23:40,729
He's got the nicest little farm And the
most beautiful hunters Do you like to
275
00:23:40,730 --> 00:23:41,990
ride? Do you like horses?
276
00:23:43,070 --> 00:23:44,350
I'm mad about them
277
00:24:12,560 --> 00:24:16,319
I didn't want to say anything in front
of Ann, but I am. I think I know a
278
00:24:16,320 --> 00:24:17,370
of yours.
279
00:24:17,371 --> 00:24:18,899
Oh, who's that?
280
00:24:18,900 --> 00:24:19,950
Paula Drake.
281
00:24:21,520 --> 00:24:22,570
Paula Drake?
282
00:24:22,571 --> 00:24:27,439
I ran into her last night. I told her
you were coming over this afternoon. We
283
00:24:27,440 --> 00:24:30,279
got to talking about Paris and the
embassy and one thing and another. There
284
00:24:30,280 --> 00:24:32,739
another fellow that came up from the
conversation.
285
00:24:32,740 --> 00:24:33,790
Buzz Benton.
286
00:24:34,860 --> 00:24:36,800
Yes, the military attache.
287
00:24:37,040 --> 00:24:38,090
Right.
288
00:24:38,660 --> 00:24:40,520
But you say you don't know Paula Drake.
289
00:24:43,600 --> 00:24:44,650
Afraid not.
290
00:24:44,651 --> 00:24:48,039
Well, that's strange. I wonder what she
could have been talking about. I guess
291
00:24:48,040 --> 00:24:49,780
she meant that she knew Buzz Benton.
292
00:24:50,300 --> 00:24:52,350
You know how Paula can scramble a
person.
293
00:24:54,040 --> 00:24:55,340
Point is, you see, I don't.
294
00:25:02,740 --> 00:25:03,790
Paula Trey.
295
00:25:04,240 --> 00:25:05,290
That's right.
296
00:25:06,720 --> 00:25:07,770
Paula Trey.
297
00:25:09,560 --> 00:25:12,690
Did they give you any indication where I
might have known her?
298
00:25:13,070 --> 00:25:16,170
No, it might have been the embassy in
Paris.
299
00:25:18,370 --> 00:25:19,420
No.
300
00:25:24,090 --> 00:25:26,070
I'm absolutely certain I don't know her.
301
00:25:28,370 --> 00:25:29,550
And it was a test.
302
00:25:30,230 --> 00:25:32,760
They sound like a very professional
young couple.
303
00:25:33,490 --> 00:25:34,540
And cool.
304
00:25:44,800 --> 00:25:50,600
And you know nothing of their affair,
von Ritter?
305
00:25:51,340 --> 00:25:54,740
In Paris, you understand, we are not
occupied with this Franklin.
306
00:25:55,120 --> 00:25:56,660
And not with Anna Freiling.
307
00:25:57,720 --> 00:26:00,340
The affair they have is entirely
possible.
308
00:26:00,740 --> 00:26:03,860
For myself, I could not say yes, I could
not say no.
309
00:26:04,420 --> 00:26:05,480
The concierge?
310
00:26:05,920 --> 00:26:08,920
The concierge. A waiter here and there,
yes.
311
00:26:09,500 --> 00:26:11,420
But that is so easily arranged.
312
00:26:15,440 --> 00:26:17,180
on good terms with him.
313
00:26:17,680 --> 00:26:18,730
Intimate.
314
00:26:19,780 --> 00:26:23,520
One would think I would have come across
her, but we are searching.
315
00:26:24,800 --> 00:26:27,120
And in the morning I will see him,
Franklin.
316
00:26:31,800 --> 00:26:32,880
Oh, hold it, will you?
317
00:26:34,340 --> 00:26:35,540
Yes? I'm Mr.
318
00:26:35,740 --> 00:26:38,990
Vanderveer to see you, sir. He says he's
been referred to you by Mr.
319
00:26:39,180 --> 00:26:40,230
Hughes.
320
00:26:40,280 --> 00:26:41,330
Hughes?
321
00:26:44,650 --> 00:26:45,730
All right, show him in.
322
00:26:50,050 --> 00:26:51,530
Mr. Franklin will see you now.
323
00:27:00,450 --> 00:27:02,590
Oh, please sit down. I'll just be a
minute.
324
00:27:03,730 --> 00:27:04,780
How do you do?
325
00:27:05,530 --> 00:27:06,970
It's very good of you to see me.
326
00:27:15,080 --> 00:27:16,700
Yes, Evan, that would be helpful.
327
00:27:20,820 --> 00:27:21,870
Okay.
328
00:27:26,160 --> 00:27:28,420
Now then, what can I do for you?
329
00:27:32,560 --> 00:27:33,610
Christoph?
330
00:27:38,160 --> 00:27:39,210
Vandermeer.
331
00:27:40,120 --> 00:27:43,160
Now, what's this Vandermeer business?
332
00:27:43,720 --> 00:27:44,770
The girl.
333
00:27:45,080 --> 00:27:46,340
It's complete confusion.
334
00:27:46,480 --> 00:27:49,160
Oh, well, it's, uh, par for the course.
335
00:27:49,980 --> 00:27:52,270
Well, what are you doing here in
Washington?
336
00:28:07,960 --> 00:28:10,640
Uh, Greer, there's a visitor with
Franklin.
337
00:28:10,880 --> 00:28:11,930
Van Ritter.
338
00:28:13,700 --> 00:28:14,750
Gustav.
339
00:28:15,280 --> 00:28:16,900
Round -the -clock surveillance.
340
00:28:17,440 --> 00:28:18,700
All right, switch me over.
341
00:28:20,260 --> 00:28:21,310
Yes, Arthur.
342
00:28:21,780 --> 00:28:24,370
Colby has something new on the Roger
Vincent death.
343
00:28:26,040 --> 00:28:27,090
Yeah, Lou.
344
00:28:27,200 --> 00:28:30,030
Vincent joined the Virginia Hunt Club
three months ago.
345
00:28:30,260 --> 00:28:33,360
Yes. The member who proposed him was
Michael Weil.
346
00:28:35,340 --> 00:28:36,390
I see.
347
00:28:36,620 --> 00:28:39,090
So there's no doubt about it. He's the
go -between.
348
00:28:43,790 --> 00:28:45,170
It is Franklin, all right.
349
00:28:45,930 --> 00:28:46,980
Yes.
350
00:28:47,210 --> 00:28:48,330
I know, I know.
351
00:28:50,190 --> 00:28:52,930
And yet, I still have that uneasiness.
352
00:28:57,250 --> 00:28:58,300
Excuse me, Colonel.
353
00:28:58,490 --> 00:28:59,540
There was a child.
354
00:29:00,450 --> 00:29:02,740
They found the baptismal records in
Hamburg.
355
00:29:02,850 --> 00:29:03,900
Claudia Ann Addison.
356
00:29:03,901 --> 00:29:07,489
The age corresponds with the age of the
girl seen with Ann in Switzerland in
357
00:29:07,490 --> 00:29:08,550
1967 -68.
358
00:29:09,150 --> 00:29:10,530
She'd now be eight years old.
359
00:29:10,531 --> 00:29:14,569
The suggestion is made that the father
may have taken her with him when he and
360
00:29:14,570 --> 00:29:15,620
Anne separated.
361
00:29:15,970 --> 00:29:17,020
And the grandfather.
362
00:29:17,030 --> 00:29:18,230
And Addison's home was?
363
00:29:18,730 --> 00:29:20,050
Santa Luisa in California.
364
00:29:20,051 --> 00:29:20,769
Try it.
365
00:29:20,770 --> 00:29:21,820
I want her father.
366
00:29:40,990 --> 00:29:42,790
I'm sorry. I must have the wrong party.
367
00:30:29,680 --> 00:30:32,690
Oh, and I think it's time we went back
to work. What do you say?
368
00:30:36,160 --> 00:30:37,210
Does he know?
369
00:30:37,211 --> 00:30:40,959
No, I don't suppose he does. He'd be a
fool to bring you into the country if he
370
00:30:40,960 --> 00:30:42,010
did, wouldn't he?
371
00:30:43,020 --> 00:30:45,130
I'm afraid we're going to have to tell
him.
372
00:30:46,740 --> 00:30:47,790
Tell him what?
373
00:30:49,360 --> 00:30:50,980
Certain facts of life. Your life.
374
00:30:53,400 --> 00:30:54,450
That's right.
375
00:30:54,920 --> 00:30:56,060
We're calling you back.
376
00:30:59,400 --> 00:31:01,260
What are you talking about, Michael?
377
00:31:03,980 --> 00:31:05,240
Your codename was Taurus.
378
00:31:05,560 --> 00:31:06,940
Your control was Klauber.
379
00:31:07,760 --> 00:31:09,420
Your contact was Petrithic.
380
00:31:10,300 --> 00:31:11,980
I don't think I have to say any more.
381
00:31:17,880 --> 00:31:19,880
Are you very much in love with him?
382
00:31:21,420 --> 00:31:22,560
Yes, I suppose you are.
383
00:31:23,900 --> 00:31:25,360
Well, that's all for the best.
384
00:31:57,620 --> 00:32:00,940
Michael has just told me he's a foreign
agent.
385
00:32:03,800 --> 00:32:04,850
What?
386
00:32:05,340 --> 00:32:07,870
And he's going to ask you something,
undoubtedly.
387
00:32:08,260 --> 00:32:12,880
And for leverage, he's going to tell you
that I was an East German agent.
388
00:32:15,700 --> 00:32:18,710
Wait a minute. If this is some kind of
joke, I'm not getting it.
389
00:32:19,360 --> 00:32:20,500
No, it's true. I was.
390
00:32:22,000 --> 00:32:23,480
I didn't tell you at first.
391
00:32:23,700 --> 00:32:24,750
Why would I?
392
00:32:25,260 --> 00:32:28,180
Then... When were we first sure we were
in love?
393
00:32:28,620 --> 00:32:30,780
There was no exact moment.
394
00:32:31,000 --> 00:32:33,380
There was no exact time for me to tell
you.
395
00:32:35,560 --> 00:32:38,240
I haven't been a spy for years.
396
00:32:38,620 --> 00:32:39,960
I thought I was free.
397
00:32:41,580 --> 00:32:42,980
But I didn't want to lose you.
398
00:32:48,180 --> 00:32:50,300
But it isn't much of an excuse, is it?
399
00:33:01,960 --> 00:33:05,570
Well, if he was John Addison of the 4th
Squadron, I did. I admired him a lot.
400
00:33:05,900 --> 00:33:06,950
You did?
401
00:33:07,700 --> 00:33:08,960
How old are you, Claudia?
402
00:33:09,340 --> 00:33:11,480
Eight. Can you come out to see us?
403
00:33:12,060 --> 00:33:13,180
Well, I don't know.
404
00:33:13,600 --> 00:33:14,650
Is your mother home?
405
00:33:15,200 --> 00:33:16,250
Oh, no.
406
00:33:17,240 --> 00:33:19,200
Well, when will she be back?
407
00:33:19,800 --> 00:33:20,900
Oh, I don't know that.
408
00:33:21,340 --> 00:33:24,880
She doesn't live here. You see, she's a
woman of mystery.
409
00:33:30,821 --> 00:33:38,089
Everett, why don't you wait and find out
what it is that we want and then decide
410
00:33:38,090 --> 00:33:40,620
whether or not it's worth going down
with the ship.
411
00:33:41,270 --> 00:33:43,320
As soon as I get back, I'm calling the
FBI.
412
00:33:43,690 --> 00:33:45,190
I wouldn't do that if I were you.
413
00:33:45,810 --> 00:33:49,469
I have almost a foolproof story to
explain to them how I happen to know
414
00:33:49,470 --> 00:33:50,520
was a foreign agent.
415
00:33:50,521 --> 00:33:55,129
And anything that you say is going to
sound like a very lame defense. I'm just
416
00:33:55,130 --> 00:33:56,630
asking you to think it through.
417
00:33:56,631 --> 00:33:59,849
If you make an issue out of this, there
is no way that you can keep from being
418
00:33:59,850 --> 00:34:00,900
scrubbed.
419
00:34:00,901 --> 00:34:04,719
And I can assure you that you're not
going to like what might happen to Ann.
420
00:34:04,720 --> 00:34:05,770
Don't let them.
421
00:34:05,880 --> 00:34:06,930
Don't listen to them.
422
00:34:07,440 --> 00:34:08,520
I don't intend to.
423
00:34:12,600 --> 00:34:14,950
Everett, it's not going to hurt you to
find out.
424
00:34:14,951 --> 00:34:18,559
And I think we can show you that it's
nothing you can't live with if you're a
425
00:34:18,560 --> 00:34:21,570
reasonably sophisticated man, which I'm
sure that you are.
426
00:34:21,571 --> 00:34:24,819
Every man has a right to self
-preservation, you know, and he also has
427
00:34:24,820 --> 00:34:25,870
right... No, Ed.
428
00:34:26,000 --> 00:34:28,350
He also has a right to keep his
girlfriend safe.
429
00:34:29,420 --> 00:34:33,780
Well, look, why don't we just take this
one step at a time, just...
430
00:34:36,370 --> 00:34:39,320
Call me when you've had a chance to
think it over, will you?
431
00:34:45,969 --> 00:34:47,019
So?
432
00:34:47,909 --> 00:34:48,959
I think so.
433
00:35:22,990 --> 00:35:24,130
Well, bless your heart.
434
00:35:24,590 --> 00:35:27,050
Michael, you win.
435
00:35:28,310 --> 00:35:29,360
Hello.
436
00:35:29,650 --> 00:35:30,730
I'm willing to listen.
437
00:35:31,090 --> 00:35:33,380
Well, I think that's very sensible,
Everett.
438
00:35:33,670 --> 00:35:36,080
The meeting will have to be with your
principal.
439
00:35:36,410 --> 00:35:37,710
I'm not so sure about that.
440
00:35:37,990 --> 00:35:39,430
Then there won't be a meeting.
441
00:35:39,810 --> 00:35:41,790
My only consideration is Anne's safety.
442
00:35:42,330 --> 00:35:43,380
I understand.
443
00:35:44,590 --> 00:35:49,929
And if we do have an arrangement, I want
to make sure she won't continue to be a
444
00:35:49,930 --> 00:35:50,980
target.
445
00:35:51,110 --> 00:35:52,250
Well, we can make a deal.
446
00:35:52,490 --> 00:35:53,540
Don't worry.
447
00:36:09,721 --> 00:36:11,269
Would you
448
00:36:11,270 --> 00:36:19,589
like
449
00:36:19,590 --> 00:36:20,509
a drink?
450
00:36:20,510 --> 00:36:21,560
No, thanks.
451
00:36:22,220 --> 00:36:23,720
Anne? No, no, thank you.
452
00:36:27,760 --> 00:36:28,810
Good evening.
453
00:36:29,520 --> 00:36:30,780
I'm Rudolph Claude.
454
00:36:31,340 --> 00:36:32,460
Or perhaps you know me.
455
00:36:33,680 --> 00:36:37,800
No, I can't say I do. You wanted
assurance of our official status.
456
00:36:40,120 --> 00:36:41,720
I'm the cultural attaché.
457
00:36:43,040 --> 00:36:44,300
Good evening, Mrs. Edison.
458
00:36:45,180 --> 00:36:47,200
Well, Mr. Franklin, we can be brief.
459
00:36:48,060 --> 00:36:49,500
It's a simple matter, really.
460
00:36:50,540 --> 00:36:56,499
We wish to know the position of your
government in the event of, let us say,
461
00:36:56,500 --> 00:37:01,239
belligerency in the Middle East,
specifically that area which your people
462
00:37:01,240 --> 00:37:03,420
designate as Section K.
463
00:37:04,480 --> 00:37:11,039
There is a position paper detailing the
response of your government under
464
00:37:11,040 --> 00:37:12,240
various circumstances.
465
00:37:13,840 --> 00:37:16,060
We want a copy of that document.
466
00:37:20,840 --> 00:37:21,890
I agree to listen.
467
00:37:22,800 --> 00:37:26,260
And now you have listened, so you are
committed.
468
00:37:27,080 --> 00:37:34,019
Well, I only said that I... And, uh,
Mrs. Addison, I rely not only on your
469
00:37:34,020 --> 00:37:40,180
knowledge of our idea of discipline, but
I believe I can more or less ensure Mr.
470
00:37:40,440 --> 00:37:42,740
Franklin's cooperation and yours.
471
00:37:45,760 --> 00:37:49,540
We have your daughter in San Francisco
under the eyes of our men.
472
00:37:50,100 --> 00:37:51,150
No.
473
00:37:51,540 --> 00:37:56,219
No, she has no part in this. Listen to
me. I won't have them harm her. No, I
474
00:37:56,220 --> 00:37:58,540
won't risk it. She won't be hurt. I
promise you.
475
00:38:03,040 --> 00:38:07,180
You, um... You will guarantee that?
476
00:38:07,940 --> 00:38:08,990
Of course.
477
00:38:09,720 --> 00:38:12,120
If you insure us the document.
478
00:38:19,850 --> 00:38:23,610
I understand the problem, but please
assure her the child is not in any
479
00:38:24,070 --> 00:38:27,200
I've explained that to her, but she
wants the girl out of there.
480
00:38:27,350 --> 00:38:31,769
I understand that, Lewis, but if Clara's
men so much as had a hint the child was
481
00:38:31,770 --> 00:38:34,180
being protected by us, they'd know it
was a trap.
482
00:38:35,130 --> 00:38:36,180
Let me talk to Ann.
483
00:38:37,510 --> 00:38:38,560
Ann?
484
00:38:41,930 --> 00:38:42,980
Yes?
485
00:38:43,230 --> 00:38:48,590
Ann, Claudia is under round -the -clock
surveillance by our agents.
486
00:38:48,591 --> 00:38:52,879
Now, we also know she's being watched by
the other side. We've identified the
487
00:38:52,880 --> 00:38:53,930
man.
488
00:38:54,240 --> 00:38:56,240
Look, I want her here, safely.
489
00:38:59,640 --> 00:39:02,580
Arthur, it's no use. She wants the girl
here.
490
00:39:03,620 --> 00:39:04,780
All right, very well.
491
00:39:05,140 --> 00:39:07,910
Lewis, the other problem is how to get
to Clark himself.
492
00:39:08,900 --> 00:39:12,300
If they make the transfer to Weill, as
they insist.
493
00:39:13,160 --> 00:39:15,140
I think that's a matter of timing, Art.
494
00:39:15,360 --> 00:39:18,480
It'll work if we can take Weill out at
just the right moment.
495
00:39:19,850 --> 00:39:21,870
We seem to be surrounded by ifs.
496
00:39:23,150 --> 00:39:25,860
Well, that's the kind of business we're
in, isn't it?
497
00:40:12,340 --> 00:40:13,560
Ready? For hours.
498
00:40:14,200 --> 00:40:16,490
Claudia's very excited at seeing her
mother.
499
00:40:16,491 --> 00:40:19,399
Granddad, why can't you tell me where
we're going?
500
00:40:19,400 --> 00:40:20,580
Shh. It's a secret.
501
00:40:21,120 --> 00:40:22,320
We'd better hurry. Yes.
502
00:40:23,900 --> 00:40:25,320
I'll take that. Thank you.
503
00:41:02,779 --> 00:41:03,859
I'll call the embassy.
504
00:41:04,060 --> 00:41:06,040
Clarence must know of this immediately.
505
00:41:22,440 --> 00:41:23,490
Jane Moody?
506
00:41:24,260 --> 00:41:25,310
Yes?
507
00:41:25,380 --> 00:41:27,790
I'm with the FBI. I have a warrant for
your arrest.
508
00:41:28,400 --> 00:41:29,450
Arrest?
509
00:41:29,451 --> 00:41:31,199
There must be some mistake.
510
00:41:31,200 --> 00:41:34,210
You're charged with failure to register
as a foreign agent.
511
00:41:38,560 --> 00:41:39,610
Hello?
512
00:41:43,780 --> 00:41:44,860
I've only got a moment.
513
00:41:46,220 --> 00:41:47,600
Have you lost your senses?
514
00:41:48,280 --> 00:41:49,330
This phone's safe.
515
00:41:50,020 --> 00:41:51,240
We have to make a change.
516
00:41:51,440 --> 00:41:53,560
The zoo is planned, but at 12 o 'clock.
517
00:41:54,420 --> 00:41:56,950
They're sending me out of town. It's my
only chance.
518
00:42:13,100 --> 00:42:17,160
Michael, while we're with the FBI, I
have a warrant for your arrest.
519
00:42:17,820 --> 00:42:21,070
Come on. Charging you with failure to
register as a foreign agent.
520
00:42:21,160 --> 00:42:22,480
You'll have to come with us.
521
00:42:55,631 --> 00:42:57,539
Where's Michael?
522
00:42:57,540 --> 00:42:58,559
I don't know.
523
00:42:58,560 --> 00:43:00,119
Have you talked to him this morning?
524
00:43:00,120 --> 00:43:01,440
No, I didn't expect to. Why?
525
00:43:01,560 --> 00:43:03,920
Well, he's not at the farm. Any idea?
526
00:43:04,920 --> 00:43:05,970
No.
527
00:43:06,100 --> 00:43:08,630
They're pushing up the time. We're to
meet him at 12.
528
00:43:11,140 --> 00:43:14,270
Locate Van Ritter for me. Tell him I
want to see him immediately.
529
00:43:40,810 --> 00:43:45,069
He'll try to arrange the transfer for
that area down there, but be prepared to
530
00:43:45,070 --> 00:43:46,120
move.
531
00:43:46,330 --> 00:43:48,010
There's nothing else for you to do.
532
00:43:48,290 --> 00:43:51,900
He's being sent out of town. It might
cause a delay which we cannot accept.
533
00:43:52,010 --> 00:43:53,750
What would you tell them upstairs?
534
00:44:09,141 --> 00:44:10,889
One car.
535
00:44:10,890 --> 00:44:14,440
I'll tell them everything if you can't
prove to me that Claudia's safe.
536
00:44:15,070 --> 00:44:16,190
I'm not bluffing.
537
00:44:17,710 --> 00:44:18,760
Trust me.
538
00:45:49,560 --> 00:45:50,610
Yes?
539
00:45:52,320 --> 00:45:53,370
When?
540
00:45:54,540 --> 00:45:56,500
For failure to register as an agent.
541
00:45:57,400 --> 00:45:58,450
Yes, I see.
542
00:45:59,600 --> 00:46:01,360
No, the colonel has gone himself.
543
00:46:02,360 --> 00:46:03,410
I will reach him.
544
00:46:47,081 --> 00:46:49,699
What's the matter with here?
545
00:46:49,700 --> 00:46:50,750
No, not here.
546
00:46:56,211 --> 00:47:03,259
Ev, I told you I wouldn't go through
with this until I was positive Claudia
547
00:47:03,260 --> 00:47:04,310
safe. Anne.
548
00:47:05,200 --> 00:47:06,250
Franklin.
549
00:47:07,000 --> 00:47:08,050
Yes, I'm coming.
550
00:47:55,460 --> 00:47:56,510
AG -17739.
551
00:47:56,920 --> 00:47:57,970
This is von Ritter.
552
00:47:58,180 --> 00:48:00,590
Where's the colonel? He's just making
contact.
553
00:48:00,940 --> 00:48:04,440
Get to him. Michael has been arrested as
an agent. It is a trap.
554
00:48:49,290 --> 00:48:50,340
Satisfied?
555
00:48:50,710 --> 00:48:51,830
For the moment.
556
00:48:55,790 --> 00:48:56,840
Excellent C!
557
00:48:57,410 --> 00:48:59,050
Yes? It's a trap!
558
00:49:00,750 --> 00:49:02,070
MDI, drop your gun!
559
00:49:58,640 --> 00:50:02,699
We hope your interest in the document
does not mean you believe there will be
560
00:50:02,700 --> 00:50:04,940
belligerency, is the word you used.
561
00:50:05,320 --> 00:50:07,060
Would you care to make a statement?
562
00:50:07,320 --> 00:50:08,540
For the moment, no.
563
00:50:08,541 --> 00:50:12,579
Well, in that case, I'll see about
turning you over.
564
00:50:12,580 --> 00:50:15,200
Mr. Ward, need we be in such a hurry?
565
00:50:18,340 --> 00:50:24,699
The prospect of my embassy shipping me
home is something I regard with very
566
00:50:24,700 --> 00:50:25,750
little enthusiasm.
567
00:50:26,670 --> 00:50:28,910
Are you suggesting asylum, Colonel?
568
00:50:30,390 --> 00:50:34,690
Possibly. I understand I'd have to agree
to certain conditions.
569
00:50:37,090 --> 00:50:39,620
Well, the man for you to see is the
Undersecretary.
570
00:50:40,050 --> 00:50:43,660
Well, I'll leave the Colonel to you,
Arthur, if you don't mind. Not at all.
571
00:50:44,870 --> 00:50:49,409
Colonel Rudolph Clare waived immunity as
an embassy official and was granted
572
00:50:49,410 --> 00:50:50,460
asylum.
573
00:50:50,490 --> 00:50:55,029
Michael Wiles, Sandra Davis, and Eugene
Moody were convicted of conspiracy to
574
00:50:55,030 --> 00:50:56,110
commit espionage.
575
00:50:56,670 --> 00:50:59,510
They are serving sentences in a federal
penitentiary.
576
00:50:59,560 --> 00:51:04,110
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.