All language subtitles for The FBI s04e23 Conspiracy of Silence
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,160 --> 00:01:39,040
We asked you not to make trouble, Mr.
Clay.
2
00:01:39,600 --> 00:01:41,700
After all, people retire here to get
away from trouble.
3
00:01:42,680 --> 00:01:43,920
Then we asked you to move, remember?
4
00:01:45,180 --> 00:01:47,120
And we told you what would happen to you
if you didn't.
5
00:01:48,520 --> 00:01:49,520
What, you think we're kidding?
6
00:01:50,060 --> 00:01:51,060
Huh?
7
00:02:08,720 --> 00:02:11,620
I'll say this for you, David. You're a
man who makes his presence known.
8
00:02:12,280 --> 00:02:15,480
Wendell, to everything there is a season
and a time to every purpose under the
9
00:02:15,480 --> 00:02:17,780
heavens. A time to pussyfoot and a time
to make noise.
10
00:02:18,120 --> 00:02:20,100
A time to mourn and a time to dance.
11
00:02:21,020 --> 00:02:23,220
You know what we should have brought?
Records.
12
00:02:23,520 --> 00:02:24,920
What we should have done is called him.
13
00:02:25,360 --> 00:02:26,560
Suppose the poor man's asleep.
14
00:02:26,880 --> 00:02:29,700
Then we'll wake the poor man up. No,
he's supposed to sleep on his birthday.
15
00:02:30,220 --> 00:02:32,600
Besides, I want this whole place to know
we're getting married.
16
00:02:33,610 --> 00:02:34,610
I see Clay.
17
00:02:34,630 --> 00:02:38,310
After all, he was the one who introduced
us, wasn't he? No, Wendell introduced
18
00:02:38,310 --> 00:02:39,670
us. Wendell?
19
00:02:40,070 --> 00:02:41,070
Is that a fact?
20
00:02:41,250 --> 00:02:42,250
I was a fool.
21
00:02:42,350 --> 00:02:43,650
I should have kept her for myself.
22
00:02:44,250 --> 00:02:47,010
Well, it's all the same. Clay would have
introduced us to her later.
23
00:02:50,170 --> 00:02:51,170
Maybe.
24
00:03:18,250 --> 00:03:19,250
Where'd he come from?
25
00:03:19,370 --> 00:03:20,370
From the back.
26
00:03:48,839 --> 00:03:50,080
Hey, call an ambulance.
27
00:04:05,140 --> 00:04:06,860
How's all your sweat? Did you see his
skull?
28
00:04:09,980 --> 00:04:11,460
Your heart all right, wasn't it?
29
00:04:12,700 --> 00:04:13,700
Yeah.
30
00:04:14,200 --> 00:04:15,179
I'm okay.
31
00:04:15,180 --> 00:04:16,279
You got your nitroglycerin tablets?
32
00:04:16,500 --> 00:04:17,500
Yes, right here.
33
00:04:20,300 --> 00:04:21,620
They're coming, isn't it? No, honey.
34
00:04:22,300 --> 00:04:23,300
Stay away.
35
00:04:23,600 --> 00:04:24,600
He's dead.
36
00:04:26,340 --> 00:04:27,660
What's that man in the front?
37
00:04:28,620 --> 00:04:31,220
Well, he was young, wasn't he?
38
00:04:31,800 --> 00:04:32,800
Young.
39
00:04:33,060 --> 00:04:34,060
Dark.
40
00:04:34,640 --> 00:04:38,020
That's not much, but the police want
anything they can get. Dave, you're not
41
00:04:38,020 --> 00:04:39,019
going to the police.
42
00:04:39,020 --> 00:04:40,800
Now, Faye. You can't go.
43
00:04:41,200 --> 00:04:42,500
Honey, he's been murdered.
44
00:04:42,720 --> 00:04:45,080
All right, listen to me. Will you please
give yourself 24 hours?
45
00:04:45,480 --> 00:04:47,460
What are you talking about, 24 hours?
46
00:04:47,680 --> 00:04:48,680
We can't.
47
00:04:49,680 --> 00:04:50,680
Please, David.
48
00:04:50,880 --> 00:04:52,800
If you still want to call her tomorrow,
all right.
49
00:04:53,480 --> 00:04:54,480
Fine.
50
00:04:54,720 --> 00:04:58,880
But don't make a mistake like this that
we'll regret the rest of our lives.
51
00:04:59,620 --> 00:05:00,880
Look, Faye. What?
52
00:05:02,220 --> 00:05:03,220
Trust me.
53
00:05:04,180 --> 00:05:05,580
I'll explain it to you later.
54
00:05:06,540 --> 00:05:07,539
Come on.
55
00:05:07,540 --> 00:05:08,540
He's dead.
56
00:05:08,940 --> 00:05:10,280
You can't help him now.
57
00:05:27,660 --> 00:05:28,660
The FBI.
58
00:05:30,560 --> 00:05:35,880
A Quinn Martin production starring
Ephraim Zimbalist Jr.
59
00:05:36,960 --> 00:05:43,520
Also starring Philip Abbott, William
Reynolds, with guest stars
60
00:05:43,520 --> 00:05:47,860
James Daly, Kevin McCarthy,
61
00:05:48,260 --> 00:05:54,720
Kent Smith, and special guest star Gene
Tierney.
62
00:05:55,580 --> 00:05:57,220
Tonight's episode...
63
00:05:58,040 --> 00:05:59,300
Conspiracy of Phyla.
64
00:06:18,160 --> 00:06:22,960
The playing of retired law professor
Russell Clay was to mark the reopening
65
00:06:22,960 --> 00:06:26,180
vicious mafia vendetta that had lain
dormant for 20 years.
66
00:06:26,890 --> 00:06:30,630
On the day of his death, Clay had sent a
letter to the agent in charge of the
67
00:06:30,630 --> 00:06:35,490
Tucson FBI office, Ellis Harmon, stating
his belief that La Cosa Nostra
68
00:06:35,490 --> 00:06:39,390
chieftain Leonard King was gaining a
toehold in Paradise Regained.
69
00:06:40,090 --> 00:06:44,550
To fully investigate the serious
implications of Clay's murder, Harmon
70
00:06:44,550 --> 00:06:46,070
requested assistance from Washington.
71
00:06:47,810 --> 00:06:51,610
He was the man who convinced me to go
into the Bureau, the dean of my law
72
00:06:51,610 --> 00:06:52,610
school.
73
00:06:53,670 --> 00:06:57,180
He used to say to me, Lewis, Stay
involved.
74
00:06:58,580 --> 00:07:00,200
Job doesn't stop at 6 o 'clock.
75
00:07:02,140 --> 00:07:06,000
I never met a man I learned more from,
or a man I was fond of.
76
00:07:08,920 --> 00:07:09,920
Well?
77
00:07:10,440 --> 00:07:13,740
Oh, I talked to the switchboard girl at
the ambulance service.
78
00:07:14,080 --> 00:07:17,160
She said the voice on the phone that
night definitely belonged to a woman.
79
00:07:18,300 --> 00:07:19,380
You interviewed the neighbors?
80
00:07:19,720 --> 00:07:21,200
They were all asleep or away.
81
00:07:21,420 --> 00:07:22,420
No one heard a thing.
82
00:07:23,140 --> 00:07:24,700
Of course, he was in a new section.
83
00:07:25,200 --> 00:07:26,680
The houses on either side are vacant.
84
00:07:27,660 --> 00:07:31,140
I've also asked Mr. Rowland to come to
the office for an interview. He's a
85
00:07:31,140 --> 00:07:33,340
managing director at Paradise Regalia.
86
00:07:34,460 --> 00:07:35,600
He may be there by now.
87
00:07:42,980 --> 00:07:43,980
Mr. Rowland?
88
00:07:44,200 --> 00:07:45,200
Inspector Erskine.
89
00:07:45,300 --> 00:07:46,340
Mr. Rowland? Mr.
90
00:07:47,220 --> 00:07:48,380
Dratt. Mr. Rowland?
91
00:07:50,180 --> 00:07:53,840
I'm sorry we kept you waiting. Oh,
that's all right. I just walked in a
92
00:07:53,840 --> 00:07:54,840
ago myself.
93
00:07:54,880 --> 00:07:59,200
I can usually make it to L .A. from
Paradise Regained in about an hour, but
94
00:07:59,200 --> 00:08:01,100
traffic... Well,
95
00:08:01,880 --> 00:08:04,380
what can I do for you, Mr. Erskine?
96
00:08:05,000 --> 00:08:09,300
Mr. Rowland, you're the managing
director of Paradise Regained? Yes, I
97
00:08:10,460 --> 00:08:14,980
Well, in conversation with Mr. Durand,
Mr. Clay mentioned that you'd spoken
98
00:08:14,980 --> 00:08:18,620
together about La Cota Nostra's
infiltration into the community. Is that
99
00:08:19,120 --> 00:08:22,480
Well, spoken. I don't know what you mean
by that.
100
00:08:23,150 --> 00:08:26,670
Did you tell him that Leonard King was
lending large sums of money to Reese
101
00:08:26,670 --> 00:08:27,670
Enterprises?
102
00:08:28,270 --> 00:08:32,270
No, I didn't. I said that our private
bank in the village was lending him
103
00:08:32,390 --> 00:08:35,150
The bank is owned by Jim Evans, isn't
it, Mr. Rowland?
104
00:08:36,710 --> 00:08:39,030
Weren't you aware that Evans works for
Leonard King?
105
00:08:39,450 --> 00:08:42,370
Mr. Durant, I don't know anything at all
about Leonard King.
106
00:08:42,570 --> 00:08:44,090
I work for Norman Reese.
107
00:08:44,310 --> 00:08:45,129
Where Mr.
108
00:08:45,130 --> 00:08:47,090
Reese chooses to get his money is his
own business.
109
00:08:47,830 --> 00:08:51,350
The impression on Wall Street seems to
be that Reese has overextended himself.
110
00:08:52,680 --> 00:08:56,380
Seems a little odd that Evans would be
so willing to lend him money, don't you
111
00:08:56,380 --> 00:08:59,460
think? No, not at all. Not if the
grapevine's right.
112
00:09:00,180 --> 00:09:01,520
What does the grapevine say?
113
00:09:02,200 --> 00:09:04,340
Well, I guess it's no secret.
114
00:09:04,620 --> 00:09:07,900
Mr. Reese is betting everything he has
on the waterworks bill.
115
00:09:08,880 --> 00:09:13,720
You know, without that artificial lake
that he built at Paradise Regained, the
116
00:09:13,720 --> 00:09:14,980
whole development would blow away.
117
00:09:15,600 --> 00:09:18,120
But that's all this part of the country
needs anyway.
118
00:09:18,360 --> 00:09:20,700
It's cheap water and lots of it.
119
00:09:21,290 --> 00:09:23,170
If new proposal would provide it.
120
00:09:23,470 --> 00:09:27,790
If that referendum passes, land values
around here will skyrocket.
121
00:09:28,030 --> 00:09:29,030
And if it doesn't?
122
00:09:29,350 --> 00:09:33,810
We'll take a beating, I guess, but I
don't think it'll be fatal.
123
00:09:34,530 --> 00:09:38,810
You're just taking a partner like
Leonard King?
124
00:09:39,430 --> 00:09:42,150
I wouldn't know about that. That's not
my concern.
125
00:09:43,650 --> 00:09:46,510
According to Clay, you were very
concerned about it at one time.
126
00:09:46,870 --> 00:09:50,110
No, he was. I was just trying to be a
good listener.
127
00:09:51,140 --> 00:09:55,960
Look, I don't even know if there is a
mafia, but if there is, that's the FBI's
128
00:09:55,960 --> 00:09:57,220
concern, not mine.
129
00:09:57,880 --> 00:09:58,880
Isn't it?
130
00:10:00,120 --> 00:10:01,640
All right, Mr. Rowland, thank you very
much.
131
00:10:04,920 --> 00:10:08,460
Look, Mr. Erskine, I hope you understand
I'm perfectly willing to cooperate in
132
00:10:08,460 --> 00:10:09,379
any way I can.
133
00:10:09,380 --> 00:10:11,220
You're short of personal involvement,
you mean?
134
00:10:11,740 --> 00:10:12,840
Well, yes.
135
00:10:14,080 --> 00:10:15,520
Who does the hiring at your office?
136
00:10:15,940 --> 00:10:16,940
I do.
137
00:10:17,080 --> 00:10:20,020
Would you be willing to take on one of
our agents as an accountant?
138
00:10:21,390 --> 00:10:24,950
Certainly, but... Fine. Mr. Colby will
be by sometime tomorrow, then. Thank you
139
00:10:24,950 --> 00:10:25,950
again.
140
00:10:34,890 --> 00:10:37,050
It's like only a paradise regained.
141
00:10:37,870 --> 00:10:40,750
Like ostriches with their heads buried
in the sand.
142
00:10:42,690 --> 00:10:43,690
Where's Evans?
143
00:10:43,830 --> 00:10:45,670
King's got a place outside of San
Francisco.
144
00:10:45,990 --> 00:10:47,450
Evans flew up there this morning.
145
00:10:52,040 --> 00:10:53,160
All right, James, what else?
146
00:10:53,760 --> 00:10:54,760
That's all.
147
00:10:55,660 --> 00:10:56,740
Who handled that?
148
00:10:57,720 --> 00:10:59,880
A kid named Harris. I brought over from
Denver.
149
00:11:01,060 --> 00:11:05,100
10 ,000 acres of desert to bury the man
in. They leave him in a pool.
150
00:11:08,280 --> 00:11:11,680
Well, next time, Lynn, I'll hire a
fortune teller to warn us about friends
151
00:11:11,680 --> 00:11:12,680
dropping over.
152
00:11:13,660 --> 00:11:16,240
Jim, don't get smart with me. I'm not in
the mood, you know?
153
00:11:18,060 --> 00:11:20,600
Harris got their license number. He's
running it down now.
154
00:11:24,750 --> 00:11:27,950
When you find them, make sure they won't
hurt us.
155
00:11:28,950 --> 00:11:30,010
But be careful.
156
00:11:31,130 --> 00:11:35,730
Because if you drop the ball one more
time, if you put one more crimp in this
157
00:11:35,730 --> 00:11:39,610
operation, Jim, you'll regret it till
the day you die.
158
00:11:41,330 --> 00:11:42,330
Clear enough?
159
00:11:42,810 --> 00:11:43,810
Yes.
160
00:11:47,430 --> 00:11:52,170
Now, how did Reese react to the killing?
161
00:11:52,530 --> 00:11:53,530
He was shocked.
162
00:11:55,020 --> 00:11:56,500
I talked to him just before I left.
163
00:11:56,960 --> 00:11:58,540
He also wants $100 ,000.
164
00:11:59,620 --> 00:12:00,620
Promise it.
165
00:12:01,020 --> 00:12:02,920
Tell him he can't deliver till next
week.
166
00:12:03,220 --> 00:12:04,600
The referendum's dead.
167
00:12:05,100 --> 00:12:06,280
He'll announce it Monday.
168
00:12:09,340 --> 00:12:11,600
So you bought yourself a retirement
village.
169
00:12:13,220 --> 00:12:15,060
That's the first shake of the tree,
James.
170
00:12:15,860 --> 00:12:19,500
After that comes the Reese Hotel, the
Reese Shopping Center.
171
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
What's the matter?
172
00:12:26,689 --> 00:12:30,790
Nothing. And Mo's still out of joint
because I went after Reese Enterprises
173
00:12:30,790 --> 00:12:32,270
instead of the ones you recommended?
174
00:12:32,650 --> 00:12:36,130
Well, you know, there's a story going
around about that, Len. I don't say
175
00:12:36,130 --> 00:12:39,450
there's anything to it, but... You've
got to tell me anyway, aren't you,
176
00:12:39,730 --> 00:12:41,070
Just for my own good.
177
00:12:43,590 --> 00:12:48,950
Well, they say that you're not after
Reese Enterprises, but after Norm Reese
178
00:12:48,950 --> 00:12:49,950
himself.
179
00:12:50,080 --> 00:12:52,740
A personal vendetta, and they even say
that the High Commissioner's asked you
180
00:12:52,740 --> 00:12:54,520
pull out. Too little profit for all the
work.
181
00:12:55,200 --> 00:12:57,200
You got a real ear for rumors.
182
00:12:57,720 --> 00:12:59,280
Those are really very funny.
183
00:13:01,860 --> 00:13:03,780
So is the reason they give for the
vendetta.
184
00:13:04,340 --> 00:13:09,540
They say Leonard King spent one night in
jail in his life, 12 hours in a drunk
185
00:13:09,540 --> 00:13:13,060
tank, after being beat up in a barroom
fight by Norm Reese.
186
00:13:13,700 --> 00:13:18,200
And they say that King has not forgotten
his humiliation in 20 years, the blood
187
00:13:18,200 --> 00:13:19,280
the girl he was with.
188
00:13:19,760 --> 00:13:22,920
Laughing every time Reese clobbered him.
The smell of the tank.
189
00:13:23,400 --> 00:13:25,620
Naturally, I take all this with a grain
of salt.
190
00:13:26,260 --> 00:13:27,260
Naturally.
191
00:13:28,180 --> 00:13:33,960
I mean, if... Incidentally, tell your
boy Harris I want his witnesses wrapped
192
00:13:33,960 --> 00:13:35,540
before the official takeover.
193
00:13:37,000 --> 00:13:39,420
And bury him in the desert this time.
194
00:14:02,260 --> 00:14:03,260
Gin.
195
00:14:04,460 --> 00:14:05,460
You're kidding.
196
00:14:09,420 --> 00:14:11,320
18, 32, 50.
197
00:14:12,680 --> 00:14:13,499
That's it.
198
00:14:13,500 --> 00:14:14,840
Three blitzes in a row.
199
00:14:15,800 --> 00:14:16,800
You're getting worse.
200
00:14:17,240 --> 00:14:19,860
I hate a triumphant winner, can't you?
Be a little humble.
201
00:14:21,120 --> 00:14:22,120
You ready, Faye?
202
00:14:22,580 --> 00:14:24,100
You two go on ahead, Wendell.
203
00:14:24,580 --> 00:14:25,580
Coffee's almost ready.
204
00:14:26,400 --> 00:14:27,400
Okay.
205
00:14:28,100 --> 00:14:29,100
Deal them out.
206
00:14:31,630 --> 00:14:33,330
I've had enough, Wendy. Mind?
207
00:14:46,990 --> 00:14:48,970
Okay. Everything all right in here?
208
00:14:50,450 --> 00:14:51,510
No, nothing's right.
209
00:14:51,990 --> 00:14:52,990
Dave. No.
210
00:14:54,710 --> 00:14:56,790
What are we playing this crazy game for?
211
00:14:58,070 --> 00:15:01,310
Russ Clay was our friend. We saw the man
who murdered him.
212
00:15:01,580 --> 00:15:04,660
We saw a man. Well, at least we should
tell the police that much.
213
00:15:05,240 --> 00:15:06,380
I'm sick of secrets.
214
00:15:07,300 --> 00:15:09,580
And what about Wendell? Now we've got
him breaking the law.
215
00:15:10,040 --> 00:15:12,220
There's no reason why we should go to
the police.
216
00:15:12,840 --> 00:15:16,480
We were witnesses. It's our obligation
to tell the police what we saw.
217
00:15:19,240 --> 00:15:23,140
Did she ever explain this thing to you,
Wendell?
218
00:15:23,740 --> 00:15:24,820
David, I'm from Maine.
219
00:15:26,420 --> 00:15:30,360
Down east, we don't ask a friend too
many questions. We figure if he has
220
00:15:30,360 --> 00:15:34,740
something he wants us to know, he'll get
around to it sooner or later.
221
00:15:39,340 --> 00:15:40,960
When I was 19... David.
222
00:15:41,500 --> 00:15:42,500
I killed a man.
223
00:15:45,140 --> 00:15:49,040
I'd just gotten my Siemens papers. I
shipped out from San Francisco through
224
00:15:49,040 --> 00:15:50,380
canal on the old Murray Lassiter.
225
00:15:52,100 --> 00:15:55,060
Cook, named Denison, was on my back from
the start.
226
00:15:57,070 --> 00:15:59,270
When we hit Charleston, I went ashore.
227
00:15:59,950 --> 00:16:00,950
He followed me.
228
00:16:01,810 --> 00:16:03,310
I guess he figured I had money.
229
00:16:04,850 --> 00:16:06,730
He jumped me on the dock with a knife.
230
00:16:07,910 --> 00:16:09,570
I turned the knife back on him.
231
00:16:11,990 --> 00:16:12,990
Stabbed him in the stomach.
232
00:16:15,910 --> 00:16:18,530
I didn't go to the police that time
either. I jumped ship.
233
00:16:20,130 --> 00:16:22,370
There's still a warrant out on me for
murder.
234
00:16:24,250 --> 00:16:25,710
My name is different, but...
235
00:16:27,150 --> 00:16:28,150
My prints are the same.
236
00:16:30,650 --> 00:16:31,650
I see.
237
00:16:38,050 --> 00:16:39,050
Well?
238
00:16:52,770 --> 00:16:53,770
Operator?
239
00:16:54,030 --> 00:16:55,390
Get me the sheriff's office, please.
240
00:16:56,930 --> 00:17:01,210
David, I love you so much that I'll wait
through the trial and your sentencing
241
00:17:01,210 --> 00:17:02,210
if it comes to that.
242
00:17:03,350 --> 00:17:04,710
But I don't think it's fair.
243
00:17:05,410 --> 00:17:06,530
You can't help Russ.
244
00:17:06,750 --> 00:17:08,609
You can't tell the police anything
definite.
245
00:17:08,950 --> 00:17:10,869
You're wasting everything on a gesture.
246
00:17:12,109 --> 00:17:14,109
That doesn't seem fair at all to me.
247
00:17:51,400 --> 00:17:54,020
Well, Inspector Erskine, you're very
prompt. I'm Norman Reese.
248
00:17:54,280 --> 00:17:57,760
Mr. Reese, it's kind of you to see me on
such short notice. Won't you sit down?
249
00:17:58,080 --> 00:17:59,080
Thank you.
250
00:18:02,560 --> 00:18:03,560
No, thanks.
251
00:18:04,620 --> 00:18:06,120
Well, now, what can I do for the FBI?
252
00:18:06,660 --> 00:18:09,480
Mr. Reese, are you acquainted with a man
named Leonard King?
253
00:18:09,800 --> 00:18:10,800
The gangster?
254
00:18:11,120 --> 00:18:12,980
I met him 20 years ago.
255
00:18:13,260 --> 00:18:14,260
You haven't seen him since?
256
00:18:14,440 --> 00:18:15,580
No, I haven't. Why?
257
00:18:16,040 --> 00:18:19,460
That he isn't a partner of yours, silent
or otherwise.
258
00:18:21,200 --> 00:18:23,380
Are we thinking about the same Leonard
King, Inspector?
259
00:18:23,860 --> 00:18:27,020
Because the little toad I have in mind,
I wouldn't trust to shine my shoes.
260
00:18:27,440 --> 00:18:28,560
It's the same Leonard King.
261
00:18:28,820 --> 00:18:30,960
No, he's not a partner, silent or
otherwise.
262
00:18:32,820 --> 00:18:34,060
Did you know Russell Clay?
263
00:18:34,280 --> 00:18:35,280
Yes, certainly.
264
00:18:35,440 --> 00:18:36,640
That was a terrible thing.
265
00:18:37,260 --> 00:18:38,800
I understand he was a friend of yours.
266
00:18:39,120 --> 00:18:40,120
Yes, he was.
267
00:18:40,580 --> 00:18:42,260
What happened? An attempted robbery?
268
00:18:42,720 --> 00:18:43,720
We're not sure.
269
00:18:44,680 --> 00:18:48,720
But there are some indications that La
Cosa Nostra may have been behind it. La
270
00:18:48,720 --> 00:18:49,720
Cosa Nostra?
271
00:18:51,659 --> 00:18:52,659
That's ridiculous.
272
00:18:52,940 --> 00:18:57,320
Why? Well, Paradise Regained is hardly
the kind of operation to attract Lacoste
273
00:18:57,320 --> 00:18:58,279
and Ostra.
274
00:18:58,280 --> 00:18:59,580
We believe they're already there.
275
00:19:01,100 --> 00:19:03,780
In fact, you've been dealing with them
for the last six months.
276
00:19:04,400 --> 00:19:05,740
Are you out of your mind?
277
00:19:07,040 --> 00:19:08,700
Did you borrow money from the village
bank?
278
00:19:09,560 --> 00:19:12,240
Well, I may have. I don't see that
that's any business of yours.
279
00:19:12,560 --> 00:19:13,940
The president is a man named Evans?
280
00:19:14,220 --> 00:19:15,600
Yes. He's a member.
281
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
He takes his orders from the little
toad.
282
00:19:21,350 --> 00:19:22,990
I don't believe one word of that.
283
00:19:24,490 --> 00:19:25,490
Mr. Reith,
284
00:19:25,910 --> 00:19:28,350
La Cosa Nostra is a cancer in this
country.
285
00:19:28,850 --> 00:19:30,430
Pretending it isn't there won't make it
go away.
286
00:19:31,290 --> 00:19:33,130
It must be cut out every time it's
found.
287
00:19:34,390 --> 00:19:35,670
But the Bureau can't do it alone.
288
00:19:36,390 --> 00:19:38,470
We need the help of every private
citizen.
289
00:19:41,050 --> 00:19:42,230
When's your next meeting with Evans?
290
00:19:47,790 --> 00:19:48,790
All right.
291
00:19:49,290 --> 00:19:50,670
If you should change your mind.
292
00:19:51,180 --> 00:19:52,720
You can reach me at the Los Angeles
office.
293
00:20:12,280 --> 00:20:13,300
Not enough for you, Norman?
294
00:20:13,940 --> 00:20:15,160
Oh, it's fine.
295
00:20:17,969 --> 00:20:20,690
Well, if I'd known I was going to
depress you, so I wouldn't have granted
296
00:20:20,690 --> 00:20:21,690
the new loan.
297
00:20:22,410 --> 00:20:24,970
The day loans depress me, Jimmy, I'll
get out of the business.
298
00:20:26,510 --> 00:20:27,510
And what is it?
299
00:20:27,750 --> 00:20:28,750
It's nothing.
300
00:20:28,870 --> 00:20:30,110
Oh, come on.
301
00:20:30,490 --> 00:20:32,850
You can tell your friendly neighborhood
banker.
302
00:20:34,650 --> 00:20:35,629
All right.
303
00:20:35,630 --> 00:20:37,730
Rumors. Rumors? About what?
304
00:20:37,930 --> 00:20:38,930
World War III?
305
00:20:40,670 --> 00:20:42,550
I hear you're involved with Leonard
King.
306
00:20:44,430 --> 00:20:45,430
Who's Leonard King?
307
00:20:46,640 --> 00:20:48,380
The head of the Cosa Nostra out here.
308
00:20:55,780 --> 00:20:56,780
Well,
309
00:20:57,380 --> 00:20:59,060
I didn't mean to break you up with it.
310
00:21:02,580 --> 00:21:06,160
You know, I told you the new loan was
okay.
311
00:21:06,420 --> 00:21:08,240
But you'd have to wait till next week
for the cash.
312
00:21:08,480 --> 00:21:09,379
Yeah.
313
00:21:09,380 --> 00:21:13,000
It was to give my board time to
investigate rumors we'd been hearing.
314
00:21:14,800 --> 00:21:16,020
You mean that I'm involved?
315
00:21:16,880 --> 00:21:19,140
That the Cosa Nostra's behind you.
316
00:21:19,480 --> 00:21:21,280
Now, come on, Jimmy. You know better
than that.
317
00:21:23,800 --> 00:21:25,480
Okay, all right. I apologize.
318
00:21:25,700 --> 00:21:28,140
Let's forget... Let's forget the whole
thing.
319
00:21:44,590 --> 00:21:46,650
No. None of these faces look familiar.
320
00:21:49,070 --> 00:21:50,630
Oh, excuse me, Mrs. Dreiser.
321
00:21:53,230 --> 00:21:55,890
O 'Brien, the agent who met me at the
airport said you wanted to see me right
322
00:21:55,890 --> 00:21:58,610
away. Yes, we found the bakery that
provided Clay's cake.
323
00:21:59,230 --> 00:22:00,690
This was the woman who made the sale.
324
00:22:01,250 --> 00:22:04,150
She's almost positive that Clay himself
was not the buyer.
325
00:22:04,810 --> 00:22:07,130
There were three people, two men and a
woman.
326
00:22:07,650 --> 00:22:10,550
According to our conversation, they all
came from paradise regained.
327
00:22:11,590 --> 00:22:12,590
Mrs. Dreiser?
328
00:22:12,890 --> 00:22:14,330
I'd like you to meet Inspector Erskine.
329
00:22:14,630 --> 00:22:15,630
How do you do, Inspector?
330
00:22:15,710 --> 00:22:16,710
How are you, Mr. Driver?
331
00:22:17,870 --> 00:22:19,110
Please, Mr. Driver, go ahead.
332
00:22:28,810 --> 00:22:30,230
No, nothing.
333
00:22:30,570 --> 00:22:31,570
I'm sorry.
334
00:22:32,850 --> 00:22:35,450
Did any of these people call each other
by name?
335
00:22:36,170 --> 00:22:37,170
No.
336
00:22:37,970 --> 00:22:41,750
The smaller of the two men kept calling
the woman Darling and...
337
00:22:41,980 --> 00:22:46,200
Honey, they were very happy. I think
they were going to be married. They kept
338
00:22:46,200 --> 00:22:47,440
asking about a wedding cake.
339
00:22:48,400 --> 00:22:49,400
Now, wait.
340
00:22:49,820 --> 00:22:52,500
They did call the other man by name.
What was it?
341
00:22:53,760 --> 00:22:54,760
Wally?
342
00:22:55,880 --> 00:22:56,880
Wendell.
343
00:22:57,580 --> 00:23:00,140
Wendell. Do you remember anything else
about him?
344
00:23:01,020 --> 00:23:03,020
Well, he had an accent.
345
00:23:03,400 --> 00:23:05,060
Eastern. New York?
346
00:23:05,800 --> 00:23:06,800
Flatter in that.
347
00:23:06,940 --> 00:23:07,940
New England?
348
00:23:08,340 --> 00:23:09,340
Yes.
349
00:23:10,410 --> 00:23:12,430
All right, Miss Dreiser. I think that'll
do it for now.
350
00:23:13,350 --> 00:23:14,350
Thanks very much.
351
00:23:15,150 --> 00:23:16,150
For what?
352
00:23:16,390 --> 00:23:17,510
Just being a citizen?
353
00:23:18,310 --> 00:23:19,390
Just being a citizen.
354
00:23:23,230 --> 00:23:25,350
Ryan, what's the population of Paradise
regained?
355
00:23:25,670 --> 00:23:26,770
About 30 ,000.
356
00:23:26,990 --> 00:23:28,990
We'll check every source available for
his identity.
357
00:23:29,290 --> 00:23:30,790
Put every man available on it.
358
00:24:51,110 --> 00:24:52,550
Oh, uh, Mr. Price?
359
00:24:53,230 --> 00:24:54,230
Yes?
360
00:24:55,270 --> 00:24:59,010
Sir, I'm with the, uh, security office
here at Paradise Regained. I wonder if I
361
00:24:59,010 --> 00:25:00,030
could talk with you for a moment.
362
00:25:00,750 --> 00:25:02,930
Well, uh, what about?
363
00:25:03,450 --> 00:25:04,850
Uh, are you alone, sir?
364
00:25:05,410 --> 00:25:08,690
Yes. Well, it's in connection with the
clay murder, Mr. Price.
365
00:25:09,530 --> 00:25:12,110
Actually, we'd like you to come down to
the regional office if you have time.
366
00:25:13,670 --> 00:25:15,190
You mean, uh, right now?
367
00:25:15,730 --> 00:25:18,470
Well, yes, sir. We'd just like to ask
you a couple of questions.
368
00:25:18,670 --> 00:25:20,050
I have my car right out here.
369
00:25:20,570 --> 00:25:21,570
Won't take long.
370
00:25:22,710 --> 00:25:26,370
Well... Yes, all right. Good.
371
00:25:40,390 --> 00:25:44,330
Wait a minute, I... I forgot my
cigarettes. Oh, it's okay.
372
00:28:25,689 --> 00:28:26,689
Yes.
373
00:28:32,410 --> 00:28:33,890
That's the man they called Wendell.
374
00:28:35,150 --> 00:28:36,150
Thank you, Mrs. Dyson.
375
00:28:37,190 --> 00:28:38,190
Ma 'am?
376
00:28:38,750 --> 00:28:39,750
All right.
377
00:28:44,310 --> 00:28:45,410
Hold on just a moment.
378
00:28:48,370 --> 00:28:52,410
I see by the coroner's report that there
are some sort of stains on his fingers.
379
00:28:52,610 --> 00:28:54,310
Yes, apparently ink of some kind.
380
00:28:55,440 --> 00:28:59,180
Did he have a pen in his pocket when he
was brought in? No, he didn't. Or a
381
00:28:59,180 --> 00:29:01,060
handkerchief? Yes, he had a
handkerchief.
382
00:29:01,720 --> 00:29:03,120
Freshly laundered, ironed.
383
00:29:03,640 --> 00:29:04,700
None of these stains on it?
384
00:29:04,940 --> 00:29:05,940
No, sir.
385
00:29:07,660 --> 00:29:08,780
All right, thank you very much.
386
00:29:21,120 --> 00:29:22,120
Brian.
387
00:29:24,650 --> 00:29:27,930
When you went through Price's apartment,
were there any signs of a struggle?
388
00:29:28,210 --> 00:29:31,250
Any overturned ink bottles or stains?
389
00:29:31,930 --> 00:29:34,030
On the contrary. Everything was quite
neat.
390
00:29:34,330 --> 00:29:36,590
He seems to have been a very meticulous
man.
391
00:29:37,470 --> 00:29:38,530
Why? What's on your mind?
392
00:29:40,030 --> 00:29:41,390
I don't know. Nothing, really.
393
00:29:43,770 --> 00:29:48,290
Except the nagging picture of a
meticulous man with ink stains on his
394
00:29:50,030 --> 00:29:51,030
Let's go back there.
395
00:30:00,500 --> 00:30:01,500
Okay. Where's your hat?
396
00:30:03,080 --> 00:30:04,080
You got a hat?
397
00:30:04,380 --> 00:30:07,320
Dave, I can't go barging in on your
niece like some relative.
398
00:30:07,520 --> 00:30:08,520
Oh, it's all arranged.
399
00:30:08,720 --> 00:30:10,640
You know Laverne. She'll treat you like
one of the family.
400
00:30:11,540 --> 00:30:13,640
Honestly, I just can't believe this.
401
00:30:14,360 --> 00:30:15,360
What's happening?
402
00:30:15,640 --> 00:30:19,560
Here. Are you going to stay with
Laverne, too? No, I'll drive you into L
403
00:30:19,560 --> 00:30:22,320
get you settled. I've got some things to
wind up here.
404
00:30:22,840 --> 00:30:24,140
I'll be with you in a couple of days.
405
00:30:24,360 --> 00:30:26,260
Dave, you're in the same danger I am.
406
00:30:26,620 --> 00:30:30,100
Neither one of us is in danger. We don't
know that Cass's murderer was after
407
00:30:30,100 --> 00:30:31,100
Wendell.
408
00:30:31,360 --> 00:30:34,140
Well, then, what's all this? Here's what
you hurried in.
409
00:30:34,380 --> 00:30:35,720
I want to stay with you.
410
00:30:36,220 --> 00:30:37,220
Faye.
411
00:30:38,700 --> 00:30:41,180
Oh, honey, please stop fighting me on
this.
412
00:30:41,720 --> 00:30:44,260
There's probably no danger, but if there
is, I want you out of it.
413
00:30:46,060 --> 00:30:47,680
Go stay with Laverne. Be a good girl.
414
00:30:48,260 --> 00:30:49,840
I'll be with you in a couple of days,
okay?
415
00:30:51,320 --> 00:30:52,320
Okay.
416
00:31:07,790 --> 00:31:08,790
Thank you.
417
00:31:32,750 --> 00:31:35,590
Yes, I know that the uncovered
typewriter too.
418
00:31:36,179 --> 00:31:38,900
Looks as though he may have been
interrupted right here at the desk,
419
00:31:38,960 --> 00:31:39,960
Yeah.
420
00:31:47,700 --> 00:31:49,540
Here's the reason for the smudge on his
finger.
421
00:31:51,280 --> 00:31:52,280
Changed the ribbon.
422
00:31:53,860 --> 00:31:55,000
New one's almost unused.
423
00:31:59,020 --> 00:32:00,340
Something's been written on it, though.
424
00:32:01,020 --> 00:32:03,160
What? A check, a note, a letter?
425
00:32:04,110 --> 00:32:06,230
And send us back to the lab, see what
they can come up with.
426
00:32:19,510 --> 00:32:23,330
Well, your boy Harris is getting better,
isn't he, James?
427
00:32:23,770 --> 00:32:27,370
He didn't bury his man in the desert,
but at least he chased him there.
428
00:32:27,870 --> 00:32:28,870
That's close.
429
00:32:29,710 --> 00:32:30,710
All right, Len.
430
00:32:32,620 --> 00:32:34,980
There is one little thing that puzzles
me, though.
431
00:32:35,440 --> 00:32:38,560
If he has the woman's address, how come
he hasn't hit her yet?
432
00:32:39,720 --> 00:32:40,800
I told him not to.
433
00:32:42,740 --> 00:32:45,740
You don't have to wait till he finds the
other man, hit her, Jim.
434
00:32:48,060 --> 00:32:49,060
No.
435
00:32:51,400 --> 00:32:54,180
If I do, and this thing explodes, and it
will, you know who's going to be
436
00:32:54,180 --> 00:32:55,280
blamed, don't you? Me.
437
00:32:56,580 --> 00:32:58,940
And you know what you're going to say?
You're going to say, sure, I told him to
438
00:32:58,940 --> 00:33:00,840
make a hit, but I didn't tell him to
turn it into a St.
439
00:33:01,080 --> 00:33:02,080
Valentine's Day massacre.
440
00:33:02,510 --> 00:33:04,510
But that's exactly what you're telling
me to do.
441
00:33:05,730 --> 00:33:07,150
This thing's gotten out of control.
442
00:33:09,630 --> 00:33:10,650
Time to call a halt.
443
00:33:12,430 --> 00:33:13,430
Ah.
444
00:33:15,590 --> 00:33:16,590
Think about it.
445
00:33:17,930 --> 00:33:20,450
Look, Jim, don't worry. If it bothers
you, fine.
446
00:33:20,730 --> 00:33:21,730
You can bow out.
447
00:33:22,190 --> 00:33:24,610
I don't want you to do anything that'll
make you uncomfortable.
448
00:33:25,930 --> 00:33:27,430
I don't want to twist your arm.
449
00:33:28,290 --> 00:33:29,730
But you'll go ahead with it anyway.
450
00:33:31,130 --> 00:33:32,130
Probably, yeah.
451
00:33:33,290 --> 00:33:34,290
I tell you what you do.
452
00:33:34,650 --> 00:33:37,810
You've been hitting the ball pretty hard
lately. Why don't you take a little
453
00:33:37,810 --> 00:33:38,810
vacation?
454
00:33:42,690 --> 00:33:45,030
No, I'll handle it. No, I'm serious.
455
00:33:45,970 --> 00:33:47,850
You and Charlotte could go to Bermuda.
456
00:33:48,070 --> 00:33:49,990
I said I'll handle it. You want an
affidavit?
457
00:33:52,130 --> 00:33:53,230
Suit yourself, Jimmy.
458
00:33:53,810 --> 00:33:54,810
I'll call you.
459
00:33:56,210 --> 00:33:57,210
Oh, Jim.
460
00:33:58,470 --> 00:34:01,930
You might as well start streamlining
Reese's operation, too.
461
00:34:02,600 --> 00:34:07,160
Now that the waterworks bill is dead,
I'll send somebody over to the village
462
00:34:07,160 --> 00:34:11,620
tomorrow to take the managing director's
place. What's his name? Roland, but I
463
00:34:11,620 --> 00:34:15,139
don't think Reese will sit still for
that. Roland's been with him for...
464
00:34:15,139 --> 00:34:20,500
I'll have Roland out by tomorrow
afternoon.
465
00:34:22,460 --> 00:34:23,460
Good.
466
00:34:28,420 --> 00:34:29,760
You're joking, of course.
467
00:34:30,320 --> 00:34:31,960
I'm a banker. I never joke.
468
00:34:32,480 --> 00:34:34,840
Without the referendum, your whole
operation is in trouble.
469
00:34:35,080 --> 00:34:38,420
I'll bring in the water myself. Then
what, your bank? I can get financing.
470
00:34:38,520 --> 00:34:39,518
Norm.
471
00:34:39,520 --> 00:34:43,000
My bank holds paper on you amounting to
half a million dollars, principal and
472
00:34:43,000 --> 00:34:45,880
interest, and most of those notes are
short -term and are callable now.
473
00:34:46,159 --> 00:34:48,560
Well, extend them. You know I'm good for
it. I don't know any such thing.
474
00:34:49,260 --> 00:34:52,800
I'd say, looking at your Paradise
Regained operation, that it's, well,
475
00:34:52,800 --> 00:34:54,139
whole thing has been badly managed.
476
00:34:54,880 --> 00:34:58,160
Badly managed? Roland is the best man in
the business, and you know it.
477
00:34:58,660 --> 00:34:59,660
Dump him.
478
00:35:00,060 --> 00:35:01,720
No. It's out of the question.
479
00:35:02,830 --> 00:35:04,770
I'm sorry I can't stay here and argue
with you.
480
00:35:05,430 --> 00:35:07,270
Your new partners want Roland out.
481
00:35:07,610 --> 00:35:08,870
You get him out by tomorrow.
482
00:35:09,250 --> 00:35:10,310
What new partners?
483
00:35:10,650 --> 00:35:11,650
You'll meet him.
484
00:35:12,210 --> 00:35:13,790
Is Leonard King in on this?
485
00:35:14,430 --> 00:35:15,430
That's a good guess.
486
00:35:15,630 --> 00:35:17,670
He is. Well, you can forget it.
487
00:35:17,990 --> 00:35:18,990
You won't go along?
488
00:35:19,550 --> 00:35:21,630
No, I won't go along.
489
00:35:34,540 --> 00:35:38,900
Mr. Reese would like some more steam,
and would you lock the door?
490
00:37:16,160 --> 00:37:18,120
Now, I'm gonna want you to telephone
Roland.
491
00:37:19,840 --> 00:37:22,320
You probably know his number, but if you
don't, I have it.
492
00:37:43,120 --> 00:37:44,120
She's gone.
493
00:37:51,660 --> 00:37:52,660
Gone where?
494
00:37:53,480 --> 00:37:55,120
Never didn't know.
495
00:37:55,840 --> 00:37:57,320
She called his wife this morning.
496
00:37:58,420 --> 00:38:02,140
Asked her to kind of keep an eye on the
house. Said she'd contact him again in a
497
00:38:02,140 --> 00:38:02,879
couple of weeks.
498
00:38:02,880 --> 00:38:04,120
I haven't got a couple of weeks.
499
00:38:04,480 --> 00:38:05,480
Yeah, I know.
500
00:38:06,540 --> 00:38:08,540
You know, I was thinking maybe she's got
an account in your bank.
501
00:38:09,160 --> 00:38:10,160
Maybe she has.
502
00:38:11,620 --> 00:38:14,420
Is this supposed to have some profound
significance for me or what?
503
00:38:17,680 --> 00:38:19,580
She's going to need cash or something
sooner or later.
504
00:38:20,790 --> 00:38:24,270
Watch out for a check. Maybe you can
find out approximately where she is.
505
00:38:24,910 --> 00:38:27,850
You might even find out the city or
neighborhood or something.
506
00:39:07,880 --> 00:39:10,120
It's a good thing the dispatcher caught
me. I'd have been to San Francisco.
507
00:39:10,720 --> 00:39:12,660
You heard the referendum failed.
508
00:39:13,000 --> 00:39:14,000
Yeah.
509
00:39:14,260 --> 00:39:17,460
Well, Roland's been fired. It was paid
off. I told the weed by tonight.
510
00:39:18,480 --> 00:39:21,960
He's already left, as a matter of fact.
He looked pretty sick.
511
00:39:22,920 --> 00:39:24,840
Apparently, he reached at the firing
himself by phone.
512
00:39:25,960 --> 00:39:26,960
Do you know who they bring in?
513
00:39:28,560 --> 00:39:29,560
The undertaker.
514
00:39:30,200 --> 00:39:31,280
Herb Gossett? Yeah.
515
00:39:32,460 --> 00:39:33,460
Well, well.
516
00:39:34,990 --> 00:39:38,070
It means King won't bother to use the
business as a legitimate front. He'll
517
00:39:38,070 --> 00:39:39,070
strip it clean.
518
00:39:40,110 --> 00:39:41,110
Figured, didn't he?
519
00:39:41,570 --> 00:39:42,970
How does all this affect your situation?
520
00:39:43,910 --> 00:39:45,010
Well, they haven't fired me yet.
521
00:39:45,630 --> 00:39:46,569
Hang in there.
522
00:39:46,570 --> 00:39:48,210
If you need me, I'll be with Reese in
San Francisco.
523
00:40:31,560 --> 00:40:34,000
Hi, I thought I heard someone at the
door. Me, I was getting the newspaper.
524
00:40:34,760 --> 00:40:37,400
Listen, I have to pick up the kids.
Would you like to come? Oh.
525
00:40:37,620 --> 00:40:38,880
Come on, get your coat.
526
00:40:39,300 --> 00:40:42,200
Laverne, you're sure I'm not in the way.
I mean, everything was so sudden. They
527
00:40:42,200 --> 00:40:44,020
didn't even give you a chance to catch
your breath.
528
00:40:44,740 --> 00:40:45,740
Don't be silly.
529
00:40:45,860 --> 00:40:47,180
We love having you here.
530
00:40:47,580 --> 00:40:48,960
Well, I ought to do a little shopping.
531
00:40:49,280 --> 00:40:50,280
How are you fixed for money?
532
00:40:50,700 --> 00:40:53,600
Oh, I'm fine. I cashed a check at the
little corner store this morning. They
533
00:40:53,600 --> 00:40:54,660
wanted to know where I was staying.
534
00:40:55,040 --> 00:40:56,120
I put down this address.
535
00:40:57,060 --> 00:40:58,060
Good. Let's get going.
536
00:41:04,680 --> 00:41:06,000
a very forbearing man, Inspector.
537
00:41:06,460 --> 00:41:09,620
The average winner in a game like this
would certainly have said I told you so
538
00:41:09,620 --> 00:41:10,620
by now.
539
00:41:11,200 --> 00:41:13,200
Maybe that's because I don't consider it
a game.
540
00:41:14,420 --> 00:41:15,680
Well, I don't care anymore.
541
00:41:17,500 --> 00:41:18,500
Russell Clay cared.
542
00:41:19,400 --> 00:41:22,080
They can't be stopped, you know. They
can be stopped.
543
00:41:22,980 --> 00:41:23,980
I don't think so.
544
00:41:25,040 --> 00:41:26,160
I've dealt with them now.
545
00:41:26,380 --> 00:41:27,380
So have I.
546
00:41:27,920 --> 00:41:29,060
On Leonard King's level?
547
00:41:29,400 --> 00:41:30,400
Higher than that.
548
00:41:30,520 --> 00:41:31,820
We've jailed high commissioners.
549
00:41:33,480 --> 00:41:34,780
Of course, we don't win every time.
550
00:41:35,260 --> 00:41:37,280
But you can't win it all unless you
fight, can you?
551
00:41:37,680 --> 00:41:39,640
And you want what from me?
552
00:41:40,100 --> 00:41:41,100
I told you.
553
00:41:41,620 --> 00:41:42,620
I want your help.
554
00:41:50,360 --> 00:41:51,360
Yes.
555
00:41:52,480 --> 00:41:53,480
It's Washington.
556
00:42:00,020 --> 00:42:01,820
Herkin. Hello, this is Arthur.
557
00:42:02,300 --> 00:42:03,300
Yes, Hardin.
558
00:42:03,360 --> 00:42:07,500
I talked to Tom. He told me you were
with Reese. I hate to interrupt you, but
559
00:42:07,500 --> 00:42:09,260
think this information is worth it. Yes.
560
00:42:09,840 --> 00:42:12,240
We have the results on the material you
sent us.
561
00:42:12,860 --> 00:42:17,160
The typewriter ribbon had a name, an
address, and part of a letter on it.
562
00:42:17,520 --> 00:42:24,280
It reads, Faye Simpson, 3131 Davis
Drive, Paradise Regained,
563
00:42:24,340 --> 00:42:25,340
California.
564
00:42:36,940 --> 00:42:37,940
And that's all there is.
565
00:42:37,980 --> 00:42:39,120
You say Tom has this?
566
00:42:39,440 --> 00:42:40,440
Yes.
567
00:42:40,840 --> 00:42:43,980
He indicated he thought the woman may be
in some kind of danger.
568
00:42:44,260 --> 00:42:46,220
He and Durant have gone to check out the
address.
569
00:42:46,900 --> 00:42:49,420
Good. Well, thanks very much, Art. Good
luck.
570
00:42:49,760 --> 00:42:50,760
Talk to you later.
571
00:42:55,860 --> 00:42:58,920
All right, Mr. Erskine, there are a
couple of things I can tell you.
572
00:42:59,540 --> 00:43:00,540
When do we start?
573
00:43:01,340 --> 00:43:02,340
What about right now?
574
00:43:06,120 --> 00:43:07,660
to have the Simpson woman's home staked
out.
575
00:43:08,820 --> 00:43:11,640
But a neighbor seemed to think she'd be
away for several more days at least.
576
00:43:13,140 --> 00:43:15,780
What about the Dave that Price mentioned
in the letter?
577
00:43:16,540 --> 00:43:17,720
That's probably Dave Butler.
578
00:43:18,560 --> 00:43:21,140
The neighbor says that Butler and Ms.
Simpson are planning to be married.
579
00:43:21,620 --> 00:43:23,560
Does he live at Paradise Regained?
580
00:43:23,840 --> 00:43:27,600
Well, he does right now, but he said he
was selling his house when we located
581
00:43:27,600 --> 00:43:28,598
him.
582
00:43:28,600 --> 00:43:30,740
He's with Durant. I thought you'd
probably want to talk to him.
583
00:43:31,060 --> 00:43:32,560
He doesn't know where the Simpson woman
is?
584
00:43:32,860 --> 00:43:33,860
He claims he doesn't.
585
00:44:02,600 --> 00:44:03,960
I don't know anything about that.
586
00:44:04,580 --> 00:44:06,320
Did you know Wendell Price, Mr. Butler?
587
00:44:06,840 --> 00:44:07,840
Yes.
588
00:44:08,240 --> 00:44:11,620
His letter indicated that you, he, and
Miss Simpson were thinking about going
589
00:44:11,620 --> 00:44:12,279
the police.
590
00:44:12,280 --> 00:44:15,280
I don't know anything about a letter.
Did you buy a birthday cake for Russell
591
00:44:15,280 --> 00:44:16,680
Clay on the night he was murdered, Mr.
Butler?
592
00:44:17,660 --> 00:44:19,120
For, uh... Russell Clay.
593
00:44:20,360 --> 00:44:23,580
We've talked to the woman at the bakery,
Mr. Butler. Look, there isn't time for
594
00:44:23,580 --> 00:44:24,538
this kind of nonsense.
595
00:44:24,540 --> 00:44:26,400
These men are killers. You and Miss
Simpson are next.
596
00:44:27,100 --> 00:44:29,460
All we're asking for is the chance to
save your lives.
597
00:44:33,360 --> 00:44:39,520
Faye is at my niece's right here in LA
225 Ranchero not far by freeway
598
00:44:39,520 --> 00:44:43,020
number five four five four one four four
599
00:46:29,070 --> 00:46:32,690
The latest international and local news
brought to you by Marvin Jewelers,
600
00:46:32,830 --> 00:46:36,250
currently celebrating their 25th
anniversary in the same location.
601
00:46:36,650 --> 00:46:39,850
If you love her, give her a Marvin
diamond.
602
00:46:40,850 --> 00:46:43,170
Marvin's, at the corner of 12th and
Jupiter.
603
00:46:44,650 --> 00:46:48,330
Storms today were still lashing Great
Britain, from the Scottish border to
604
00:46:48,330 --> 00:46:53,250
Cornwall. No loss of life has been
reported, but damage from flooding has
605
00:46:53,250 --> 00:46:54,850
estimated in the millions of dollars.
606
00:46:55,270 --> 00:46:56,330
And the end...
607
00:46:59,440 --> 00:47:04,060
Tomorrow's forecast for the battered
English countryside, more gale force
608
00:47:04,060 --> 00:47:05,060
and rain.
609
00:48:59,600 --> 00:49:00,600
I'm going back to the house.
610
00:49:09,760 --> 00:49:10,760
Miss Simpson?
611
00:49:11,940 --> 00:49:13,400
My name's Erskine, FBI.
612
00:49:14,460 --> 00:49:15,460
What's happening?
613
00:49:15,620 --> 00:49:17,420
It's all right now. We've taken the man
in custody.
614
00:49:18,900 --> 00:49:19,900
Thank heavens.
615
00:49:20,280 --> 00:49:21,580
It was a bit close, wasn't it?
616
00:49:33,770 --> 00:49:35,970
Of course, my real crime was in running
away.
617
00:49:36,550 --> 00:49:37,550
I knew that.
618
00:49:38,450 --> 00:49:39,970
Oh, well, it's all over now.
619
00:49:40,790 --> 00:49:45,110
Mr. Erskine, what about our homes here?
I mean, if Mr. Reese is bankrupt... He's
620
00:49:45,110 --> 00:49:47,050
negotiating with the New York firm to
cover his loan.
621
00:49:47,290 --> 00:49:49,270
He'll pull out of it. All he needs is
time.
622
00:49:49,790 --> 00:49:53,250
For to everything there is a season and
a time and to every purpose under the
623
00:49:53,250 --> 00:49:54,250
heaven.
624
00:49:55,530 --> 00:49:56,530
It's true, isn't it?
625
00:49:58,110 --> 00:50:00,710
I said that the night we took the cake
to Russ's house. You remember?
626
00:50:01,370 --> 00:50:02,370
Yes.
627
00:50:03,210 --> 00:50:05,450
A time to break down and a time to build
up.
628
00:50:06,430 --> 00:50:08,430
A time to weep and a time to laugh.
629
00:50:09,090 --> 00:50:11,470
A time to mourn and a time to dance.
630
00:50:13,610 --> 00:50:16,290
A time to keep silence and a time to
speak.
631
00:50:18,330 --> 00:50:20,230
Well, thank you both for dropping by.
632
00:50:20,510 --> 00:50:21,510
Thank you.
633
00:50:23,690 --> 00:50:29,250
Troy Harris was sentenced to death for
the murder of Russell Clay.
634
00:50:29,820 --> 00:50:34,060
Based on evidence developed by the FBI
laboratory, Leonard B. King and James
635
00:50:34,060 --> 00:50:37,920
Evans were found guilty of extortion and
are now serving sentences in the
636
00:50:37,920 --> 00:50:39,020
federal penitentiary.
637
00:50:39,620 --> 00:50:42,900
Charges of murder against David Butler
were amended to manslaughter.
638
00:50:43,160 --> 00:50:46,440
He was sentenced to five years in prison
and released on probation.
46867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.