All language subtitles for The FBI s04e19 The Patriot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,820 --> 00:00:20,540 Mr. Smith, brandy? Oh, no, no more. Thank you, Your Excellency. Oh, you 2 00:00:20,540 --> 00:00:21,540 care for it, eh? 3 00:00:22,140 --> 00:00:24,440 Well, I don't blame you. 4 00:00:24,880 --> 00:00:27,860 In my poor country, we don't grow grapes as the French do. 5 00:00:28,180 --> 00:00:32,140 Or even your own Californians. It's something in the soil. 6 00:00:34,460 --> 00:00:36,460 You see how dry our peaches are? 7 00:00:36,860 --> 00:00:39,140 Oh, I found them rather sweet. 8 00:00:43,660 --> 00:00:45,380 Mr. President, I know you're a busy man. 9 00:00:45,780 --> 00:00:47,360 So is La Cosa Nostra, eh? 10 00:00:48,600 --> 00:00:49,600 All right. 11 00:00:49,800 --> 00:00:50,840 Let us talk business. 12 00:00:51,880 --> 00:00:57,700 Now, to begin with, is La Cosa Nostra 13 00:00:57,700 --> 00:01:00,320 willing to do as I want? 14 00:01:01,260 --> 00:01:03,960 Well, I wouldn't have flown all the way down here to discuss money, Mr. 15 00:01:04,019 --> 00:01:05,319 President, if we weren't. 16 00:01:06,380 --> 00:01:08,660 Money? Ah, yes, that is the problem. 17 00:01:09,120 --> 00:01:11,440 You see, I do not have very much. 18 00:01:12,200 --> 00:01:14,340 And yet you're asking for a great deal, aren't you? 19 00:01:14,760 --> 00:01:17,040 To bring a traitor back here for trial? 20 00:01:17,700 --> 00:01:20,640 That does not seem such an extraordinary request to me. 21 00:01:20,900 --> 00:01:22,860 Well, why haven't you brought him back before? 22 00:01:23,980 --> 00:01:27,040 Now, as I understand it, he's been in Chicago, what, 15 years? 23 00:01:27,440 --> 00:01:28,680 How much, Mr. Smith? 24 00:01:29,680 --> 00:01:30,740 $500 ,000. 25 00:01:32,880 --> 00:01:36,760 Paid by your consulate in American currency the day I land back in the 26 00:01:36,760 --> 00:01:37,760 States. 27 00:01:38,620 --> 00:01:40,140 That is out of the question. 28 00:01:40,810 --> 00:01:41,990 The answer is no. 29 00:01:43,030 --> 00:01:44,930 That's the down payment, Your Excellency. 30 00:01:45,790 --> 00:01:49,450 500 more thousand when I deliver crews to you here in Ciudad Cantera. 31 00:01:55,030 --> 00:01:56,470 Goodbye, Mr. Smith. 32 00:01:56,970 --> 00:01:58,590 Have a pleasant trip home. 33 00:01:59,650 --> 00:02:00,830 Goodbye, Your Excellency. 34 00:02:01,770 --> 00:02:02,810 Thank you for everything. 35 00:02:03,770 --> 00:02:04,770 Mr. Smith. 36 00:02:06,990 --> 00:02:08,210 I won't bargain. 37 00:02:09,419 --> 00:02:11,540 Five hundred thousand dollars altogether. 38 00:02:11,920 --> 00:02:13,300 I won't bargain either. 39 00:02:14,360 --> 00:02:16,260 Goodbye. Mr. Smith! 40 00:02:23,900 --> 00:02:24,900 Ortiz! 41 00:02:28,200 --> 00:02:29,200 Yes, sir? 42 00:02:30,040 --> 00:02:31,820 Mr. Smith is leaving. 43 00:02:32,220 --> 00:02:34,000 You will drive him to the airport. 44 00:02:34,460 --> 00:02:35,460 Yes, sir. 45 00:02:35,820 --> 00:02:40,260 And on the way, you will pick up Emilio Cruz's address in Chicago for him. 46 00:02:41,760 --> 00:02:43,320 He will be needing it. 47 00:02:44,080 --> 00:02:45,300 Thank you, Your Excellency. 48 00:03:26,700 --> 00:03:30,700 Captain Ortiz, I don't want to sound impatient, but I do have a plane to 49 00:03:30,960 --> 00:03:33,120 Yes, it will only be a moment, Mr. Smith. 50 00:03:36,460 --> 00:03:40,540 I understand you wanted Cruz's business address. Yes, I do, but... Well, you 51 00:03:40,540 --> 00:03:42,300 see, he publishes a paper in Chicago. 52 00:03:43,060 --> 00:03:46,700 It's banned here, of course, but he manages to get a copy in now and then. 53 00:03:47,840 --> 00:03:51,040 This is his latest newsstand. We discovered it only three days ago. 54 00:04:54,680 --> 00:04:56,160 Compliments of the government, Mr. Smith. 55 00:04:57,120 --> 00:05:00,640 You'll find his address on the editorial page, along with the names of his 56 00:05:00,640 --> 00:05:01,640 staff. 57 00:05:04,480 --> 00:05:06,700 Oh, and bring him back to us very soon, eh? 58 00:05:07,460 --> 00:05:08,460 We miss him. 59 00:05:24,239 --> 00:05:30,340 A Quinn Martin production starring Ephraim Zimbliss Jr. 60 00:05:31,340 --> 00:05:37,740 Also starring Philip Abbott, William Reynolds, with guest stars 61 00:05:37,740 --> 00:05:42,580 Gilbert Rowland, James Callahan, 62 00:05:42,960 --> 00:05:48,780 Mariana Hill, Thomas Gomez. 63 00:05:49,840 --> 00:05:51,160 Tonight's episode. 64 00:05:51,960 --> 00:05:53,040 The Patriot. 65 00:06:17,260 --> 00:06:23,650 On October 15th. Richard Schaefer, using the alias Marvin Smith, returned to 66 00:06:23,650 --> 00:06:27,910 Chicago with one of the largest international contracts ever awarded La 67 00:06:27,910 --> 00:06:28,910 Nostra. 68 00:06:29,210 --> 00:06:31,050 His assignment? A kidnapping. 69 00:06:32,070 --> 00:06:33,130 His victim? 70 00:06:33,410 --> 00:06:35,410 Journalist Emilio Juan Cruz. 71 00:06:36,650 --> 00:06:39,670 Within a week, the basic plan had been worked out. 72 00:06:40,110 --> 00:06:44,410 Cruz, armed and smart, would have to be approached through a friend. 73 00:07:09,370 --> 00:07:13,970 The check was made out to J &R Public Relations, deposited in their account at 74 00:07:13,970 --> 00:07:15,190 Wilson Savings in Chicago. 75 00:07:15,470 --> 00:07:16,750 J &R, a syndicate front. 76 00:07:17,190 --> 00:07:19,890 Yeah, although they usually carry a few legitimate clients, too. 77 00:07:20,250 --> 00:07:23,310 Nothing on their scale, of course, which was what drew our informant's attention 78 00:07:23,310 --> 00:07:24,970 to it. Is he sure of the source? 79 00:07:25,550 --> 00:07:27,650 The check was countersigned by the consul himself. 80 00:07:28,230 --> 00:07:30,390 Why? What could they be after? 81 00:07:30,870 --> 00:07:33,250 What would a dictatorship like that want with the mafia? 82 00:07:33,910 --> 00:07:35,650 They must have had some preliminary meetings. 83 00:07:36,170 --> 00:07:37,230 Tom's looking into that now. 84 00:07:37,740 --> 00:07:41,380 I asked the informant if there'd been any calls from J &R to Latin America, 85 00:07:41,380 --> 00:07:42,680 tables or letters. 86 00:07:43,320 --> 00:07:46,980 He said not, but that they'd set up an overseas expense account for a new 87 00:07:46,980 --> 00:07:49,100 employee named Marvin Smith two weeks ago. 88 00:07:49,740 --> 00:07:53,580 Eight days later, this Smith put in a requisition for a first -class plane 89 00:07:53,580 --> 00:07:55,760 ticket to New York and $1 ,000 in expense money. 90 00:07:56,020 --> 00:07:58,520 Of course, he could have gone anywhere from New York. Has he come back? 91 00:07:58,780 --> 00:08:03,000 He arrived in Chicago on the 15th. The check was deposited in J &R's account 92 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 next day. 93 00:08:04,240 --> 00:08:05,240 Hmm. 94 00:08:05,640 --> 00:08:06,640 Come on in. 95 00:08:08,040 --> 00:08:10,080 Find Mr. Colby, ask him to come to my office. 96 00:08:11,460 --> 00:08:12,460 Yes, sir. 97 00:08:13,740 --> 00:08:14,740 Well, what kept you? 98 00:08:15,580 --> 00:08:16,580 Yes, sir. 99 00:08:16,940 --> 00:08:20,460 New York just called. First -class passenger Marvin Smith arrived on 100 00:08:20,460 --> 00:08:22,640 Field on KBO Flight 301 of the day in question. 101 00:08:23,260 --> 00:08:26,400 Left the same afternoon on Flight 500 from Miami and Point South. 102 00:08:26,720 --> 00:08:27,720 Did they have his destination? 103 00:08:28,420 --> 00:08:29,420 Ciudad Quintero. 104 00:08:29,960 --> 00:08:30,919 Well, that's it. 105 00:08:30,920 --> 00:08:32,059 Did you get Smith's passport number? 106 00:08:32,299 --> 00:08:35,280 Yes. Call Ben McIntyre. Stay through. They're having it. Yes, sir. 107 00:08:36,280 --> 00:08:39,520 Smith has got to be one of the keys to this puzzle. I can't see the Mafia 108 00:08:39,520 --> 00:08:41,220 sending a boy on a man's job. 109 00:08:41,880 --> 00:08:42,880 $500 ,000. 110 00:08:44,039 --> 00:08:47,320 Whatever they bought, they paid a handsome price for it. 111 00:08:51,540 --> 00:08:55,300 The caption will read, Now, General, you let the President have it, too. 112 00:08:55,620 --> 00:08:56,940 After all, it's his gun. 113 00:08:57,660 --> 00:08:58,660 What do you think? 114 00:09:00,180 --> 00:09:03,160 Can we push the knife a little deeper? 115 00:09:05,630 --> 00:09:10,650 Let's say, uh, now, General, you let the President have a turn. 116 00:09:11,570 --> 00:09:15,230 It may be your gun, but they are his peasants. 117 00:09:16,390 --> 00:09:17,390 Good. 118 00:09:17,650 --> 00:09:18,650 His peasants. 119 00:09:20,850 --> 00:09:21,850 Felipe? 120 00:09:25,170 --> 00:09:26,490 Aquí. Terminado. 121 00:09:30,030 --> 00:09:33,870 Well, I think we're going to have a pretty good issue this week, don't you, 122 00:09:33,930 --> 00:09:34,930 Emilio? 123 00:09:35,600 --> 00:09:37,040 It's beginning to feel like winter. 124 00:09:38,500 --> 00:09:40,180 Soon there will be snow again. 125 00:09:41,780 --> 00:09:43,420 Another year away from home. 126 00:09:45,340 --> 00:09:46,360 I love the snow. 127 00:09:48,820 --> 00:09:50,660 Do you remember the first time you saw it? 128 00:09:52,360 --> 00:09:55,580 Your father and I would drive everybody up to the top of the hill. 129 00:09:56,720 --> 00:09:58,760 We made a big snowman. 130 00:09:59,760 --> 00:10:01,540 You were just a little bit of a girl. 131 00:10:01,800 --> 00:10:04,260 Oh, that must have been 18. 132 00:10:06,510 --> 00:10:07,510 20 years ago. 133 00:10:09,750 --> 00:10:10,750 Before the president? 134 00:10:11,970 --> 00:10:12,970 Yeah. 135 00:10:13,630 --> 00:10:15,110 I don't remember any of that. 136 00:10:16,190 --> 00:10:19,010 You know, I just barely remember my father. 137 00:10:20,910 --> 00:10:22,990 I think I remember the night they found him. 138 00:10:24,070 --> 00:10:27,870 He kept saying that we would all have to be very, very quiet. 139 00:10:28,890 --> 00:10:32,630 And we were in a boat, weren't we? 140 00:10:32,910 --> 00:10:33,910 Yes. 141 00:10:34,310 --> 00:10:35,310 Small boat. 142 00:10:37,200 --> 00:10:38,400 A very leaky boot. 143 00:10:40,180 --> 00:10:41,900 Your wife tried to keep my feet dry. 144 00:10:45,980 --> 00:10:46,980 Emilio. 145 00:10:48,460 --> 00:10:50,100 Why did you never marry again? 146 00:10:52,180 --> 00:10:53,180 Oh, I don't know. 147 00:10:58,100 --> 00:10:59,880 I was too busy writing editorial. 148 00:11:01,740 --> 00:11:03,300 No time to fall in love. 149 00:11:07,520 --> 00:11:08,740 So, what are you saying? 150 00:11:12,660 --> 00:11:14,200 That I don't work as hard as you do? 151 00:11:15,520 --> 00:11:16,520 What? 152 00:11:17,380 --> 00:11:18,660 How did I find the time? 153 00:11:19,360 --> 00:11:20,360 To fall in love? 154 00:11:24,060 --> 00:11:25,060 Are you in love? 155 00:11:38,860 --> 00:11:39,860 I'm not in love. 156 00:11:40,040 --> 00:11:41,160 I was just talking. 157 00:11:41,600 --> 00:11:42,660 It's all a big joke. 158 00:11:45,960 --> 00:11:46,960 Look at me. 159 00:11:48,480 --> 00:11:49,480 Look at me. 160 00:11:53,020 --> 00:11:56,540 I was 21 years old when you were born. 161 00:11:57,980 --> 00:11:59,440 I don't care about that. 162 00:12:00,640 --> 00:12:01,640 That doesn't matter. 163 00:12:05,320 --> 00:12:06,400 Do you love me? 164 00:12:11,880 --> 00:12:14,520 I beg your pardon, Emilio, but that's the only point. 165 00:12:16,240 --> 00:12:19,120 All this work, it's important to me. 166 00:12:26,700 --> 00:12:28,760 Let me tell you what I really think, Emilio. 167 00:12:29,500 --> 00:12:30,760 I think it's a crutch. 168 00:12:31,620 --> 00:12:32,620 No, it isn't. 169 00:12:33,600 --> 00:12:34,600 Oh, yes. 170 00:12:35,960 --> 00:12:40,180 I think the things you're doing here are so brave that you can't see what a 171 00:12:40,180 --> 00:12:41,180 coward you've become. 172 00:12:42,640 --> 00:12:44,900 You hide in your newspaper like a clever idea. 173 00:12:45,980 --> 00:12:47,840 But you're hiding all the same from life. 174 00:12:49,000 --> 00:12:53,180 If I thought it would do any good to go back to Ciudad Cantera with a gun, I 175 00:12:53,180 --> 00:12:54,180 would do it. 176 00:12:54,780 --> 00:12:56,560 I'm not talking about that, Emilio. 177 00:12:57,540 --> 00:13:01,580 I'm talking about thinking with your heart instead of your mind. 178 00:13:03,140 --> 00:13:06,220 What terrible thing is going to happen to you if you let me love you? 179 00:13:07,700 --> 00:13:09,220 Are you going to fall to pieces? 180 00:13:10,160 --> 00:13:11,220 Forget about the cause? 181 00:13:12,760 --> 00:13:14,640 Turn the world over to the maniacs? 182 00:13:17,960 --> 00:13:23,020 If your commitment is so weak that there's no room in it for love, too, 183 00:13:23,020 --> 00:13:24,760 maybe you'd better re -examine your commitments. 184 00:13:40,520 --> 00:13:43,180 Well, it's small, but it's awfully well designed for its purpose. 185 00:13:43,640 --> 00:13:44,920 This is published in Chicago. 186 00:13:45,380 --> 00:13:46,099 Mm -hmm. 187 00:13:46,100 --> 00:13:46,979 Excuse me, Lewis. 188 00:13:46,980 --> 00:13:47,980 Oh, come in, Art. 189 00:13:48,460 --> 00:13:49,720 You know Ben McIntyre. 190 00:13:50,220 --> 00:13:54,360 Arthur, how are you, Ben? Well, I spent quite a days, I think. Ben was just 191 00:13:54,360 --> 00:13:56,040 trying to get in touch with us when Tom called. 192 00:13:56,760 --> 00:13:57,900 In reference to Marvin Smith? 193 00:13:58,200 --> 00:14:01,820 Well, more or less. We didn't have a name, but it did concern mafia activity 194 00:14:01,820 --> 00:14:05,080 Ciudad Quintero. Smith's passport is forged, by the way. The State Department 195 00:14:05,080 --> 00:14:06,080 has no record of it. 196 00:14:06,680 --> 00:14:09,700 Arthur, does the name Emilio Cruz mean anything to you? 197 00:14:10,680 --> 00:14:14,400 No. Well, he publishes this Spanish -language newspaper in Chicago. 198 00:14:15,040 --> 00:14:20,220 Cruz got out to see that Quintero about 15 years ago, just 10 minutes ahead of 199 00:14:20,220 --> 00:14:21,220 the secret police. 200 00:14:21,240 --> 00:14:24,520 He's been a considerable torment to him ever since, a rallying point for the 201 00:14:24,520 --> 00:14:25,520 opposition. 202 00:14:25,740 --> 00:14:29,600 The rumor is that the president has finally found a way to shut him up 203 00:14:29,600 --> 00:14:30,600 the mafia. 204 00:14:30,840 --> 00:14:33,820 We've notified the Chicago police, but Cruz has refused protection. 205 00:14:35,740 --> 00:14:37,440 Cruz doesn't think they want to kill him. 206 00:14:37,960 --> 00:14:41,360 Our ambassador down there agrees with him. I spoke to him late this afternoon. 207 00:14:41,740 --> 00:14:45,560 His feeling is that the government wants to force Cruz to recant, to become the 208 00:14:45,560 --> 00:14:47,300 star of a public spectacle. 209 00:14:50,340 --> 00:14:55,820 Well, then the mafia may have sold a service this time instead of a product. 210 00:14:57,020 --> 00:14:58,020 A kidnapping. 211 00:14:58,780 --> 00:14:59,780 Exactly. 212 00:15:00,800 --> 00:15:02,980 Lewis, I'd like you to get out there sometime tomorrow. 213 00:15:03,400 --> 00:15:04,299 Of course. 214 00:15:04,300 --> 00:15:06,060 You wouldn't have an easy time with him, Lewis. 215 00:15:06,490 --> 00:15:10,550 Cruz is a stubborn man, but he's a very important guest in this country. He's a 216 00:15:10,550 --> 00:15:14,290 symbol. But more important, I think, he's proof to people living under 217 00:15:14,290 --> 00:15:18,290 oppression everywhere that the United States cares about their problems and 218 00:15:18,290 --> 00:15:19,290 approves of their leaders. 219 00:15:19,610 --> 00:15:22,670 I simply cannot overemphasize the importance of this case. 220 00:15:23,490 --> 00:15:27,130 Ben, you understand, don't you, that there is no faith yet. 221 00:15:27,650 --> 00:15:30,730 No federal crime has been committed. We have no jurisdiction here. 222 00:15:31,170 --> 00:15:33,610 All we can do is keep our eyes open and wait. 223 00:15:34,739 --> 00:15:36,800 Well it does make it a little more difficult, doesn't it? 224 00:15:37,320 --> 00:15:38,320 A little. 225 00:16:10,440 --> 00:16:11,640 That was a swinging catch. Thank you. 226 00:16:12,660 --> 00:16:13,740 Go on out. I'll throw you one. 227 00:16:16,080 --> 00:16:17,080 Cut! 228 00:16:22,980 --> 00:16:23,979 What were you? 229 00:16:23,980 --> 00:16:25,180 Pro? All -American? 230 00:16:25,700 --> 00:16:26,700 All -Chicago. 231 00:16:26,980 --> 00:16:28,380 That was a long time ago. 232 00:17:01,260 --> 00:17:02,260 Morning. Hey. 233 00:17:02,780 --> 00:17:05,900 Yeah. I don't think we're going to have too many more of them, though. 234 00:17:06,160 --> 00:17:08,000 Getting colder. Well, a kid's like that. 235 00:17:09,420 --> 00:17:12,339 You ever bring your own two little boys down here? 236 00:17:14,140 --> 00:17:18,400 Yeah. Once in a while. You know, that little dark -haired boy reminds me a lot 237 00:17:18,400 --> 00:17:19,400 of Juanito. 238 00:17:19,440 --> 00:17:20,660 Gave me quite a start at first. 239 00:17:21,280 --> 00:17:23,240 But I guess he must be home with his mama. 240 00:17:25,700 --> 00:17:28,300 Excuse me, but do we know each other? 241 00:17:28,830 --> 00:17:30,570 Well, you don't know me, Mr. Arleto. 242 00:17:31,090 --> 00:17:32,470 But I sure know you. 243 00:17:33,650 --> 00:17:35,870 I know where you live. I know where your wife's shop. 244 00:17:36,370 --> 00:17:38,330 I know where little Juanito goes to school. 245 00:17:38,830 --> 00:17:39,950 I know all your friends. 246 00:17:40,930 --> 00:17:44,790 And I know you drive Emilio Cruz to work every morning and pick him up every 247 00:17:44,790 --> 00:17:45,790 afternoon. 248 00:17:48,930 --> 00:17:49,930 Okay, man. 249 00:17:50,070 --> 00:17:51,530 What's your pitch? Who are you? 250 00:17:53,170 --> 00:17:57,090 You're, uh... You're picking him up again today, aren't you, Mr. Arleto? 251 00:17:58,320 --> 00:18:03,460 Come on, what's this all about? Instead of driving him home, I want you to turn 252 00:18:03,460 --> 00:18:06,480 right on Prairie. Stop at that parking lot. You know the one I mean? 253 00:18:11,460 --> 00:18:12,460 Roy! 254 00:18:15,160 --> 00:18:19,980 Mr. Orledo, two of my friends are at your house right now with your wife and 255 00:18:19,980 --> 00:18:20,980 little boys. 256 00:18:21,220 --> 00:18:25,540 Now, if you cause me any trouble, they'll kill all three of them. 257 00:18:29,420 --> 00:18:30,420 Mr. Arby. 258 00:18:30,600 --> 00:18:31,600 Amen. 259 00:18:39,040 --> 00:18:43,660 Now, don't you think you ought to at least call home and check? 260 00:19:28,379 --> 00:19:29,379 Elisiana. Hello. 261 00:19:29,840 --> 00:19:32,120 Elisiana. Is there someone there now? 262 00:19:32,680 --> 00:19:34,000 Yes, two men. 263 00:19:35,700 --> 00:19:36,780 Who are they, Jose? 264 00:19:37,300 --> 00:19:38,300 What do they want? 265 00:19:40,200 --> 00:19:43,500 Nothing. Don't worry about it. It's business. 266 00:19:44,160 --> 00:19:45,460 They'll be leaving in a minute. 267 00:19:53,320 --> 00:19:54,580 Tell them to leave her alone. 268 00:19:55,880 --> 00:19:57,200 Do you know which parking lot I mean? 269 00:19:59,300 --> 00:20:00,300 Fine. 270 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 Right outside. 271 00:20:07,200 --> 00:20:08,380 No, no, down in the street. 272 00:20:09,540 --> 00:20:10,920 Everything's going to be all right. 273 00:20:12,420 --> 00:20:13,420 Half a million? 274 00:20:15,580 --> 00:20:20,580 You would have to know the president personally to realize how funny that is. 275 00:20:22,700 --> 00:20:25,120 He is the stingiest man in the world. 276 00:20:25,740 --> 00:20:27,520 I suppose I should be flattered. 277 00:20:28,440 --> 00:20:30,480 That may only be the down payment, Mr. Cruz. 278 00:20:30,740 --> 00:20:31,760 I am flattered. 279 00:20:32,280 --> 00:20:33,280 But not frightened. 280 00:20:35,300 --> 00:20:38,440 Inspector, I want to thank you very much for your kindness and your concern. 281 00:20:39,180 --> 00:20:40,180 I really do. 282 00:20:40,920 --> 00:20:45,560 If I were a citizen of this country, I probably would ask for police 283 00:20:46,160 --> 00:20:47,560 But I'm only a guest here. 284 00:20:47,960 --> 00:20:51,880 And I have an old -fashioned contempt for any guest that cannot take care of 285 00:20:51,880 --> 00:20:52,880 himself. 286 00:20:53,220 --> 00:20:54,220 I will manage. 287 00:20:55,110 --> 00:20:56,110 I always have. 288 00:20:56,810 --> 00:20:59,050 The situation may be a little different today, sir. 289 00:20:59,410 --> 00:21:00,410 Uh, the police. 290 00:21:01,090 --> 00:21:03,570 Did they tell you that I have a permit to carry a gun? 291 00:21:04,710 --> 00:21:09,330 Mr. Cruz, if our cousin Ulster has decided to pick you up, one gun isn't 292 00:21:09,330 --> 00:21:10,330 to worry them much. 293 00:21:10,670 --> 00:21:12,770 But a detail of armed bodyguards would? 294 00:21:13,310 --> 00:21:14,310 For how long? 295 00:21:14,970 --> 00:21:15,970 A day? 296 00:21:17,070 --> 00:21:18,070 Three months? 297 00:21:18,950 --> 00:21:19,950 Fifteen years? 298 00:21:25,899 --> 00:21:27,260 inclusive. Let's be realistic. 299 00:21:28,060 --> 00:21:29,880 Who's going to run out of patients first? 300 00:21:30,360 --> 00:21:32,680 The syndicate or the taxpayers? 301 00:21:35,540 --> 00:21:38,600 Well, in the final analysis, the decision has to be yours. 302 00:21:39,380 --> 00:21:43,300 All we can do is ask you to be careful, at least until we've located the 303 00:21:43,300 --> 00:21:44,580 specialist who made the deal. 304 00:21:45,480 --> 00:21:47,460 Oh, Inspector, just a moment, please. 305 00:21:51,700 --> 00:21:54,120 I know how exasperating this must seem to you. 306 00:21:54,600 --> 00:21:55,600 How arbitrary. 307 00:21:55,880 --> 00:21:57,000 But it isn't arbitrary. 308 00:21:57,700 --> 00:21:58,960 And it's not bravado. 309 00:21:59,500 --> 00:22:01,120 It's practical politics. 310 00:22:02,220 --> 00:22:03,940 Have you ever been in my country? 311 00:22:04,420 --> 00:22:05,420 No, I haven't. 312 00:22:05,580 --> 00:22:09,700 Well, one of the greatest sights there is the presidential palace. 313 00:22:10,440 --> 00:22:11,560 From the outside. 314 00:22:12,200 --> 00:22:13,920 No tourist has ever gotten in. 315 00:22:14,580 --> 00:22:16,760 It's guarded day and night with troops. 316 00:22:17,240 --> 00:22:21,620 And when His Excellency drives into town, the streets are lined shoulder to 317 00:22:21,620 --> 00:22:23,360 shoulder with more troops. 318 00:22:24,810 --> 00:22:29,590 For many years, I have criticized this, ridiculed it, made fun of it. 319 00:22:30,570 --> 00:22:34,990 So, you see, my point might be a little dull if I had to start making it under 320 00:22:34,990 --> 00:22:35,990 guard. 321 00:22:37,550 --> 00:22:41,570 Do you always work alone here, Mr. Cruz? 322 00:22:41,770 --> 00:22:44,790 No, my printers and copy boy are in the back. 323 00:22:45,930 --> 00:22:49,350 My political cartoonist is usually at the drawing table there. 324 00:22:51,010 --> 00:22:53,530 She has taken the day off. 325 00:22:56,080 --> 00:22:58,780 She's not involved in the cause as much as I am. 326 00:22:59,500 --> 00:23:04,740 And sometimes we, uh... Well, it doesn't matter. 327 00:23:06,440 --> 00:23:09,080 What time do you usually go home? 328 00:23:09,460 --> 00:23:10,460 Four o 'clock. 329 00:23:10,680 --> 00:23:12,600 My closest colleague drives me home. 330 00:23:13,200 --> 00:23:15,160 His name is Jose Orledo. 331 00:23:17,720 --> 00:23:19,920 Well, good luck, Miss Cruz. 332 00:23:21,660 --> 00:23:23,080 I don't need luck, Inspector. 333 00:23:23,940 --> 00:23:24,940 I have friends. 334 00:23:29,890 --> 00:23:31,830 Joe. Yes, what? 335 00:23:32,210 --> 00:23:33,250 It's almost four. 336 00:23:34,650 --> 00:23:37,110 All right, all right. I'm going. 337 00:23:43,730 --> 00:23:44,730 Where's Juanito? 338 00:23:45,710 --> 00:23:47,650 I told you not to let him go outside. 339 00:23:48,050 --> 00:23:49,050 He's not outside. 340 00:23:49,250 --> 00:23:50,250 He's in his room. 341 00:23:51,770 --> 00:23:54,010 Jose, what is the matter? 342 00:23:54,770 --> 00:23:55,770 Nothing. 343 00:23:56,959 --> 00:24:01,140 Two men came up here. Will you stop driving me crazy about that, please? 344 00:24:03,080 --> 00:24:04,080 It was a mistake. 345 00:24:05,300 --> 00:24:07,060 They were looking for another Joe Aledo. 346 00:24:13,760 --> 00:24:14,760 Yes. 347 00:24:14,940 --> 00:24:15,940 Who is it? 348 00:24:16,480 --> 00:24:17,480 Antonia. 349 00:24:21,420 --> 00:24:23,340 Antonia, how are you? So good to see you. 350 00:24:26,830 --> 00:24:27,830 What are you doing here? 351 00:24:27,950 --> 00:24:28,950 Tonya, what's wrong? 352 00:24:29,450 --> 00:24:30,850 Well, what's wrong here? 353 00:24:31,310 --> 00:24:32,430 You're not supposed to be home. 354 00:24:32,630 --> 00:24:33,630 He's just going. 355 00:24:33,690 --> 00:24:35,150 The point is, where are you going? 356 00:24:35,490 --> 00:24:36,850 And what's the suitcase for? 357 00:24:37,550 --> 00:24:38,810 Well, I didn't think you'd be here. 358 00:24:39,310 --> 00:24:40,510 I didn't want you to see it. 359 00:24:41,170 --> 00:24:42,390 I know you're going to tell me. 360 00:24:42,690 --> 00:24:43,690 Tell who what? 361 00:24:44,670 --> 00:24:47,210 Jose, please, will you stop yelling at everybody? 362 00:24:47,950 --> 00:24:49,550 Come on, Tonya, sit down. 363 00:24:54,570 --> 00:24:56,290 It just isn't going to work, Feliz. 364 00:24:57,450 --> 00:25:00,290 Why do I care about cartoons and revolutions and all that? 365 00:25:00,830 --> 00:25:01,990 I care about him. 366 00:25:02,510 --> 00:25:04,610 And he doesn't know whether I'm dead or alive. 367 00:25:06,290 --> 00:25:07,710 So I'm going to leave Chicago. 368 00:25:07,910 --> 00:25:09,650 No, no, no. Listen, Tonya. Yes, I am. 369 00:25:09,870 --> 00:25:11,730 But you can't desert him. Not now. 370 00:25:12,150 --> 00:25:13,150 Quit it, Felice. 371 00:25:15,010 --> 00:25:16,270 She knows what she's doing. 372 00:25:17,430 --> 00:25:18,430 It's all over anyway. 373 00:25:20,050 --> 00:25:21,029 What's over? 374 00:25:21,030 --> 00:25:22,030 The fight. 375 00:25:22,730 --> 00:25:23,950 It's gone on too long. 376 00:25:24,230 --> 00:25:26,850 They've bought up too many big guns. We can't win. 377 00:25:28,040 --> 00:25:29,700 Let her get out while there's still time. 378 00:25:33,420 --> 00:25:35,220 Oh, excuse me, Tony. My baby. 379 00:25:44,460 --> 00:25:47,080 Well, vaya con Dios, Tony. 380 00:25:49,340 --> 00:25:51,340 You write to police when you get settled, huh? 381 00:25:51,660 --> 00:25:52,660 Yeah. 382 00:25:53,620 --> 00:25:54,620 Where will you go? 383 00:25:55,480 --> 00:25:56,480 New York. 384 00:25:57,840 --> 00:26:01,120 The flights I wanted were all full until tomorrow morning. 385 00:26:03,280 --> 00:26:07,020 I'd given up my apartment, so I've taken a room down at the Lennox. 386 00:26:09,120 --> 00:26:10,320 I'll be there if anything. 387 00:26:13,440 --> 00:26:14,800 Nothing's going to change, is it? 388 00:26:16,600 --> 00:26:17,600 No. 389 00:26:27,470 --> 00:26:28,470 Mario, el corazon. 390 00:26:36,950 --> 00:26:39,330 Tony, buenacerte. 391 00:27:13,960 --> 00:27:14,960 Hello, Jose. 392 00:27:15,400 --> 00:27:16,560 Hey, you're a little late. 393 00:27:17,180 --> 00:27:20,080 Yeah? Well, if I am, it's the first time in ten years. 394 00:27:21,000 --> 00:27:22,780 Oh, I didn't mean to complain, Jose. 395 00:27:23,260 --> 00:27:25,280 Maybe it sounded that way. I'm sorry. 396 00:27:27,100 --> 00:27:28,360 Emilio, listen. 397 00:27:28,700 --> 00:27:30,820 I told you, I'm sorry. It's my fault. 398 00:27:31,220 --> 00:27:34,200 Forget it. They, uh... How's the family? 399 00:27:34,840 --> 00:27:35,840 The wife? 400 00:27:35,980 --> 00:27:37,480 The kids? How are the kids, huh? 401 00:27:38,460 --> 00:27:39,600 They're fine, Emilio. 402 00:27:39,840 --> 00:27:40,840 Couldn't be better. 403 00:27:55,050 --> 00:27:57,990 You know, Jose, I really envy you. 404 00:27:58,790 --> 00:28:00,230 That family of yours. 405 00:28:01,730 --> 00:28:02,730 Wonderful. 406 00:28:03,850 --> 00:28:06,130 Well, sometimes I envy you your independence. 407 00:28:07,370 --> 00:28:09,870 My cowardice, she would call it. 408 00:28:10,530 --> 00:28:11,530 Who? 409 00:28:12,210 --> 00:28:13,210 Antonia. 410 00:28:13,850 --> 00:28:15,170 I love that girl. 411 00:28:16,570 --> 00:28:19,930 She doesn't believe it, but I really do. 412 00:28:22,150 --> 00:28:23,150 How much? 413 00:28:24,460 --> 00:28:25,460 What do you mean? 414 00:28:26,940 --> 00:28:28,440 Just an academic question. 415 00:28:29,960 --> 00:28:35,800 I was wondering, Emilio, in a showdown, which one you'd sacrifice, 416 00:28:36,300 --> 00:28:38,540 the woman or the cause? 417 00:28:55,550 --> 00:28:56,870 This isn't the way to his apartment. 418 00:28:57,770 --> 00:28:58,770 No. 419 00:29:03,610 --> 00:29:04,610 Where are we going? 420 00:29:05,950 --> 00:29:07,150 I have to get some gas. 421 00:29:07,710 --> 00:29:08,710 We're nearly out. 422 00:29:12,390 --> 00:29:15,830 Jose. Just keep quiet, Emilio. Don't talk to me. 423 00:29:16,250 --> 00:29:17,250 What's the matter with you? 424 00:29:18,290 --> 00:29:19,450 What's going on around here? 425 00:29:39,880 --> 00:29:40,900 FBI, drop the gun. 426 00:29:52,900 --> 00:29:54,400 Jose, why? 427 00:29:56,500 --> 00:29:58,600 He was at the park this morning. 428 00:30:00,420 --> 00:30:04,080 I saw him playing football with a kid they call Junior. 429 00:30:05,320 --> 00:30:07,220 He came over to the carousel. 430 00:30:10,060 --> 00:30:16,280 He said... He said he'd kill my sons and my wife if... 431 00:30:16,280 --> 00:30:21,540 Where did he live? 432 00:30:22,760 --> 00:30:23,980 141 East Hale. 433 00:30:24,680 --> 00:30:26,060 Notify the Chicago police. 434 00:30:29,900 --> 00:30:31,240 He wasn't my friend. 435 00:30:32,520 --> 00:30:33,800 My best friend. 436 00:31:20,360 --> 00:31:21,580 You the guy who wanted to talk to me? 437 00:31:22,160 --> 00:31:23,300 Yes. Is your name Junior? 438 00:31:24,280 --> 00:31:25,280 No. 439 00:31:25,460 --> 00:31:28,840 No? But your little friend said that's a... They call me Junior. 440 00:31:29,120 --> 00:31:31,460 My name is Gilbert Donahue. 441 00:31:32,560 --> 00:31:35,320 Well, Mr. Donahue, I'm with the FBI. 442 00:31:36,240 --> 00:31:38,040 I'd like to talk to you for a moment. 443 00:31:39,040 --> 00:31:40,040 Yeah? 444 00:31:40,300 --> 00:31:43,420 I understand that an older fellow joined your football practice for a moment 445 00:31:43,420 --> 00:31:44,500 this morning. You remember that? 446 00:31:44,920 --> 00:31:45,920 Sure. 447 00:31:46,860 --> 00:31:48,620 You wouldn't happen to know what his name is, would you? 448 00:31:49,399 --> 00:31:50,399 No. Why? 449 00:31:50,540 --> 00:31:51,540 Have you ever seen him before? 450 00:31:51,960 --> 00:31:52,960 No. 451 00:31:53,940 --> 00:31:55,140 Would you describe him for me? 452 00:31:56,500 --> 00:31:58,340 Well, he was in pretty good shape for his age. 453 00:31:58,860 --> 00:31:59,860 Older fellow, was he? 454 00:32:00,680 --> 00:32:01,840 Well, he was over 30. 455 00:32:04,440 --> 00:32:05,440 Over 30. 456 00:32:08,380 --> 00:32:13,380 And he was about 5 '11", 180 pounds, little gray right in here. 457 00:32:14,570 --> 00:32:16,370 Do you remember anything else about him? 458 00:32:16,650 --> 00:32:18,850 Did he have an accent, a scar, something like that? 459 00:32:20,390 --> 00:32:22,470 No. He had a great arm, though. 460 00:32:22,810 --> 00:32:23,749 Tremendous arm. 461 00:32:23,750 --> 00:32:26,030 His cat knew his way around a football field, believe me. 462 00:32:27,970 --> 00:32:29,250 Could he have been a professional? 463 00:32:30,030 --> 00:32:31,030 I asked him that. 464 00:32:31,250 --> 00:32:33,510 He said he wasn't, though. Told me he was all Chicago. 465 00:32:34,730 --> 00:32:35,730 High school? 466 00:32:36,170 --> 00:32:37,170 I guess so. 467 00:32:39,330 --> 00:32:42,810 Mr. Donahue, would you come down to the office with me? I'd like you to look at 468 00:32:42,810 --> 00:32:43,709 some pictures. 469 00:32:43,710 --> 00:32:45,190 Maybe we can find our football player. 470 00:32:45,610 --> 00:32:47,630 Sure. You mean now? 471 00:32:48,170 --> 00:32:49,170 Yes. 472 00:32:51,130 --> 00:32:54,910 Let me tell that chick over there I'm helping the FBI out. It'll capsize her, 473 00:32:54,930 --> 00:32:55,930 okay? Sure. 474 00:33:25,610 --> 00:33:26,690 Do you have a chance to talk to him again? 475 00:33:27,650 --> 00:33:30,290 No, the doctor said he'd probably be unconscious until morning. 476 00:33:30,670 --> 00:33:32,610 I told Cruz he could go home, but he wanted to stay. 477 00:33:36,410 --> 00:33:38,510 I'm glad to see he's finally asked for some police protection. 478 00:33:39,070 --> 00:33:42,070 Yeah, he wanted them to keep an eye on the girl who works in his office, too. 479 00:33:42,370 --> 00:33:44,170 Miss Antonia Marin. 480 00:33:45,130 --> 00:33:47,330 Apparently, though, she's already packed up and left her apartment. 481 00:33:48,030 --> 00:33:49,930 Well, Little's wife says she's on her way to New York. 482 00:33:50,630 --> 00:33:52,770 I think that shook up Cruz as much as the shooting. 483 00:34:03,400 --> 00:34:06,600 I suppose they told you that Feliciana has confirmed the whole nightmare. 484 00:34:07,460 --> 00:34:08,299 Yes, sir. 485 00:34:08,300 --> 00:34:11,139 She's at the police station now, looking at photographs. 486 00:34:14,500 --> 00:34:17,600 Mr. Cruz, have you ever seen this man before? 487 00:34:20,320 --> 00:34:21,460 No, I don't think so. 488 00:34:22,659 --> 00:34:24,300 You see the one that threatened Jose? 489 00:34:25,520 --> 00:34:28,620 A boy in the park has identified him as the man who was playing football with 490 00:34:28,620 --> 00:34:29,620 him this morning. 491 00:34:30,139 --> 00:34:31,420 His name is Richard Schaefer. 492 00:34:32,080 --> 00:34:35,120 He was an All -City quarterback at Lanier High School in 1951. 493 00:34:36,219 --> 00:34:40,940 He's also been a member of the Chicago Mafia family since 1960 and interviewed 494 00:34:40,940 --> 00:34:42,600 on several occasions for gangland murder. 495 00:34:43,320 --> 00:34:44,320 Hmm. 496 00:34:45,420 --> 00:34:46,420 Where is he now? 497 00:34:48,100 --> 00:34:49,520 We're working on that, Mr. Cruz. 498 00:34:51,540 --> 00:34:55,440 Well, thank God Antonio at least is out of Chicago. 499 00:35:07,880 --> 00:35:09,400 Some faithful boyfriend you've got. 500 00:35:10,040 --> 00:35:11,220 Doesn't he ever go home? 501 00:35:13,120 --> 00:35:15,020 What time does he usually open the office? 502 00:35:17,160 --> 00:35:18,320 Eight o 'clock, usually. 503 00:35:20,060 --> 00:35:22,300 Seven -thirty. Let's give that a try. 504 00:35:23,300 --> 00:35:24,840 Operator. Hello. 505 00:35:25,440 --> 00:35:29,760 Could I please have 263 -1598? 506 00:35:30,100 --> 00:35:31,100 Was that 98? 507 00:35:31,500 --> 00:35:32,500 Yes, thank you. 508 00:35:53,640 --> 00:35:54,640 That's my phone. 509 00:36:05,840 --> 00:36:06,840 Hello? 510 00:36:07,040 --> 00:36:08,040 Hello. 511 00:36:08,280 --> 00:36:09,520 Hello, Mr. Cruz. 512 00:36:10,160 --> 00:36:11,560 Yes, this is Emilio Cruz. 513 00:36:12,560 --> 00:36:14,200 Hold on for a second, will you please? 514 00:36:26,250 --> 00:36:27,830 There's somebody here I'd like you to talk to. 515 00:36:28,650 --> 00:36:32,250 And then I'd like you to meet the two of us and another fellow down at 90th and 516 00:36:32,250 --> 00:36:33,250 Division. Can you do that? 517 00:36:34,070 --> 00:36:35,070 What? 518 00:36:35,410 --> 00:36:36,410 Why? 519 00:36:36,630 --> 00:36:38,630 So I won't have to shoot this pretty thing. 520 00:36:39,970 --> 00:36:40,970 Here she is. 521 00:36:41,090 --> 00:36:42,090 Who is it? 522 00:36:42,330 --> 00:36:43,330 Don't come, Emilio. 523 00:36:43,470 --> 00:36:44,650 He'll just kill us both. 524 00:36:45,070 --> 00:36:46,070 I'm all right. 525 00:36:48,530 --> 00:36:49,690 All clear, Mr. Cruz. 526 00:36:50,550 --> 00:36:54,510 Good. We'll have men watching both doors, front and side. Bye. Thank you. 527 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 Thank you very much. 528 00:37:06,340 --> 00:37:07,340 Antonio. 529 00:37:08,880 --> 00:37:10,140 I thought you were in New York. 530 00:37:10,640 --> 00:37:12,460 No, no, no. She's right here, Mr. Cruz. 531 00:37:13,280 --> 00:37:14,460 Now, do you think you can meet us? 532 00:37:15,260 --> 00:37:16,940 Because if you can, I'll let her go. 533 00:37:19,720 --> 00:37:20,720 All right. 534 00:37:22,100 --> 00:37:25,070 Say, uh, saying about... Ten minutes. 535 00:37:26,850 --> 00:37:27,850 Yeah. 536 00:37:28,450 --> 00:37:29,450 I'll be there. 537 00:38:32,590 --> 00:38:34,530 You've been charged with assaulting federal officers. 538 00:38:36,190 --> 00:38:37,930 Now, Jose, you don't have to tell me anything. 539 00:38:38,210 --> 00:38:39,530 You may even want a lawyer. 540 00:38:40,810 --> 00:38:44,230 But you'd be helping Mr. Cruz a great deal by cooperating with us. 541 00:38:45,470 --> 00:38:46,470 Do you understand? 542 00:38:47,830 --> 00:38:48,830 Yes. 543 00:38:49,830 --> 00:38:50,990 Ask me whatever you want. 544 00:38:51,670 --> 00:38:52,930 You know most of it anyway. 545 00:38:54,050 --> 00:38:56,850 I don't care as long as my wife and sons are safe. 546 00:38:57,670 --> 00:38:59,910 Is this the man who talked to you in the park? 547 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 That's him. 548 00:39:04,360 --> 00:39:05,780 Hello? What 549 00:39:05,780 --> 00:39:12,760 happened? The 550 00:39:12,760 --> 00:39:13,960 police dropped him at the paper. 551 00:39:14,300 --> 00:39:15,560 He got a telephone call. 552 00:39:16,080 --> 00:39:18,380 A couple of minutes later, they looked back in. He'd gone. 553 00:39:19,040 --> 00:39:21,840 Apparently, he climbed up the roof and crossed over to another building. 554 00:39:23,100 --> 00:39:24,380 Where's the Olega family now? 555 00:39:24,660 --> 00:39:26,220 In a downtown underground. They're safe. 556 00:39:30,890 --> 00:39:34,310 Is there anyone else in Chicago that Mr. Cruz is particularly close to? 557 00:39:36,210 --> 00:39:37,810 No one except Antonia. 558 00:39:38,190 --> 00:39:40,110 Miss Marine, yes. We're trying to locate her now. 559 00:39:41,450 --> 00:39:44,950 Well, she's probably still at the airport or the hotel. 560 00:39:45,530 --> 00:39:47,990 Your wife told us she left last night. Oh, no. 561 00:39:48,770 --> 00:39:51,130 No, all the flights she wanted were filled until today. 562 00:39:51,390 --> 00:39:53,070 So she checked into the Lenox. 563 00:39:53,910 --> 00:39:54,910 Thank you. 564 00:39:55,710 --> 00:39:56,689 Call the manager. 565 00:39:56,690 --> 00:39:58,570 Tell her we're on our way. Then notify airport security. 566 00:40:21,480 --> 00:40:22,480 You shouldn't have come. 567 00:40:23,580 --> 00:40:25,200 I told you not to come. 568 00:40:28,300 --> 00:40:29,380 Thank you for coming. 569 00:40:31,340 --> 00:40:33,000 All right, give me your gun, Mr. Cruz. 570 00:40:33,680 --> 00:40:34,080 You 571 00:40:34,080 --> 00:40:48,500 said 572 00:40:48,500 --> 00:40:49,780 you would let her go. I will. 573 00:40:51,120 --> 00:40:52,120 In a few minutes. 574 00:40:53,260 --> 00:40:54,420 Now watch your speed. 575 00:40:55,180 --> 00:40:56,700 I'm getting picked up now. 576 00:41:04,460 --> 00:41:05,460 CG -20. 577 00:41:07,880 --> 00:41:09,120 CG -20, go ahead. 578 00:41:09,620 --> 00:41:14,940 Lennox manager reports subject left the hotel approximately 15 minutes ago in 579 00:41:14,940 --> 00:41:18,320 the company of two men. Neither of them answering the description of Cruz. 580 00:41:18,660 --> 00:41:19,660 Headed for the airport. 581 00:41:20,170 --> 00:41:21,170 No, sir. 582 00:41:21,310 --> 00:41:25,130 Subject's car proceeded south on Division toward the Indiana Expressway. 583 00:41:25,970 --> 00:41:27,090 Do we have a description? 584 00:41:27,610 --> 00:41:30,290 Maroon four -door with Indiana license plates. 585 00:41:32,050 --> 00:41:33,830 Well, contact Chicago Traffic Control. 586 00:41:34,130 --> 00:41:36,630 I'd like to get in touch with a helicopter if there's one in the 587 00:41:37,130 --> 00:41:38,130 Yes, sir. 588 00:41:38,690 --> 00:41:40,010 Get over to the expressway. 589 00:42:18,500 --> 00:42:19,500 CG -20. 590 00:42:22,040 --> 00:42:23,040 Go ahead. 591 00:42:23,540 --> 00:42:26,840 Chicago chopper H -4 is over the expressway now. 592 00:42:27,060 --> 00:42:27,939 Stand by. 593 00:42:27,940 --> 00:42:28,940 Thank you. 594 00:42:32,800 --> 00:42:34,780 H -4 to CG -20. 595 00:42:35,200 --> 00:42:39,960 H -4, we're looking for a 68 maroon four -door sedan, Indiana plates, three or 596 00:42:39,960 --> 00:42:40,960 more passengers. 597 00:42:41,300 --> 00:42:44,720 If it's on the expressway, it's probably beyond the 90th Street ramp traveling 598 00:42:44,720 --> 00:42:46,040 east. Will you check for us? 599 00:42:46,840 --> 00:42:47,840 Roger. 600 00:43:42,060 --> 00:43:44,520 H -4 to CG -20, we've got him. 601 00:43:45,180 --> 00:43:46,180 Near which ramp? 602 00:43:46,460 --> 00:43:49,360 Lake Road, just over the Indiana line. 603 00:43:51,080 --> 00:43:53,920 Will you overfly, please? We don't want subject to know he's been spotted. 604 00:43:54,160 --> 00:43:55,160 Roger. 605 00:44:02,620 --> 00:44:04,020 CG -20 to dispatcher. 606 00:44:04,300 --> 00:44:05,300 Go ahead, 20. 607 00:44:06,340 --> 00:44:09,420 We're on the expressway near the 204th Street ramp. 608 00:44:10,510 --> 00:44:14,370 Please inform Whiting, East Chicago, and Hammond units its subject is now in 609 00:44:14,370 --> 00:44:18,890 Indiana. Place lookouts on all off -ramps, Path, Lake, Road. Twenty clear. 610 00:44:33,150 --> 00:44:34,370 It's the next off -ramp. 611 00:45:17,800 --> 00:45:18,479 Go ahead, Five. 612 00:45:18,480 --> 00:45:21,760 I have subject in view on County Road 563. 613 00:45:22,060 --> 00:45:23,060 Any instructions? 614 00:45:23,500 --> 00:45:24,500 Just a minute. 615 00:45:26,480 --> 00:45:27,480 Stay well back. 616 00:45:28,180 --> 00:45:30,900 We'll cut into you on County Road 500. 617 00:45:31,440 --> 00:45:32,440 And thank you. 618 00:45:32,680 --> 00:45:33,680 Roger. 619 00:46:20,549 --> 00:46:22,170 Whiting 5 to PG -20. 620 00:46:22,530 --> 00:46:23,530 Go ahead, 20. 621 00:46:23,730 --> 00:46:27,610 They've entered private property. It looks like an airstrip. Unable to 622 00:46:28,050 --> 00:46:29,050 Proceeding toward you. 623 00:46:29,370 --> 00:46:32,630 Right. Notify all units of our location and follow us in. 624 00:46:33,230 --> 00:46:34,230 Roger. 625 00:47:03,980 --> 00:47:04,980 Goodbye, Antonio. 626 00:47:09,060 --> 00:47:11,000 No, no, no. Both of you! Both of you! 627 00:47:12,180 --> 00:47:13,180 Both? 628 00:47:13,440 --> 00:47:17,120 Why? I can't leave her behind, man. Think it through, Cruz. 629 00:47:17,620 --> 00:47:18,620 Now move! 630 00:47:20,100 --> 00:47:21,100 No. 631 00:47:21,540 --> 00:47:22,540 No? 632 00:47:23,560 --> 00:47:25,920 I'll kill her right here, Cruz. It doesn't matter to me. 633 00:47:29,680 --> 00:47:30,980 You have to shoot through me. 634 00:47:43,790 --> 00:47:44,790 What about your contract? 635 00:48:14,000 --> 00:48:15,000 I'll call an ambulance. 636 00:48:26,340 --> 00:48:27,340 Don't cry. 637 00:48:27,960 --> 00:48:28,960 It doesn't hurt. 638 00:48:29,980 --> 00:48:30,980 It hurts me. 639 00:48:32,720 --> 00:48:37,480 When I asked you to think with your heart instead of your mind, I didn't 640 00:48:37,480 --> 00:48:38,480 all the time. 641 00:48:40,600 --> 00:48:42,720 Why would you do such a crazy thing? 642 00:48:43,470 --> 00:48:44,870 I'm tired of hiding. 643 00:48:47,570 --> 00:48:50,330 Hey, will you marry me? 644 00:48:54,250 --> 00:48:55,250 Yes. 645 00:48:56,750 --> 00:48:57,750 You heard her. 646 00:48:58,710 --> 00:48:59,710 I have a witness. 647 00:49:28,650 --> 00:49:29,770 Take care of her, though. 648 00:49:34,270 --> 00:49:34,770 No 649 00:49:34,770 --> 00:49:46,590 más 650 00:49:46,590 --> 00:49:47,590 gracias, Emilio. 651 00:49:48,130 --> 00:49:49,930 Well, it's quite a party. Yes. 652 00:49:52,190 --> 00:49:54,970 The only two people I miss, Jose and his wife. 653 00:49:55,210 --> 00:49:56,630 I didn't see her at the church either. 654 00:49:57,150 --> 00:49:58,150 She's in New York. 655 00:49:58,510 --> 00:49:59,930 I got a card from her yesterday. 656 00:50:00,610 --> 00:50:03,990 I had told her that all was forgotten as far as I was concerned. 657 00:50:04,710 --> 00:50:07,270 That we could go on working together the same as always. 658 00:50:08,150 --> 00:50:11,390 But she said, no, it wasn't the same. 659 00:50:12,810 --> 00:50:13,890 It could never be. 660 00:50:16,190 --> 00:50:18,350 Well, maybe she's right. 661 00:50:20,270 --> 00:50:21,430 To the end of oppression. 662 00:50:22,080 --> 00:50:23,080 And to life. 663 00:50:23,420 --> 00:50:24,420 Salud. 664 00:50:24,820 --> 00:50:25,820 Salud. 665 00:50:26,320 --> 00:50:30,660 Richard Schaefer was convicted of kidnapping and is serving a life 666 00:50:30,660 --> 00:50:31,820 federal penitentiary. 667 00:50:32,300 --> 00:50:36,560 Jose Orledo was tried and convicted of assaulting federal officers. 45993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.