All language subtitles for The FBI s04e19 The Patriot
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,820 --> 00:00:20,540
Mr. Smith, brandy? Oh, no, no more.
Thank you, Your Excellency. Oh, you
2
00:00:20,540 --> 00:00:21,540
care for it, eh?
3
00:00:22,140 --> 00:00:24,440
Well, I don't blame you.
4
00:00:24,880 --> 00:00:27,860
In my poor country, we don't grow grapes
as the French do.
5
00:00:28,180 --> 00:00:32,140
Or even your own Californians. It's
something in the soil.
6
00:00:34,460 --> 00:00:36,460
You see how dry our peaches are?
7
00:00:36,860 --> 00:00:39,140
Oh, I found them rather sweet.
8
00:00:43,660 --> 00:00:45,380
Mr. President, I know you're a busy man.
9
00:00:45,780 --> 00:00:47,360
So is La Cosa Nostra, eh?
10
00:00:48,600 --> 00:00:49,600
All right.
11
00:00:49,800 --> 00:00:50,840
Let us talk business.
12
00:00:51,880 --> 00:00:57,700
Now, to begin with, is La Cosa Nostra
13
00:00:57,700 --> 00:01:00,320
willing to do as I want?
14
00:01:01,260 --> 00:01:03,960
Well, I wouldn't have flown all the way
down here to discuss money, Mr.
15
00:01:04,019 --> 00:01:05,319
President, if we weren't.
16
00:01:06,380 --> 00:01:08,660
Money? Ah, yes, that is the problem.
17
00:01:09,120 --> 00:01:11,440
You see, I do not have very much.
18
00:01:12,200 --> 00:01:14,340
And yet you're asking for a great deal,
aren't you?
19
00:01:14,760 --> 00:01:17,040
To bring a traitor back here for trial?
20
00:01:17,700 --> 00:01:20,640
That does not seem such an extraordinary
request to me.
21
00:01:20,900 --> 00:01:22,860
Well, why haven't you brought him back
before?
22
00:01:23,980 --> 00:01:27,040
Now, as I understand it, he's been in
Chicago, what, 15 years?
23
00:01:27,440 --> 00:01:28,680
How much, Mr. Smith?
24
00:01:29,680 --> 00:01:30,740
$500 ,000.
25
00:01:32,880 --> 00:01:36,760
Paid by your consulate in American
currency the day I land back in the
26
00:01:36,760 --> 00:01:37,760
States.
27
00:01:38,620 --> 00:01:40,140
That is out of the question.
28
00:01:40,810 --> 00:01:41,990
The answer is no.
29
00:01:43,030 --> 00:01:44,930
That's the down payment, Your
Excellency.
30
00:01:45,790 --> 00:01:49,450
500 more thousand when I deliver crews
to you here in Ciudad Cantera.
31
00:01:55,030 --> 00:01:56,470
Goodbye, Mr. Smith.
32
00:01:56,970 --> 00:01:58,590
Have a pleasant trip home.
33
00:01:59,650 --> 00:02:00,830
Goodbye, Your Excellency.
34
00:02:01,770 --> 00:02:02,810
Thank you for everything.
35
00:02:03,770 --> 00:02:04,770
Mr. Smith.
36
00:02:06,990 --> 00:02:08,210
I won't bargain.
37
00:02:09,419 --> 00:02:11,540
Five hundred thousand dollars
altogether.
38
00:02:11,920 --> 00:02:13,300
I won't bargain either.
39
00:02:14,360 --> 00:02:16,260
Goodbye. Mr. Smith!
40
00:02:23,900 --> 00:02:24,900
Ortiz!
41
00:02:28,200 --> 00:02:29,200
Yes, sir?
42
00:02:30,040 --> 00:02:31,820
Mr. Smith is leaving.
43
00:02:32,220 --> 00:02:34,000
You will drive him to the airport.
44
00:02:34,460 --> 00:02:35,460
Yes, sir.
45
00:02:35,820 --> 00:02:40,260
And on the way, you will pick up Emilio
Cruz's address in Chicago for him.
46
00:02:41,760 --> 00:02:43,320
He will be needing it.
47
00:02:44,080 --> 00:02:45,300
Thank you, Your Excellency.
48
00:03:26,700 --> 00:03:30,700
Captain Ortiz, I don't want to sound
impatient, but I do have a plane to
49
00:03:30,960 --> 00:03:33,120
Yes, it will only be a moment, Mr.
Smith.
50
00:03:36,460 --> 00:03:40,540
I understand you wanted Cruz's business
address. Yes, I do, but... Well, you
51
00:03:40,540 --> 00:03:42,300
see, he publishes a paper in Chicago.
52
00:03:43,060 --> 00:03:46,700
It's banned here, of course, but he
manages to get a copy in now and then.
53
00:03:47,840 --> 00:03:51,040
This is his latest newsstand. We
discovered it only three days ago.
54
00:04:54,680 --> 00:04:56,160
Compliments of the government, Mr.
Smith.
55
00:04:57,120 --> 00:05:00,640
You'll find his address on the editorial
page, along with the names of his
56
00:05:00,640 --> 00:05:01,640
staff.
57
00:05:04,480 --> 00:05:06,700
Oh, and bring him back to us very soon,
eh?
58
00:05:07,460 --> 00:05:08,460
We miss him.
59
00:05:24,239 --> 00:05:30,340
A Quinn Martin production starring
Ephraim Zimbliss Jr.
60
00:05:31,340 --> 00:05:37,740
Also starring Philip Abbott, William
Reynolds, with guest stars
61
00:05:37,740 --> 00:05:42,580
Gilbert Rowland, James Callahan,
62
00:05:42,960 --> 00:05:48,780
Mariana Hill, Thomas Gomez.
63
00:05:49,840 --> 00:05:51,160
Tonight's episode.
64
00:05:51,960 --> 00:05:53,040
The Patriot.
65
00:06:17,260 --> 00:06:23,650
On October 15th. Richard Schaefer, using
the alias Marvin Smith, returned to
66
00:06:23,650 --> 00:06:27,910
Chicago with one of the largest
international contracts ever awarded La
67
00:06:27,910 --> 00:06:28,910
Nostra.
68
00:06:29,210 --> 00:06:31,050
His assignment? A kidnapping.
69
00:06:32,070 --> 00:06:33,130
His victim?
70
00:06:33,410 --> 00:06:35,410
Journalist Emilio Juan Cruz.
71
00:06:36,650 --> 00:06:39,670
Within a week, the basic plan had been
worked out.
72
00:06:40,110 --> 00:06:44,410
Cruz, armed and smart, would have to be
approached through a friend.
73
00:07:09,370 --> 00:07:13,970
The check was made out to J &R Public
Relations, deposited in their account at
74
00:07:13,970 --> 00:07:15,190
Wilson Savings in Chicago.
75
00:07:15,470 --> 00:07:16,750
J &R, a syndicate front.
76
00:07:17,190 --> 00:07:19,890
Yeah, although they usually carry a few
legitimate clients, too.
77
00:07:20,250 --> 00:07:23,310
Nothing on their scale, of course, which
was what drew our informant's attention
78
00:07:23,310 --> 00:07:24,970
to it. Is he sure of the source?
79
00:07:25,550 --> 00:07:27,650
The check was countersigned by the
consul himself.
80
00:07:28,230 --> 00:07:30,390
Why? What could they be after?
81
00:07:30,870 --> 00:07:33,250
What would a dictatorship like that want
with the mafia?
82
00:07:33,910 --> 00:07:35,650
They must have had some preliminary
meetings.
83
00:07:36,170 --> 00:07:37,230
Tom's looking into that now.
84
00:07:37,740 --> 00:07:41,380
I asked the informant if there'd been
any calls from J &R to Latin America,
85
00:07:41,380 --> 00:07:42,680
tables or letters.
86
00:07:43,320 --> 00:07:46,980
He said not, but that they'd set up an
overseas expense account for a new
87
00:07:46,980 --> 00:07:49,100
employee named Marvin Smith two weeks
ago.
88
00:07:49,740 --> 00:07:53,580
Eight days later, this Smith put in a
requisition for a first -class plane
89
00:07:53,580 --> 00:07:55,760
ticket to New York and $1 ,000 in
expense money.
90
00:07:56,020 --> 00:07:58,520
Of course, he could have gone anywhere
from New York. Has he come back?
91
00:07:58,780 --> 00:08:03,000
He arrived in Chicago on the 15th. The
check was deposited in J &R's account
92
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
next day.
93
00:08:04,240 --> 00:08:05,240
Hmm.
94
00:08:05,640 --> 00:08:06,640
Come on in.
95
00:08:08,040 --> 00:08:10,080
Find Mr. Colby, ask him to come to my
office.
96
00:08:11,460 --> 00:08:12,460
Yes, sir.
97
00:08:13,740 --> 00:08:14,740
Well, what kept you?
98
00:08:15,580 --> 00:08:16,580
Yes, sir.
99
00:08:16,940 --> 00:08:20,460
New York just called. First -class
passenger Marvin Smith arrived on
100
00:08:20,460 --> 00:08:22,640
Field on KBO Flight 301 of the day in
question.
101
00:08:23,260 --> 00:08:26,400
Left the same afternoon on Flight 500
from Miami and Point South.
102
00:08:26,720 --> 00:08:27,720
Did they have his destination?
103
00:08:28,420 --> 00:08:29,420
Ciudad Quintero.
104
00:08:29,960 --> 00:08:30,919
Well, that's it.
105
00:08:30,920 --> 00:08:32,059
Did you get Smith's passport number?
106
00:08:32,299 --> 00:08:35,280
Yes. Call Ben McIntyre. Stay through.
They're having it. Yes, sir.
107
00:08:36,280 --> 00:08:39,520
Smith has got to be one of the keys to
this puzzle. I can't see the Mafia
108
00:08:39,520 --> 00:08:41,220
sending a boy on a man's job.
109
00:08:41,880 --> 00:08:42,880
$500 ,000.
110
00:08:44,039 --> 00:08:47,320
Whatever they bought, they paid a
handsome price for it.
111
00:08:51,540 --> 00:08:55,300
The caption will read, Now, General, you
let the President have it, too.
112
00:08:55,620 --> 00:08:56,940
After all, it's his gun.
113
00:08:57,660 --> 00:08:58,660
What do you think?
114
00:09:00,180 --> 00:09:03,160
Can we push the knife a little deeper?
115
00:09:05,630 --> 00:09:10,650
Let's say, uh, now, General, you let the
President have a turn.
116
00:09:11,570 --> 00:09:15,230
It may be your gun, but they are his
peasants.
117
00:09:16,390 --> 00:09:17,390
Good.
118
00:09:17,650 --> 00:09:18,650
His peasants.
119
00:09:20,850 --> 00:09:21,850
Felipe?
120
00:09:25,170 --> 00:09:26,490
Aquí. Terminado.
121
00:09:30,030 --> 00:09:33,870
Well, I think we're going to have a
pretty good issue this week, don't you,
122
00:09:33,930 --> 00:09:34,930
Emilio?
123
00:09:35,600 --> 00:09:37,040
It's beginning to feel like winter.
124
00:09:38,500 --> 00:09:40,180
Soon there will be snow again.
125
00:09:41,780 --> 00:09:43,420
Another year away from home.
126
00:09:45,340 --> 00:09:46,360
I love the snow.
127
00:09:48,820 --> 00:09:50,660
Do you remember the first time you saw
it?
128
00:09:52,360 --> 00:09:55,580
Your father and I would drive everybody
up to the top of the hill.
129
00:09:56,720 --> 00:09:58,760
We made a big snowman.
130
00:09:59,760 --> 00:10:01,540
You were just a little bit of a girl.
131
00:10:01,800 --> 00:10:04,260
Oh, that must have been 18.
132
00:10:06,510 --> 00:10:07,510
20 years ago.
133
00:10:09,750 --> 00:10:10,750
Before the president?
134
00:10:11,970 --> 00:10:12,970
Yeah.
135
00:10:13,630 --> 00:10:15,110
I don't remember any of that.
136
00:10:16,190 --> 00:10:19,010
You know, I just barely remember my
father.
137
00:10:20,910 --> 00:10:22,990
I think I remember the night they found
him.
138
00:10:24,070 --> 00:10:27,870
He kept saying that we would all have to
be very, very quiet.
139
00:10:28,890 --> 00:10:32,630
And we were in a boat, weren't we?
140
00:10:32,910 --> 00:10:33,910
Yes.
141
00:10:34,310 --> 00:10:35,310
Small boat.
142
00:10:37,200 --> 00:10:38,400
A very leaky boot.
143
00:10:40,180 --> 00:10:41,900
Your wife tried to keep my feet dry.
144
00:10:45,980 --> 00:10:46,980
Emilio.
145
00:10:48,460 --> 00:10:50,100
Why did you never marry again?
146
00:10:52,180 --> 00:10:53,180
Oh, I don't know.
147
00:10:58,100 --> 00:10:59,880
I was too busy writing editorial.
148
00:11:01,740 --> 00:11:03,300
No time to fall in love.
149
00:11:07,520 --> 00:11:08,740
So, what are you saying?
150
00:11:12,660 --> 00:11:14,200
That I don't work as hard as you do?
151
00:11:15,520 --> 00:11:16,520
What?
152
00:11:17,380 --> 00:11:18,660
How did I find the time?
153
00:11:19,360 --> 00:11:20,360
To fall in love?
154
00:11:24,060 --> 00:11:25,060
Are you in love?
155
00:11:38,860 --> 00:11:39,860
I'm not in love.
156
00:11:40,040 --> 00:11:41,160
I was just talking.
157
00:11:41,600 --> 00:11:42,660
It's all a big joke.
158
00:11:45,960 --> 00:11:46,960
Look at me.
159
00:11:48,480 --> 00:11:49,480
Look at me.
160
00:11:53,020 --> 00:11:56,540
I was 21 years old when you were born.
161
00:11:57,980 --> 00:11:59,440
I don't care about that.
162
00:12:00,640 --> 00:12:01,640
That doesn't matter.
163
00:12:05,320 --> 00:12:06,400
Do you love me?
164
00:12:11,880 --> 00:12:14,520
I beg your pardon, Emilio, but that's
the only point.
165
00:12:16,240 --> 00:12:19,120
All this work, it's important to me.
166
00:12:26,700 --> 00:12:28,760
Let me tell you what I really think,
Emilio.
167
00:12:29,500 --> 00:12:30,760
I think it's a crutch.
168
00:12:31,620 --> 00:12:32,620
No, it isn't.
169
00:12:33,600 --> 00:12:34,600
Oh, yes.
170
00:12:35,960 --> 00:12:40,180
I think the things you're doing here are
so brave that you can't see what a
171
00:12:40,180 --> 00:12:41,180
coward you've become.
172
00:12:42,640 --> 00:12:44,900
You hide in your newspaper like a clever
idea.
173
00:12:45,980 --> 00:12:47,840
But you're hiding all the same from
life.
174
00:12:49,000 --> 00:12:53,180
If I thought it would do any good to go
back to Ciudad Cantera with a gun, I
175
00:12:53,180 --> 00:12:54,180
would do it.
176
00:12:54,780 --> 00:12:56,560
I'm not talking about that, Emilio.
177
00:12:57,540 --> 00:13:01,580
I'm talking about thinking with your
heart instead of your mind.
178
00:13:03,140 --> 00:13:06,220
What terrible thing is going to happen
to you if you let me love you?
179
00:13:07,700 --> 00:13:09,220
Are you going to fall to pieces?
180
00:13:10,160 --> 00:13:11,220
Forget about the cause?
181
00:13:12,760 --> 00:13:14,640
Turn the world over to the maniacs?
182
00:13:17,960 --> 00:13:23,020
If your commitment is so weak that
there's no room in it for love, too,
183
00:13:23,020 --> 00:13:24,760
maybe you'd better re -examine your
commitments.
184
00:13:40,520 --> 00:13:43,180
Well, it's small, but it's awfully well
designed for its purpose.
185
00:13:43,640 --> 00:13:44,920
This is published in Chicago.
186
00:13:45,380 --> 00:13:46,099
Mm -hmm.
187
00:13:46,100 --> 00:13:46,979
Excuse me, Lewis.
188
00:13:46,980 --> 00:13:47,980
Oh, come in, Art.
189
00:13:48,460 --> 00:13:49,720
You know Ben McIntyre.
190
00:13:50,220 --> 00:13:54,360
Arthur, how are you, Ben? Well, I spent
quite a days, I think. Ben was just
191
00:13:54,360 --> 00:13:56,040
trying to get in touch with us when Tom
called.
192
00:13:56,760 --> 00:13:57,900
In reference to Marvin Smith?
193
00:13:58,200 --> 00:14:01,820
Well, more or less. We didn't have a
name, but it did concern mafia activity
194
00:14:01,820 --> 00:14:05,080
Ciudad Quintero. Smith's passport is
forged, by the way. The State Department
195
00:14:05,080 --> 00:14:06,080
has no record of it.
196
00:14:06,680 --> 00:14:09,700
Arthur, does the name Emilio Cruz mean
anything to you?
197
00:14:10,680 --> 00:14:14,400
No. Well, he publishes this Spanish
-language newspaper in Chicago.
198
00:14:15,040 --> 00:14:20,220
Cruz got out to see that Quintero about
15 years ago, just 10 minutes ahead of
199
00:14:20,220 --> 00:14:21,220
the secret police.
200
00:14:21,240 --> 00:14:24,520
He's been a considerable torment to him
ever since, a rallying point for the
201
00:14:24,520 --> 00:14:25,520
opposition.
202
00:14:25,740 --> 00:14:29,600
The rumor is that the president has
finally found a way to shut him up
203
00:14:29,600 --> 00:14:30,600
the mafia.
204
00:14:30,840 --> 00:14:33,820
We've notified the Chicago police, but
Cruz has refused protection.
205
00:14:35,740 --> 00:14:37,440
Cruz doesn't think they want to kill
him.
206
00:14:37,960 --> 00:14:41,360
Our ambassador down there agrees with
him. I spoke to him late this afternoon.
207
00:14:41,740 --> 00:14:45,560
His feeling is that the government wants
to force Cruz to recant, to become the
208
00:14:45,560 --> 00:14:47,300
star of a public spectacle.
209
00:14:50,340 --> 00:14:55,820
Well, then the mafia may have sold a
service this time instead of a product.
210
00:14:57,020 --> 00:14:58,020
A kidnapping.
211
00:14:58,780 --> 00:14:59,780
Exactly.
212
00:15:00,800 --> 00:15:02,980
Lewis, I'd like you to get out there
sometime tomorrow.
213
00:15:03,400 --> 00:15:04,299
Of course.
214
00:15:04,300 --> 00:15:06,060
You wouldn't have an easy time with him,
Lewis.
215
00:15:06,490 --> 00:15:10,550
Cruz is a stubborn man, but he's a very
important guest in this country. He's a
216
00:15:10,550 --> 00:15:14,290
symbol. But more important, I think,
he's proof to people living under
217
00:15:14,290 --> 00:15:18,290
oppression everywhere that the United
States cares about their problems and
218
00:15:18,290 --> 00:15:19,290
approves of their leaders.
219
00:15:19,610 --> 00:15:22,670
I simply cannot overemphasize the
importance of this case.
220
00:15:23,490 --> 00:15:27,130
Ben, you understand, don't you, that
there is no faith yet.
221
00:15:27,650 --> 00:15:30,730
No federal crime has been committed. We
have no jurisdiction here.
222
00:15:31,170 --> 00:15:33,610
All we can do is keep our eyes open and
wait.
223
00:15:34,739 --> 00:15:36,800
Well it does make it a little more
difficult, doesn't it?
224
00:15:37,320 --> 00:15:38,320
A little.
225
00:16:10,440 --> 00:16:11,640
That was a swinging catch. Thank you.
226
00:16:12,660 --> 00:16:13,740
Go on out. I'll throw you one.
227
00:16:16,080 --> 00:16:17,080
Cut!
228
00:16:22,980 --> 00:16:23,979
What were you?
229
00:16:23,980 --> 00:16:25,180
Pro? All -American?
230
00:16:25,700 --> 00:16:26,700
All -Chicago.
231
00:16:26,980 --> 00:16:28,380
That was a long time ago.
232
00:17:01,260 --> 00:17:02,260
Morning. Hey.
233
00:17:02,780 --> 00:17:05,900
Yeah. I don't think we're going to have
too many more of them, though.
234
00:17:06,160 --> 00:17:08,000
Getting colder. Well, a kid's like that.
235
00:17:09,420 --> 00:17:12,339
You ever bring your own two little boys
down here?
236
00:17:14,140 --> 00:17:18,400
Yeah. Once in a while. You know, that
little dark -haired boy reminds me a lot
237
00:17:18,400 --> 00:17:19,400
of Juanito.
238
00:17:19,440 --> 00:17:20,660
Gave me quite a start at first.
239
00:17:21,280 --> 00:17:23,240
But I guess he must be home with his
mama.
240
00:17:25,700 --> 00:17:28,300
Excuse me, but do we know each other?
241
00:17:28,830 --> 00:17:30,570
Well, you don't know me, Mr. Arleto.
242
00:17:31,090 --> 00:17:32,470
But I sure know you.
243
00:17:33,650 --> 00:17:35,870
I know where you live. I know where your
wife's shop.
244
00:17:36,370 --> 00:17:38,330
I know where little Juanito goes to
school.
245
00:17:38,830 --> 00:17:39,950
I know all your friends.
246
00:17:40,930 --> 00:17:44,790
And I know you drive Emilio Cruz to work
every morning and pick him up every
247
00:17:44,790 --> 00:17:45,790
afternoon.
248
00:17:48,930 --> 00:17:49,930
Okay, man.
249
00:17:50,070 --> 00:17:51,530
What's your pitch? Who are you?
250
00:17:53,170 --> 00:17:57,090
You're, uh... You're picking him up
again today, aren't you, Mr. Arleto?
251
00:17:58,320 --> 00:18:03,460
Come on, what's this all about? Instead
of driving him home, I want you to turn
252
00:18:03,460 --> 00:18:06,480
right on Prairie. Stop at that parking
lot. You know the one I mean?
253
00:18:11,460 --> 00:18:12,460
Roy!
254
00:18:15,160 --> 00:18:19,980
Mr. Orledo, two of my friends are at
your house right now with your wife and
255
00:18:19,980 --> 00:18:20,980
little boys.
256
00:18:21,220 --> 00:18:25,540
Now, if you cause me any trouble,
they'll kill all three of them.
257
00:18:29,420 --> 00:18:30,420
Mr. Arby.
258
00:18:30,600 --> 00:18:31,600
Amen.
259
00:18:39,040 --> 00:18:43,660
Now, don't you think you ought to at
least call home and check?
260
00:19:28,379 --> 00:19:29,379
Elisiana. Hello.
261
00:19:29,840 --> 00:19:32,120
Elisiana. Is there someone there now?
262
00:19:32,680 --> 00:19:34,000
Yes, two men.
263
00:19:35,700 --> 00:19:36,780
Who are they, Jose?
264
00:19:37,300 --> 00:19:38,300
What do they want?
265
00:19:40,200 --> 00:19:43,500
Nothing. Don't worry about it. It's
business.
266
00:19:44,160 --> 00:19:45,460
They'll be leaving in a minute.
267
00:19:53,320 --> 00:19:54,580
Tell them to leave her alone.
268
00:19:55,880 --> 00:19:57,200
Do you know which parking lot I mean?
269
00:19:59,300 --> 00:20:00,300
Fine.
270
00:20:05,320 --> 00:20:06,320
Right outside.
271
00:20:07,200 --> 00:20:08,380
No, no, down in the street.
272
00:20:09,540 --> 00:20:10,920
Everything's going to be all right.
273
00:20:12,420 --> 00:20:13,420
Half a million?
274
00:20:15,580 --> 00:20:20,580
You would have to know the president
personally to realize how funny that is.
275
00:20:22,700 --> 00:20:25,120
He is the stingiest man in the world.
276
00:20:25,740 --> 00:20:27,520
I suppose I should be flattered.
277
00:20:28,440 --> 00:20:30,480
That may only be the down payment, Mr.
Cruz.
278
00:20:30,740 --> 00:20:31,760
I am flattered.
279
00:20:32,280 --> 00:20:33,280
But not frightened.
280
00:20:35,300 --> 00:20:38,440
Inspector, I want to thank you very much
for your kindness and your concern.
281
00:20:39,180 --> 00:20:40,180
I really do.
282
00:20:40,920 --> 00:20:45,560
If I were a citizen of this country, I
probably would ask for police
283
00:20:46,160 --> 00:20:47,560
But I'm only a guest here.
284
00:20:47,960 --> 00:20:51,880
And I have an old -fashioned contempt
for any guest that cannot take care of
285
00:20:51,880 --> 00:20:52,880
himself.
286
00:20:53,220 --> 00:20:54,220
I will manage.
287
00:20:55,110 --> 00:20:56,110
I always have.
288
00:20:56,810 --> 00:20:59,050
The situation may be a little different
today, sir.
289
00:20:59,410 --> 00:21:00,410
Uh, the police.
290
00:21:01,090 --> 00:21:03,570
Did they tell you that I have a permit
to carry a gun?
291
00:21:04,710 --> 00:21:09,330
Mr. Cruz, if our cousin Ulster has
decided to pick you up, one gun isn't
292
00:21:09,330 --> 00:21:10,330
to worry them much.
293
00:21:10,670 --> 00:21:12,770
But a detail of armed bodyguards would?
294
00:21:13,310 --> 00:21:14,310
For how long?
295
00:21:14,970 --> 00:21:15,970
A day?
296
00:21:17,070 --> 00:21:18,070
Three months?
297
00:21:18,950 --> 00:21:19,950
Fifteen years?
298
00:21:25,899 --> 00:21:27,260
inclusive. Let's be realistic.
299
00:21:28,060 --> 00:21:29,880
Who's going to run out of patients
first?
300
00:21:30,360 --> 00:21:32,680
The syndicate or the taxpayers?
301
00:21:35,540 --> 00:21:38,600
Well, in the final analysis, the
decision has to be yours.
302
00:21:39,380 --> 00:21:43,300
All we can do is ask you to be careful,
at least until we've located the
303
00:21:43,300 --> 00:21:44,580
specialist who made the deal.
304
00:21:45,480 --> 00:21:47,460
Oh, Inspector, just a moment, please.
305
00:21:51,700 --> 00:21:54,120
I know how exasperating this must seem
to you.
306
00:21:54,600 --> 00:21:55,600
How arbitrary.
307
00:21:55,880 --> 00:21:57,000
But it isn't arbitrary.
308
00:21:57,700 --> 00:21:58,960
And it's not bravado.
309
00:21:59,500 --> 00:22:01,120
It's practical politics.
310
00:22:02,220 --> 00:22:03,940
Have you ever been in my country?
311
00:22:04,420 --> 00:22:05,420
No, I haven't.
312
00:22:05,580 --> 00:22:09,700
Well, one of the greatest sights there
is the presidential palace.
313
00:22:10,440 --> 00:22:11,560
From the outside.
314
00:22:12,200 --> 00:22:13,920
No tourist has ever gotten in.
315
00:22:14,580 --> 00:22:16,760
It's guarded day and night with troops.
316
00:22:17,240 --> 00:22:21,620
And when His Excellency drives into
town, the streets are lined shoulder to
317
00:22:21,620 --> 00:22:23,360
shoulder with more troops.
318
00:22:24,810 --> 00:22:29,590
For many years, I have criticized this,
ridiculed it, made fun of it.
319
00:22:30,570 --> 00:22:34,990
So, you see, my point might be a little
dull if I had to start making it under
320
00:22:34,990 --> 00:22:35,990
guard.
321
00:22:37,550 --> 00:22:41,570
Do you always work alone here, Mr. Cruz?
322
00:22:41,770 --> 00:22:44,790
No, my printers and copy boy are in the
back.
323
00:22:45,930 --> 00:22:49,350
My political cartoonist is usually at
the drawing table there.
324
00:22:51,010 --> 00:22:53,530
She has taken the day off.
325
00:22:56,080 --> 00:22:58,780
She's not involved in the cause as much
as I am.
326
00:22:59,500 --> 00:23:04,740
And sometimes we, uh... Well, it doesn't
matter.
327
00:23:06,440 --> 00:23:09,080
What time do you usually go home?
328
00:23:09,460 --> 00:23:10,460
Four o 'clock.
329
00:23:10,680 --> 00:23:12,600
My closest colleague drives me home.
330
00:23:13,200 --> 00:23:15,160
His name is Jose Orledo.
331
00:23:17,720 --> 00:23:19,920
Well, good luck, Miss Cruz.
332
00:23:21,660 --> 00:23:23,080
I don't need luck, Inspector.
333
00:23:23,940 --> 00:23:24,940
I have friends.
334
00:23:29,890 --> 00:23:31,830
Joe. Yes, what?
335
00:23:32,210 --> 00:23:33,250
It's almost four.
336
00:23:34,650 --> 00:23:37,110
All right, all right. I'm going.
337
00:23:43,730 --> 00:23:44,730
Where's Juanito?
338
00:23:45,710 --> 00:23:47,650
I told you not to let him go outside.
339
00:23:48,050 --> 00:23:49,050
He's not outside.
340
00:23:49,250 --> 00:23:50,250
He's in his room.
341
00:23:51,770 --> 00:23:54,010
Jose, what is the matter?
342
00:23:54,770 --> 00:23:55,770
Nothing.
343
00:23:56,959 --> 00:24:01,140
Two men came up here. Will you stop
driving me crazy about that, please?
344
00:24:03,080 --> 00:24:04,080
It was a mistake.
345
00:24:05,300 --> 00:24:07,060
They were looking for another Joe Aledo.
346
00:24:13,760 --> 00:24:14,760
Yes.
347
00:24:14,940 --> 00:24:15,940
Who is it?
348
00:24:16,480 --> 00:24:17,480
Antonia.
349
00:24:21,420 --> 00:24:23,340
Antonia, how are you? So good to see
you.
350
00:24:26,830 --> 00:24:27,830
What are you doing here?
351
00:24:27,950 --> 00:24:28,950
Tonya, what's wrong?
352
00:24:29,450 --> 00:24:30,850
Well, what's wrong here?
353
00:24:31,310 --> 00:24:32,430
You're not supposed to be home.
354
00:24:32,630 --> 00:24:33,630
He's just going.
355
00:24:33,690 --> 00:24:35,150
The point is, where are you going?
356
00:24:35,490 --> 00:24:36,850
And what's the suitcase for?
357
00:24:37,550 --> 00:24:38,810
Well, I didn't think you'd be here.
358
00:24:39,310 --> 00:24:40,510
I didn't want you to see it.
359
00:24:41,170 --> 00:24:42,390
I know you're going to tell me.
360
00:24:42,690 --> 00:24:43,690
Tell who what?
361
00:24:44,670 --> 00:24:47,210
Jose, please, will you stop yelling at
everybody?
362
00:24:47,950 --> 00:24:49,550
Come on, Tonya, sit down.
363
00:24:54,570 --> 00:24:56,290
It just isn't going to work, Feliz.
364
00:24:57,450 --> 00:25:00,290
Why do I care about cartoons and
revolutions and all that?
365
00:25:00,830 --> 00:25:01,990
I care about him.
366
00:25:02,510 --> 00:25:04,610
And he doesn't know whether I'm dead or
alive.
367
00:25:06,290 --> 00:25:07,710
So I'm going to leave Chicago.
368
00:25:07,910 --> 00:25:09,650
No, no, no. Listen, Tonya. Yes, I am.
369
00:25:09,870 --> 00:25:11,730
But you can't desert him. Not now.
370
00:25:12,150 --> 00:25:13,150
Quit it, Felice.
371
00:25:15,010 --> 00:25:16,270
She knows what she's doing.
372
00:25:17,430 --> 00:25:18,430
It's all over anyway.
373
00:25:20,050 --> 00:25:21,029
What's over?
374
00:25:21,030 --> 00:25:22,030
The fight.
375
00:25:22,730 --> 00:25:23,950
It's gone on too long.
376
00:25:24,230 --> 00:25:26,850
They've bought up too many big guns. We
can't win.
377
00:25:28,040 --> 00:25:29,700
Let her get out while there's still
time.
378
00:25:33,420 --> 00:25:35,220
Oh, excuse me, Tony. My baby.
379
00:25:44,460 --> 00:25:47,080
Well, vaya con Dios, Tony.
380
00:25:49,340 --> 00:25:51,340
You write to police when you get
settled, huh?
381
00:25:51,660 --> 00:25:52,660
Yeah.
382
00:25:53,620 --> 00:25:54,620
Where will you go?
383
00:25:55,480 --> 00:25:56,480
New York.
384
00:25:57,840 --> 00:26:01,120
The flights I wanted were all full until
tomorrow morning.
385
00:26:03,280 --> 00:26:07,020
I'd given up my apartment, so I've taken
a room down at the Lennox.
386
00:26:09,120 --> 00:26:10,320
I'll be there if anything.
387
00:26:13,440 --> 00:26:14,800
Nothing's going to change, is it?
388
00:26:16,600 --> 00:26:17,600
No.
389
00:26:27,470 --> 00:26:28,470
Mario, el corazon.
390
00:26:36,950 --> 00:26:39,330
Tony, buenacerte.
391
00:27:13,960 --> 00:27:14,960
Hello, Jose.
392
00:27:15,400 --> 00:27:16,560
Hey, you're a little late.
393
00:27:17,180 --> 00:27:20,080
Yeah? Well, if I am, it's the first time
in ten years.
394
00:27:21,000 --> 00:27:22,780
Oh, I didn't mean to complain, Jose.
395
00:27:23,260 --> 00:27:25,280
Maybe it sounded that way. I'm sorry.
396
00:27:27,100 --> 00:27:28,360
Emilio, listen.
397
00:27:28,700 --> 00:27:30,820
I told you, I'm sorry. It's my fault.
398
00:27:31,220 --> 00:27:34,200
Forget it. They, uh... How's the family?
399
00:27:34,840 --> 00:27:35,840
The wife?
400
00:27:35,980 --> 00:27:37,480
The kids? How are the kids, huh?
401
00:27:38,460 --> 00:27:39,600
They're fine, Emilio.
402
00:27:39,840 --> 00:27:40,840
Couldn't be better.
403
00:27:55,050 --> 00:27:57,990
You know, Jose, I really envy you.
404
00:27:58,790 --> 00:28:00,230
That family of yours.
405
00:28:01,730 --> 00:28:02,730
Wonderful.
406
00:28:03,850 --> 00:28:06,130
Well, sometimes I envy you your
independence.
407
00:28:07,370 --> 00:28:09,870
My cowardice, she would call it.
408
00:28:10,530 --> 00:28:11,530
Who?
409
00:28:12,210 --> 00:28:13,210
Antonia.
410
00:28:13,850 --> 00:28:15,170
I love that girl.
411
00:28:16,570 --> 00:28:19,930
She doesn't believe it, but I really do.
412
00:28:22,150 --> 00:28:23,150
How much?
413
00:28:24,460 --> 00:28:25,460
What do you mean?
414
00:28:26,940 --> 00:28:28,440
Just an academic question.
415
00:28:29,960 --> 00:28:35,800
I was wondering, Emilio, in a showdown,
which one you'd sacrifice,
416
00:28:36,300 --> 00:28:38,540
the woman or the cause?
417
00:28:55,550 --> 00:28:56,870
This isn't the way to his apartment.
418
00:28:57,770 --> 00:28:58,770
No.
419
00:29:03,610 --> 00:29:04,610
Where are we going?
420
00:29:05,950 --> 00:29:07,150
I have to get some gas.
421
00:29:07,710 --> 00:29:08,710
We're nearly out.
422
00:29:12,390 --> 00:29:15,830
Jose. Just keep quiet, Emilio. Don't
talk to me.
423
00:29:16,250 --> 00:29:17,250
What's the matter with you?
424
00:29:18,290 --> 00:29:19,450
What's going on around here?
425
00:29:39,880 --> 00:29:40,900
FBI, drop the gun.
426
00:29:52,900 --> 00:29:54,400
Jose, why?
427
00:29:56,500 --> 00:29:58,600
He was at the park this morning.
428
00:30:00,420 --> 00:30:04,080
I saw him playing football with a kid
they call Junior.
429
00:30:05,320 --> 00:30:07,220
He came over to the carousel.
430
00:30:10,060 --> 00:30:16,280
He said... He said he'd kill my sons and
my wife if...
431
00:30:16,280 --> 00:30:21,540
Where did he live?
432
00:30:22,760 --> 00:30:23,980
141 East Hale.
433
00:30:24,680 --> 00:30:26,060
Notify the Chicago police.
434
00:30:29,900 --> 00:30:31,240
He wasn't my friend.
435
00:30:32,520 --> 00:30:33,800
My best friend.
436
00:31:20,360 --> 00:31:21,580
You the guy who wanted to talk to me?
437
00:31:22,160 --> 00:31:23,300
Yes. Is your name Junior?
438
00:31:24,280 --> 00:31:25,280
No.
439
00:31:25,460 --> 00:31:28,840
No? But your little friend said that's
a... They call me Junior.
440
00:31:29,120 --> 00:31:31,460
My name is Gilbert Donahue.
441
00:31:32,560 --> 00:31:35,320
Well, Mr. Donahue, I'm with the FBI.
442
00:31:36,240 --> 00:31:38,040
I'd like to talk to you for a moment.
443
00:31:39,040 --> 00:31:40,040
Yeah?
444
00:31:40,300 --> 00:31:43,420
I understand that an older fellow joined
your football practice for a moment
445
00:31:43,420 --> 00:31:44,500
this morning. You remember that?
446
00:31:44,920 --> 00:31:45,920
Sure.
447
00:31:46,860 --> 00:31:48,620
You wouldn't happen to know what his
name is, would you?
448
00:31:49,399 --> 00:31:50,399
No. Why?
449
00:31:50,540 --> 00:31:51,540
Have you ever seen him before?
450
00:31:51,960 --> 00:31:52,960
No.
451
00:31:53,940 --> 00:31:55,140
Would you describe him for me?
452
00:31:56,500 --> 00:31:58,340
Well, he was in pretty good shape for
his age.
453
00:31:58,860 --> 00:31:59,860
Older fellow, was he?
454
00:32:00,680 --> 00:32:01,840
Well, he was over 30.
455
00:32:04,440 --> 00:32:05,440
Over 30.
456
00:32:08,380 --> 00:32:13,380
And he was about 5 '11", 180 pounds,
little gray right in here.
457
00:32:14,570 --> 00:32:16,370
Do you remember anything else about him?
458
00:32:16,650 --> 00:32:18,850
Did he have an accent, a scar, something
like that?
459
00:32:20,390 --> 00:32:22,470
No. He had a great arm, though.
460
00:32:22,810 --> 00:32:23,749
Tremendous arm.
461
00:32:23,750 --> 00:32:26,030
His cat knew his way around a football
field, believe me.
462
00:32:27,970 --> 00:32:29,250
Could he have been a professional?
463
00:32:30,030 --> 00:32:31,030
I asked him that.
464
00:32:31,250 --> 00:32:33,510
He said he wasn't, though. Told me he
was all Chicago.
465
00:32:34,730 --> 00:32:35,730
High school?
466
00:32:36,170 --> 00:32:37,170
I guess so.
467
00:32:39,330 --> 00:32:42,810
Mr. Donahue, would you come down to the
office with me? I'd like you to look at
468
00:32:42,810 --> 00:32:43,709
some pictures.
469
00:32:43,710 --> 00:32:45,190
Maybe we can find our football player.
470
00:32:45,610 --> 00:32:47,630
Sure. You mean now?
471
00:32:48,170 --> 00:32:49,170
Yes.
472
00:32:51,130 --> 00:32:54,910
Let me tell that chick over there I'm
helping the FBI out. It'll capsize her,
473
00:32:54,930 --> 00:32:55,930
okay? Sure.
474
00:33:25,610 --> 00:33:26,690
Do you have a chance to talk to him
again?
475
00:33:27,650 --> 00:33:30,290
No, the doctor said he'd probably be
unconscious until morning.
476
00:33:30,670 --> 00:33:32,610
I told Cruz he could go home, but he
wanted to stay.
477
00:33:36,410 --> 00:33:38,510
I'm glad to see he's finally asked for
some police protection.
478
00:33:39,070 --> 00:33:42,070
Yeah, he wanted them to keep an eye on
the girl who works in his office, too.
479
00:33:42,370 --> 00:33:44,170
Miss Antonia Marin.
480
00:33:45,130 --> 00:33:47,330
Apparently, though, she's already packed
up and left her apartment.
481
00:33:48,030 --> 00:33:49,930
Well, Little's wife says she's on her
way to New York.
482
00:33:50,630 --> 00:33:52,770
I think that shook up Cruz as much as
the shooting.
483
00:34:03,400 --> 00:34:06,600
I suppose they told you that Feliciana
has confirmed the whole nightmare.
484
00:34:07,460 --> 00:34:08,299
Yes, sir.
485
00:34:08,300 --> 00:34:11,139
She's at the police station now, looking
at photographs.
486
00:34:14,500 --> 00:34:17,600
Mr. Cruz, have you ever seen this man
before?
487
00:34:20,320 --> 00:34:21,460
No, I don't think so.
488
00:34:22,659 --> 00:34:24,300
You see the one that threatened Jose?
489
00:34:25,520 --> 00:34:28,620
A boy in the park has identified him as
the man who was playing football with
490
00:34:28,620 --> 00:34:29,620
him this morning.
491
00:34:30,139 --> 00:34:31,420
His name is Richard Schaefer.
492
00:34:32,080 --> 00:34:35,120
He was an All -City quarterback at
Lanier High School in 1951.
493
00:34:36,219 --> 00:34:40,940
He's also been a member of the Chicago
Mafia family since 1960 and interviewed
494
00:34:40,940 --> 00:34:42,600
on several occasions for gangland
murder.
495
00:34:43,320 --> 00:34:44,320
Hmm.
496
00:34:45,420 --> 00:34:46,420
Where is he now?
497
00:34:48,100 --> 00:34:49,520
We're working on that, Mr. Cruz.
498
00:34:51,540 --> 00:34:55,440
Well, thank God Antonio at least is out
of Chicago.
499
00:35:07,880 --> 00:35:09,400
Some faithful boyfriend you've got.
500
00:35:10,040 --> 00:35:11,220
Doesn't he ever go home?
501
00:35:13,120 --> 00:35:15,020
What time does he usually open the
office?
502
00:35:17,160 --> 00:35:18,320
Eight o 'clock, usually.
503
00:35:20,060 --> 00:35:22,300
Seven -thirty. Let's give that a try.
504
00:35:23,300 --> 00:35:24,840
Operator. Hello.
505
00:35:25,440 --> 00:35:29,760
Could I please have 263 -1598?
506
00:35:30,100 --> 00:35:31,100
Was that 98?
507
00:35:31,500 --> 00:35:32,500
Yes, thank you.
508
00:35:53,640 --> 00:35:54,640
That's my phone.
509
00:36:05,840 --> 00:36:06,840
Hello?
510
00:36:07,040 --> 00:36:08,040
Hello.
511
00:36:08,280 --> 00:36:09,520
Hello, Mr. Cruz.
512
00:36:10,160 --> 00:36:11,560
Yes, this is Emilio Cruz.
513
00:36:12,560 --> 00:36:14,200
Hold on for a second, will you please?
514
00:36:26,250 --> 00:36:27,830
There's somebody here I'd like you to
talk to.
515
00:36:28,650 --> 00:36:32,250
And then I'd like you to meet the two of
us and another fellow down at 90th and
516
00:36:32,250 --> 00:36:33,250
Division. Can you do that?
517
00:36:34,070 --> 00:36:35,070
What?
518
00:36:35,410 --> 00:36:36,410
Why?
519
00:36:36,630 --> 00:36:38,630
So I won't have to shoot this pretty
thing.
520
00:36:39,970 --> 00:36:40,970
Here she is.
521
00:36:41,090 --> 00:36:42,090
Who is it?
522
00:36:42,330 --> 00:36:43,330
Don't come, Emilio.
523
00:36:43,470 --> 00:36:44,650
He'll just kill us both.
524
00:36:45,070 --> 00:36:46,070
I'm all right.
525
00:36:48,530 --> 00:36:49,690
All clear, Mr. Cruz.
526
00:36:50,550 --> 00:36:54,510
Good. We'll have men watching both
doors, front and side. Bye. Thank you.
527
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
Thank you very much.
528
00:37:06,340 --> 00:37:07,340
Antonio.
529
00:37:08,880 --> 00:37:10,140
I thought you were in New York.
530
00:37:10,640 --> 00:37:12,460
No, no, no. She's right here, Mr. Cruz.
531
00:37:13,280 --> 00:37:14,460
Now, do you think you can meet us?
532
00:37:15,260 --> 00:37:16,940
Because if you can, I'll let her go.
533
00:37:19,720 --> 00:37:20,720
All right.
534
00:37:22,100 --> 00:37:25,070
Say, uh, saying about... Ten minutes.
535
00:37:26,850 --> 00:37:27,850
Yeah.
536
00:37:28,450 --> 00:37:29,450
I'll be there.
537
00:38:32,590 --> 00:38:34,530
You've been charged with assaulting
federal officers.
538
00:38:36,190 --> 00:38:37,930
Now, Jose, you don't have to tell me
anything.
539
00:38:38,210 --> 00:38:39,530
You may even want a lawyer.
540
00:38:40,810 --> 00:38:44,230
But you'd be helping Mr. Cruz a great
deal by cooperating with us.
541
00:38:45,470 --> 00:38:46,470
Do you understand?
542
00:38:47,830 --> 00:38:48,830
Yes.
543
00:38:49,830 --> 00:38:50,990
Ask me whatever you want.
544
00:38:51,670 --> 00:38:52,930
You know most of it anyway.
545
00:38:54,050 --> 00:38:56,850
I don't care as long as my wife and sons
are safe.
546
00:38:57,670 --> 00:38:59,910
Is this the man who talked to you in the
park?
547
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
That's him.
548
00:39:04,360 --> 00:39:05,780
Hello? What
549
00:39:05,780 --> 00:39:12,760
happened? The
550
00:39:12,760 --> 00:39:13,960
police dropped him at the paper.
551
00:39:14,300 --> 00:39:15,560
He got a telephone call.
552
00:39:16,080 --> 00:39:18,380
A couple of minutes later, they looked
back in. He'd gone.
553
00:39:19,040 --> 00:39:21,840
Apparently, he climbed up the roof and
crossed over to another building.
554
00:39:23,100 --> 00:39:24,380
Where's the Olega family now?
555
00:39:24,660 --> 00:39:26,220
In a downtown underground. They're safe.
556
00:39:30,890 --> 00:39:34,310
Is there anyone else in Chicago that Mr.
Cruz is particularly close to?
557
00:39:36,210 --> 00:39:37,810
No one except Antonia.
558
00:39:38,190 --> 00:39:40,110
Miss Marine, yes. We're trying to locate
her now.
559
00:39:41,450 --> 00:39:44,950
Well, she's probably still at the
airport or the hotel.
560
00:39:45,530 --> 00:39:47,990
Your wife told us she left last night.
Oh, no.
561
00:39:48,770 --> 00:39:51,130
No, all the flights she wanted were
filled until today.
562
00:39:51,390 --> 00:39:53,070
So she checked into the Lenox.
563
00:39:53,910 --> 00:39:54,910
Thank you.
564
00:39:55,710 --> 00:39:56,689
Call the manager.
565
00:39:56,690 --> 00:39:58,570
Tell her we're on our way. Then notify
airport security.
566
00:40:21,480 --> 00:40:22,480
You shouldn't have come.
567
00:40:23,580 --> 00:40:25,200
I told you not to come.
568
00:40:28,300 --> 00:40:29,380
Thank you for coming.
569
00:40:31,340 --> 00:40:33,000
All right, give me your gun, Mr. Cruz.
570
00:40:33,680 --> 00:40:34,080
You
571
00:40:34,080 --> 00:40:48,500
said
572
00:40:48,500 --> 00:40:49,780
you would let her go. I will.
573
00:40:51,120 --> 00:40:52,120
In a few minutes.
574
00:40:53,260 --> 00:40:54,420
Now watch your speed.
575
00:40:55,180 --> 00:40:56,700
I'm getting picked up now.
576
00:41:04,460 --> 00:41:05,460
CG -20.
577
00:41:07,880 --> 00:41:09,120
CG -20, go ahead.
578
00:41:09,620 --> 00:41:14,940
Lennox manager reports subject left the
hotel approximately 15 minutes ago in
579
00:41:14,940 --> 00:41:18,320
the company of two men. Neither of them
answering the description of Cruz.
580
00:41:18,660 --> 00:41:19,660
Headed for the airport.
581
00:41:20,170 --> 00:41:21,170
No, sir.
582
00:41:21,310 --> 00:41:25,130
Subject's car proceeded south on
Division toward the Indiana Expressway.
583
00:41:25,970 --> 00:41:27,090
Do we have a description?
584
00:41:27,610 --> 00:41:30,290
Maroon four -door with Indiana license
plates.
585
00:41:32,050 --> 00:41:33,830
Well, contact Chicago Traffic Control.
586
00:41:34,130 --> 00:41:36,630
I'd like to get in touch with a
helicopter if there's one in the
587
00:41:37,130 --> 00:41:38,130
Yes, sir.
588
00:41:38,690 --> 00:41:40,010
Get over to the expressway.
589
00:42:18,500 --> 00:42:19,500
CG -20.
590
00:42:22,040 --> 00:42:23,040
Go ahead.
591
00:42:23,540 --> 00:42:26,840
Chicago chopper H -4 is over the
expressway now.
592
00:42:27,060 --> 00:42:27,939
Stand by.
593
00:42:27,940 --> 00:42:28,940
Thank you.
594
00:42:32,800 --> 00:42:34,780
H -4 to CG -20.
595
00:42:35,200 --> 00:42:39,960
H -4, we're looking for a 68 maroon four
-door sedan, Indiana plates, three or
596
00:42:39,960 --> 00:42:40,960
more passengers.
597
00:42:41,300 --> 00:42:44,720
If it's on the expressway, it's probably
beyond the 90th Street ramp traveling
598
00:42:44,720 --> 00:42:46,040
east. Will you check for us?
599
00:42:46,840 --> 00:42:47,840
Roger.
600
00:43:42,060 --> 00:43:44,520
H -4 to CG -20, we've got him.
601
00:43:45,180 --> 00:43:46,180
Near which ramp?
602
00:43:46,460 --> 00:43:49,360
Lake Road, just over the Indiana line.
603
00:43:51,080 --> 00:43:53,920
Will you overfly, please? We don't want
subject to know he's been spotted.
604
00:43:54,160 --> 00:43:55,160
Roger.
605
00:44:02,620 --> 00:44:04,020
CG -20 to dispatcher.
606
00:44:04,300 --> 00:44:05,300
Go ahead, 20.
607
00:44:06,340 --> 00:44:09,420
We're on the expressway near the 204th
Street ramp.
608
00:44:10,510 --> 00:44:14,370
Please inform Whiting, East Chicago, and
Hammond units its subject is now in
609
00:44:14,370 --> 00:44:18,890
Indiana. Place lookouts on all off
-ramps, Path, Lake, Road. Twenty clear.
610
00:44:33,150 --> 00:44:34,370
It's the next off -ramp.
611
00:45:17,800 --> 00:45:18,479
Go ahead, Five.
612
00:45:18,480 --> 00:45:21,760
I have subject in view on County Road
563.
613
00:45:22,060 --> 00:45:23,060
Any instructions?
614
00:45:23,500 --> 00:45:24,500
Just a minute.
615
00:45:26,480 --> 00:45:27,480
Stay well back.
616
00:45:28,180 --> 00:45:30,900
We'll cut into you on County Road 500.
617
00:45:31,440 --> 00:45:32,440
And thank you.
618
00:45:32,680 --> 00:45:33,680
Roger.
619
00:46:20,549 --> 00:46:22,170
Whiting 5 to PG -20.
620
00:46:22,530 --> 00:46:23,530
Go ahead, 20.
621
00:46:23,730 --> 00:46:27,610
They've entered private property. It
looks like an airstrip. Unable to
622
00:46:28,050 --> 00:46:29,050
Proceeding toward you.
623
00:46:29,370 --> 00:46:32,630
Right. Notify all units of our location
and follow us in.
624
00:46:33,230 --> 00:46:34,230
Roger.
625
00:47:03,980 --> 00:47:04,980
Goodbye, Antonio.
626
00:47:09,060 --> 00:47:11,000
No, no, no. Both of you! Both of you!
627
00:47:12,180 --> 00:47:13,180
Both?
628
00:47:13,440 --> 00:47:17,120
Why? I can't leave her behind, man.
Think it through, Cruz.
629
00:47:17,620 --> 00:47:18,620
Now move!
630
00:47:20,100 --> 00:47:21,100
No.
631
00:47:21,540 --> 00:47:22,540
No?
632
00:47:23,560 --> 00:47:25,920
I'll kill her right here, Cruz. It
doesn't matter to me.
633
00:47:29,680 --> 00:47:30,980
You have to shoot through me.
634
00:47:43,790 --> 00:47:44,790
What about your contract?
635
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
I'll call an ambulance.
636
00:48:26,340 --> 00:48:27,340
Don't cry.
637
00:48:27,960 --> 00:48:28,960
It doesn't hurt.
638
00:48:29,980 --> 00:48:30,980
It hurts me.
639
00:48:32,720 --> 00:48:37,480
When I asked you to think with your
heart instead of your mind, I didn't
640
00:48:37,480 --> 00:48:38,480
all the time.
641
00:48:40,600 --> 00:48:42,720
Why would you do such a crazy thing?
642
00:48:43,470 --> 00:48:44,870
I'm tired of hiding.
643
00:48:47,570 --> 00:48:50,330
Hey, will you marry me?
644
00:48:54,250 --> 00:48:55,250
Yes.
645
00:48:56,750 --> 00:48:57,750
You heard her.
646
00:48:58,710 --> 00:48:59,710
I have a witness.
647
00:49:28,650 --> 00:49:29,770
Take care of her, though.
648
00:49:34,270 --> 00:49:34,770
No
649
00:49:34,770 --> 00:49:46,590
más
650
00:49:46,590 --> 00:49:47,590
gracias, Emilio.
651
00:49:48,130 --> 00:49:49,930
Well, it's quite a party. Yes.
652
00:49:52,190 --> 00:49:54,970
The only two people I miss, Jose and his
wife.
653
00:49:55,210 --> 00:49:56,630
I didn't see her at the church either.
654
00:49:57,150 --> 00:49:58,150
She's in New York.
655
00:49:58,510 --> 00:49:59,930
I got a card from her yesterday.
656
00:50:00,610 --> 00:50:03,990
I had told her that all was forgotten as
far as I was concerned.
657
00:50:04,710 --> 00:50:07,270
That we could go on working together the
same as always.
658
00:50:08,150 --> 00:50:11,390
But she said, no, it wasn't the same.
659
00:50:12,810 --> 00:50:13,890
It could never be.
660
00:50:16,190 --> 00:50:18,350
Well, maybe she's right.
661
00:50:20,270 --> 00:50:21,430
To the end of oppression.
662
00:50:22,080 --> 00:50:23,080
And to life.
663
00:50:23,420 --> 00:50:24,420
Salud.
664
00:50:24,820 --> 00:50:25,820
Salud.
665
00:50:26,320 --> 00:50:30,660
Richard Schaefer was convicted of
kidnapping and is serving a life
666
00:50:30,660 --> 00:50:31,820
federal penitentiary.
667
00:50:32,300 --> 00:50:36,560
Jose Orledo was tried and convicted of
assaulting federal officers.
45993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.