All language subtitles for The FBI s04e12 The Flaw
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,929 --> 00:01:07,170
Glenn, good morning.
2
00:01:08,610 --> 00:01:09,610
Where's Hellman?
3
00:01:09,630 --> 00:01:10,970
He'll be along in a minute.
4
00:01:11,210 --> 00:01:14,590
He was checking the locks of his room
when I talked to him. He thinks he was
5
00:01:14,590 --> 00:01:15,590
robbed, Glenn.
6
00:01:15,910 --> 00:01:16,910
Robbed of what?
7
00:01:17,050 --> 00:01:19,190
A little pocket -sized gun.
8
00:01:20,570 --> 00:01:21,610
He'll turn up someplace.
9
00:01:22,490 --> 00:01:23,490
No doubt.
10
00:01:23,670 --> 00:01:25,410
Glenn, what's going on?
11
00:01:28,170 --> 00:01:29,750
I called the consulate.
12
00:01:30,990 --> 00:01:33,810
They said Fielder landed in America a
week ago.
13
00:01:34,610 --> 00:01:37,830
Well? Well, am I still your second -in
-command here?
14
00:01:38,170 --> 00:01:39,190
Of course you are.
15
00:01:39,650 --> 00:01:41,370
Then why didn't you let me know about
Fielder?
16
00:01:42,910 --> 00:01:44,350
Because it's none of your business.
17
00:01:46,210 --> 00:01:50,650
Well, if KGB's upset over your handling
of this operation, it's apt to become my
18
00:01:50,650 --> 00:01:54,510
business. I told Fielder that it was a
delicate job.
19
00:01:54,950 --> 00:01:58,390
Our inside man hadn't been able to get
near the research lab yet.
20
00:01:58,770 --> 00:02:02,710
And he asked me why I didn't replace the
inside man.
21
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
I see.
22
00:02:08,180 --> 00:02:10,100
Well, maybe it's time.
23
00:02:11,200 --> 00:02:12,600
Hammond could be ready to crack.
24
00:02:13,160 --> 00:02:15,040
First thing we know, he'll be calling
the FBI.
25
00:02:16,580 --> 00:02:18,200
But it's not my fault, you know.
26
00:02:18,760 --> 00:02:20,480
Everybody knows that.
27
00:02:20,840 --> 00:02:22,700
Stop worrying about him.
28
00:02:23,920 --> 00:02:26,100
Just because field has been spun over.
29
00:02:27,660 --> 00:02:28,660
You can't...
30
00:02:41,800 --> 00:02:43,240
Well, George, what happened to you?
31
00:02:44,100 --> 00:02:45,820
Left for Mexico or someplace?
32
00:02:46,260 --> 00:02:47,260
Crossed my mind.
33
00:02:47,460 --> 00:02:48,940
Hello, Mr. Parmender. Hamlin?
34
00:02:49,340 --> 00:02:51,320
Well, I'd better be getting back.
35
00:02:51,520 --> 00:02:54,020
Or do you... No, no. All right, you go
ahead.
36
00:02:59,500 --> 00:03:00,500
Everybody's on edge.
37
00:03:03,020 --> 00:03:04,020
What's his problem?
38
00:03:04,780 --> 00:03:09,420
Oh, the thing is, most people, I
suppose, fatigue, too much work.
39
00:03:10,500 --> 00:03:11,500
Too few results.
40
00:03:12,980 --> 00:03:13,980
Can't we get on with this?
41
00:03:14,340 --> 00:03:16,600
I know when I've been called into the
principal's office.
42
00:03:17,460 --> 00:03:20,440
Where's your rundown of mountain
chemicals and the liquid propellant?
43
00:03:22,840 --> 00:03:25,700
Look, Mr. Parmenter, it's no use. I
can't handle the job.
44
00:03:26,640 --> 00:03:27,680
Let me off this hook.
45
00:03:29,880 --> 00:03:32,860
Oh, now, come on. We've paid you a great
deal of money.
46
00:03:33,740 --> 00:03:34,740
I'll make it up.
47
00:03:35,940 --> 00:03:38,540
I'm just at the end of my rope.
48
00:03:40,570 --> 00:03:43,350
Don't cover your face. I can't read your
lips when you cover your mouth.
49
00:03:45,550 --> 00:03:47,870
I don't know what you bother with that
hearing aid at all for.
50
00:03:49,190 --> 00:03:50,190
It helps.
51
00:03:51,990 --> 00:03:52,990
I said I'm through.
52
00:03:56,910 --> 00:03:57,910
All right.
53
00:03:58,750 --> 00:03:59,750
Come on.
54
00:04:00,410 --> 00:04:01,790
Where? The lift.
55
00:04:02,290 --> 00:04:04,730
There's someone I want you to meet at
the halfway hut.
56
00:04:22,440 --> 00:04:23,419
I don't understand.
57
00:04:23,420 --> 00:04:25,160
All right, you go ahead. I'll be right
up.
58
00:05:54,600 --> 00:05:56,680
I wonder what's going on. There's no one
here.
59
00:05:57,220 --> 00:05:59,040
Oh, he must have gone ahead right to the
top.
60
00:05:59,320 --> 00:06:00,320
Oh, I did it.
61
00:07:42,930 --> 00:07:44,710
The FBI.
62
00:07:46,850 --> 00:07:48,870
A Quinn Martin production.
63
00:07:49,530 --> 00:07:52,170
Starring Ephraim Zimbalist Jr.
64
00:07:53,250 --> 00:07:59,670
Also starring Philip Abbott, William
Reynolds, with guest stars
65
00:07:59,670 --> 00:08:06,450
Victoria Shaw, Donald Heron, and
66
00:08:06,450 --> 00:08:08,970
special guest star Barry Morse.
67
00:08:09,550 --> 00:08:10,810
Tonight's episode.
68
00:08:11,600 --> 00:08:12,600
The flaw.
69
00:08:51,980 --> 00:08:56,720
The death of George Russell Hammond on a
Colorado ski lift may have gone into
70
00:08:56,720 --> 00:09:01,300
the records as a bizarre suicide, except
for one unforeseen circumstance.
71
00:09:02,280 --> 00:09:04,340
Two notes had been left behind.
72
00:09:04,940 --> 00:09:07,560
The killer had left one in Hammond's
car.
73
00:09:08,240 --> 00:09:13,060
The other had been written by Hammond
himself and left in his home for the FBI
74
00:09:13,060 --> 00:09:14,660
in case of his death.
75
00:09:16,500 --> 00:09:17,520
All right, Lewis.
76
00:09:18,460 --> 00:09:20,880
You're going to have to separate fact
and fantasy to begin with.
77
00:09:21,840 --> 00:09:23,920
He must have been in a highly nervous
state when he wrote this.
78
00:09:24,160 --> 00:09:25,340
Is that the second Hammond note?
79
00:09:25,920 --> 00:09:26,920
Okay, then.
80
00:09:28,460 --> 00:09:32,260
They're gonna kill me. They want
propellant, but can't get it.
81
00:09:32,460 --> 00:09:34,260
Elaine Ross was first contact.
82
00:09:34,960 --> 00:09:38,960
Afraid. Is that, uh, propellant he
speaks about, a fantasy?
83
00:09:39,300 --> 00:09:43,660
No. He was an executive at Mountain
Chemicals, a Colorado firm developing a
84
00:09:43,660 --> 00:09:44,800
liquid propellant for the Army.
85
00:09:45,040 --> 00:09:46,220
What about Elaine Ross?
86
00:09:47,040 --> 00:09:49,820
There is an Elaine Ross in Denver. She's
a secretary.
87
00:09:50,600 --> 00:09:53,420
She knows several of the girls in
Hammond's division, although she doesn't
88
00:09:53,420 --> 00:09:54,880
for Mountain Chemical herself. She never
did.
89
00:09:55,720 --> 00:09:58,920
She's unmarried, 28 years old, and
attractive.
90
00:09:59,800 --> 00:10:04,160
We know that Hammond was single, he had
an emotional problem, and he was an
91
00:10:04,160 --> 00:10:05,660
executive in a highly sensitive job.
92
00:10:07,400 --> 00:10:08,960
Tempting target for a spymaster, isn't
it?
93
00:10:10,080 --> 00:10:11,960
And tempting bait.
94
00:10:12,560 --> 00:10:14,380
I'd like you to go out there undercover,
Lewis.
95
00:10:14,880 --> 00:10:18,700
The president of the company is a man
named Talbot. He's already indicated
96
00:10:18,700 --> 00:10:19,820
cooperate any way he can.
97
00:10:22,000 --> 00:10:24,600
Give me Lloyd Talbot, Mountain Chemical,
Denver, please.
98
00:10:27,180 --> 00:10:28,320
What was Hammond's position?
99
00:10:30,800 --> 00:10:31,800
Head of purchasing.
100
00:10:32,380 --> 00:10:33,400
Head of purchasing.
101
00:10:34,800 --> 00:10:38,060
I suppose we asked Talbot to create a
new section, something that might
102
00:10:38,060 --> 00:10:39,880
purchasing, bookkeeping.
103
00:10:40,720 --> 00:10:42,180
New computer division, maybe.
104
00:10:42,560 --> 00:10:43,760
Cost breakdown projection.
105
00:10:44,060 --> 00:10:47,620
Fine. I'll use the name John Dennison.
106
00:10:48,530 --> 00:10:51,910
Oh, and Art, when he plants the new
proposal in his files, it might be a
107
00:10:51,910 --> 00:10:53,530
idea to have him predated by a few
months.
108
00:10:54,930 --> 00:10:57,250
Better have him let the secretaries know
the new man is single.
109
00:10:57,870 --> 00:10:59,710
Give Elaine Ross an excuse to arrange a
meeting.
110
00:11:00,470 --> 00:11:01,470
That's a good idea.
111
00:11:01,750 --> 00:11:05,930
The company has a branch office in San
Francisco, so Denison can come from
112
00:11:05,930 --> 00:11:06,930
there.
113
00:11:08,170 --> 00:11:10,030
Now then, what'll be his Achilles heel?
114
00:11:11,050 --> 00:11:14,750
What would a potential spy ring find
attractive about him?
115
00:11:30,250 --> 00:11:33,910
What do you mean Elaine's found another
man at Mountain Chemical?
116
00:11:34,370 --> 00:11:35,810
I thought you were going to leave that
up to me.
117
00:11:36,030 --> 00:11:39,290
We have to move as fast as we can. What
difference does it make who does the
118
00:11:39,290 --> 00:11:40,290
recruiting?
119
00:11:40,790 --> 00:11:41,790
Well,
120
00:11:42,610 --> 00:11:43,890
none, Glenn, none.
121
00:11:44,430 --> 00:11:48,590
Except that recruiting is supposed to be
my job. Or have you and Fielder decided
122
00:11:48,590 --> 00:11:49,870
to replace me, too?
123
00:11:50,070 --> 00:11:52,770
I have worked like a dog on this
project.
124
00:11:53,330 --> 00:11:54,750
Nobody has worked harder than I have.
125
00:11:55,050 --> 00:11:58,490
And all of a sudden they send in some
bright -eyed girl and everything falls
126
00:11:58,490 --> 00:12:01,460
apart. Well, if you think I'm going to
take the blame for it, you're out of
127
00:12:01,460 --> 00:12:02,460
mind!
128
00:12:04,640 --> 00:12:05,640
I'm not complaining.
129
00:12:06,320 --> 00:12:07,960
I just want to set the record straight.
130
00:12:08,820 --> 00:12:11,240
Nothing easier for Fielder than to say,
replace him.
131
00:12:11,900 --> 00:12:13,680
Put him on a ski lift somewhere.
132
00:12:13,940 --> 00:12:18,000
Boland, would you take a vacation if I
asked you to?
133
00:12:19,480 --> 00:12:20,480
No.
134
00:12:21,760 --> 00:12:22,960
I think you need one.
135
00:12:23,660 --> 00:12:28,120
What I don't need, Glenn, is a memo
stuck in my KGB file saying that I've
136
00:12:28,120 --> 00:12:29,120
relieved.
137
00:12:29,840 --> 00:12:31,820
You know I wouldn't. I said no.
138
00:12:32,360 --> 00:12:34,120
I'm all right. I'm fine.
139
00:12:38,600 --> 00:12:39,800
What's this man's name?
140
00:12:41,220 --> 00:12:43,740
Oh, uh, Denison came in Monday.
141
00:12:45,420 --> 00:12:48,080
How did Elaine happen to hear about this
character?
142
00:12:50,140 --> 00:12:52,620
She found out where most of the girls at
Mountain have their hair done.
143
00:12:52,840 --> 00:12:53,920
She's been going there, too.
144
00:12:55,260 --> 00:12:57,180
Struck up quite a friendship with
Talbot's secretary.
145
00:12:58,690 --> 00:13:00,830
The woman's in a flutter about a new
executive.
146
00:13:01,730 --> 00:13:03,030
Assigned to Hammond's job?
147
00:13:03,610 --> 00:13:05,170
No, he's in charge of another
department.
148
00:13:05,730 --> 00:13:07,810
In a better spot than Hammond was, as a
matter of fact.
149
00:13:08,290 --> 00:13:10,910
He's also a much bigger question mark,
isn't he?
150
00:13:13,150 --> 00:13:14,870
I'll investigate him. Don't you worry
about it.
151
00:13:15,730 --> 00:13:17,770
Maybe he isn't the only one you ought to
investigate.
152
00:13:21,630 --> 00:13:22,630
Now, Boland, listen.
153
00:13:24,470 --> 00:13:25,470
You're in no danger.
154
00:13:26,700 --> 00:13:29,320
You don't have a strength in your
position by chopping up a lane.
155
00:13:29,660 --> 00:13:30,660
Is that what I'm doing?
156
00:13:31,360 --> 00:13:32,360
Well, think of this.
157
00:13:32,600 --> 00:13:35,800
From the day she got here, there's been
nothing but mistakes, delays.
158
00:13:42,680 --> 00:13:44,120
A car just drove in.
159
00:13:45,000 --> 00:13:46,120
You expecting a lane?
160
00:13:49,560 --> 00:13:50,860
I have to get back to town.
161
00:13:58,410 --> 00:13:59,410
Are you leaving?
162
00:13:59,930 --> 00:14:00,930
Yes.
163
00:14:01,150 --> 00:14:03,470
You don't want to hear about the new man
from Mountain Chemical?
164
00:14:04,250 --> 00:14:05,550
You could fill me in later.
165
00:14:25,170 --> 00:14:26,490
Well, what was that all about?
166
00:14:29,140 --> 00:14:31,660
Uh, what do you think of Boland, Elaine?
167
00:14:32,740 --> 00:14:33,740
Think of him?
168
00:14:34,960 --> 00:14:37,180
I think he's been a little nervous
lately.
169
00:14:39,260 --> 00:14:40,260
Do you like him?
170
00:14:41,520 --> 00:14:44,140
Well, no, not much can look true.
171
00:14:46,100 --> 00:14:47,100
Why not?
172
00:14:48,080 --> 00:14:49,740
Oh, man, I don't... Go on, go on.
173
00:14:50,140 --> 00:14:51,140
Tell me.
174
00:14:54,280 --> 00:14:56,400
Well, it was probably all my fault.
175
00:14:57,870 --> 00:15:02,250
But when I was first assigned to this
duty, I wanted to make a good
176
00:15:03,350 --> 00:15:05,850
I wanted everyone to be on my side.
177
00:15:06,870 --> 00:15:11,410
So when Edward came by my apartment one
night, I invited him in.
178
00:15:12,770 --> 00:15:14,030
That was my mistake.
179
00:15:15,690 --> 00:15:20,790
Well, I finally got rid of him and told
him if he tried to bother me again, I
180
00:15:20,790 --> 00:15:21,790
was going to go to you.
181
00:15:25,430 --> 00:15:26,430
Yes.
182
00:15:26,830 --> 00:15:27,990
That would account for it.
183
00:15:29,050 --> 00:15:30,630
That and the fatigue.
184
00:15:32,450 --> 00:15:33,490
And the fear.
185
00:15:34,510 --> 00:15:35,670
Account for what?
186
00:15:42,370 --> 00:15:46,050
Oh, I had another giggly heart -to
-heart talk with Grace.
187
00:15:46,350 --> 00:15:47,350
Talbot, Secretary?
188
00:15:48,170 --> 00:15:52,150
Denison won't talk about it, but it
seems there's a six -month gap in his
189
00:15:52,150 --> 00:15:55,090
personnel record from May until November
1961.
190
00:16:01,240 --> 00:16:05,000
It probably won't amount to anything,
but I thought I should meet him anyway.
191
00:16:05,960 --> 00:16:09,980
Grace is a born matchmaker. She's
promised to arrange an introduction for
192
00:16:09,980 --> 00:16:11,480
tomorrow night after work, okay?
193
00:16:13,600 --> 00:16:14,600
Okay.
194
00:16:15,260 --> 00:16:16,340
But go slowly.
195
00:16:16,960 --> 00:16:17,960
Carefully.
196
00:16:19,220 --> 00:16:20,460
Where are you meeting him tomorrow?
197
00:16:21,040 --> 00:16:22,040
Toronto.
198
00:16:46,570 --> 00:16:47,570
sake, Elaine.
199
00:16:48,390 --> 00:16:49,530
Well, hi, Grace.
200
00:16:50,810 --> 00:16:55,610
Well, if this isn't the oddest thing,
Mr. Denison here was sweet enough to ask
201
00:16:55,610 --> 00:16:59,230
me to have a cocktail with him after
work. But just as we were coming through
202
00:16:59,230 --> 00:17:02,510
the door, I suddenly remembered an
errand I'm supposed to be doing for Mr.
203
00:17:02,750 --> 00:17:05,270
Talbot. Now you won't have to sit alone.
204
00:17:07,410 --> 00:17:10,130
That almost makes you believe in fate,
doesn't it?
205
00:17:11,069 --> 00:17:13,329
Listen, forgive me, but I am late.
206
00:17:17,349 --> 00:17:18,810
Sit down, Mr. Benner. Thank you.
207
00:17:21,109 --> 00:17:22,490
Not very subtle, is she?
208
00:17:23,069 --> 00:17:24,069
I'm Elaine Ross.
209
00:17:24,210 --> 00:17:26,349
I know. She's told me all about you. She
has?
210
00:17:26,970 --> 00:17:28,810
Oh, yes. You're a secretary.
211
00:17:29,470 --> 00:17:30,470
You're single.
212
00:17:30,930 --> 00:17:33,070
She mentioned several times that you're
single.
213
00:17:33,490 --> 00:17:34,490
And a good cook.
214
00:17:34,830 --> 00:17:36,050
A spectacular cook.
215
00:17:36,630 --> 00:17:38,990
Oh, yes. I did ask her to emphasize
that.
216
00:17:39,710 --> 00:17:42,650
Well, so much for accidental meetings.
Are you shocked?
217
00:17:43,270 --> 00:17:45,650
You can hardly shock the male ego by
flattering it.
218
00:17:49,740 --> 00:17:50,740
Would you care to have dinner with me?
219
00:17:51,160 --> 00:17:52,160
Of course.
220
00:17:52,480 --> 00:17:54,160
I just have one call to make. Excuse me.
221
00:18:24,940 --> 00:18:25,960
Yes, is Connie there?
222
00:18:26,440 --> 00:18:28,420
This is Federal Bureau of Investigation.
223
00:18:28,720 --> 00:18:29,720
Whom did you want?
224
00:18:29,940 --> 00:18:34,020
I see. Well, would you tell her I won't
be able to make it tonight? This is
225
00:18:34,020 --> 00:18:35,340
John. One moment, please.
226
00:18:35,960 --> 00:18:38,240
No, I'll talk to her tomorrow. Thanks
very much.
227
00:18:47,160 --> 00:18:48,160
Excuse me.
228
00:18:48,760 --> 00:18:51,600
Now, John, is that any way to treat a
nice girl like Connie?
229
00:18:53,870 --> 00:18:54,910
Give me your wallet, John.
230
00:20:18,060 --> 00:20:19,060
Are you all right?
231
00:20:19,180 --> 00:20:20,180
You look a little pale.
232
00:20:20,800 --> 00:20:21,800
I'm fine.
233
00:20:22,280 --> 00:20:24,300
Except for the fact that two men tried
to rob me.
234
00:20:25,600 --> 00:20:26,600
Rob you?
235
00:20:26,640 --> 00:20:27,840
Here? Mm -hmm.
236
00:20:28,680 --> 00:20:30,480
Luckily, I just had a few dollars in my
wallet.
237
00:20:31,000 --> 00:20:32,020
Well, that's terrible.
238
00:20:32,720 --> 00:20:33,740
Would you like to leave?
239
00:20:34,360 --> 00:20:35,360
Not unless you would.
240
00:20:36,000 --> 00:20:37,320
But you might have been killed.
241
00:20:38,940 --> 00:20:39,940
Would you like another drink?
242
00:20:41,560 --> 00:20:42,560
Yes, yes, I would.
243
00:20:43,380 --> 00:20:44,380
Waitress.
244
00:20:47,850 --> 00:20:48,950
Two vodka martinis, please.
245
00:21:03,730 --> 00:21:05,530
Thank you.
246
00:21:07,370 --> 00:21:09,230
You were telling me about the plane
accident.
247
00:21:10,110 --> 00:21:14,210
Oh, I guess that's about all. They
pulled me out, patched me up, and here I
248
00:21:15,290 --> 00:21:16,950
Well, the pain must have driven you
crazy.
249
00:21:18,980 --> 00:21:20,860
Well, they have a way of taking care of
that.
250
00:21:21,800 --> 00:21:22,900
They give you morphine.
251
00:21:24,980 --> 00:21:26,860
Well, weren't there any bad after
effects?
252
00:21:28,940 --> 00:21:29,940
You might say so.
253
00:21:30,960 --> 00:21:35,960
I spent a few weeks that summer in a
little resort outside of San Francisco
254
00:21:35,960 --> 00:21:37,160
called Cypress Hill.
255
00:21:38,380 --> 00:21:39,380
A few weeks?
256
00:21:40,720 --> 00:21:43,760
I thought you said you went back to work
just before Christmas that year.
257
00:21:45,040 --> 00:21:46,120
That's right. I guess I did.
258
00:21:47,370 --> 00:21:49,110
That would make it more than a few
weeks, wouldn't it?
259
00:21:51,810 --> 00:21:54,590
Cypress Hill must be a lovely place to
make the time pass quickly.
260
00:21:56,110 --> 00:21:57,110
It was.
261
00:22:01,470 --> 00:22:02,469
Should we go?
262
00:22:02,470 --> 00:22:03,790
Are you sure you feel all right now?
263
00:22:04,310 --> 00:22:05,310
Oh, yes, really.
264
00:22:34,300 --> 00:22:35,300
Yes,
265
00:22:36,440 --> 00:22:37,480
Mr. Talbot, right away.
266
00:22:55,560 --> 00:22:56,560
Well, good morning.
267
00:22:56,840 --> 00:22:57,840
Good morning.
268
00:22:57,940 --> 00:23:01,700
Is he in? Yes, he is, but there's a man
from the Chicago office with him.
269
00:23:02,860 --> 00:23:06,440
Tell me, how did you and Miss Ross get
along after I left?
270
00:23:07,040 --> 00:23:08,040
She's a charming girl.
271
00:23:11,060 --> 00:23:13,920
Maybe you'd better tell a man here,
Grace. He said something about wanting
272
00:23:13,920 --> 00:23:14,920
see me before lunch.
273
00:23:15,020 --> 00:23:16,020
Sure.
274
00:23:17,440 --> 00:23:19,440
Yes? Mr. Talbot, Mr.
275
00:23:19,680 --> 00:23:21,280
Denison's here. Did you... Oh, yes.
276
00:23:35,050 --> 00:23:36,050
Didn't have to tell, but fit you in?
277
00:23:36,290 --> 00:23:37,370
As much as I could.
278
00:23:38,050 --> 00:23:41,210
I told him you'd met the girl. I told
him about the mugging.
279
00:23:41,990 --> 00:23:44,810
And the girl seemed surprised about
that, I understand.
280
00:23:45,450 --> 00:23:47,470
You sure they were just checking your
identification?
281
00:23:48,210 --> 00:23:49,210
Pretty sure.
282
00:23:49,270 --> 00:23:51,150
Were there any other contacts last
night?
283
00:23:51,950 --> 00:23:53,470
No, at least not overt ones.
284
00:23:53,670 --> 00:23:55,270
Of course, I hadn't talked to Lawrence
yet.
285
00:23:56,190 --> 00:23:57,370
Well, let's do that right now.
286
00:23:58,190 --> 00:24:01,150
Just that salesman who's waiting outside
to come in, Lloyd.
287
00:24:08,970 --> 00:24:09,970
Yes, Mr. Talbot.
288
00:24:10,150 --> 00:24:12,330
Grace, you send Mr. Lawrence in, please.
289
00:24:12,770 --> 00:24:13,770
Yes, sir.
290
00:24:14,270 --> 00:24:15,790
He'll see you. Ah, thank you.
291
00:24:23,050 --> 00:24:24,050
Thank you.
292
00:24:25,870 --> 00:24:26,870
Gentlemen.
293
00:24:27,490 --> 00:24:31,390
Well, Patrick, you know Mr. Ward, of
course. Sir? This is Mr. Talbot, Special
294
00:24:31,390 --> 00:24:32,390
Agent Patrick Lawrence.
295
00:24:32,510 --> 00:24:33,510
Special?
296
00:24:34,210 --> 00:24:35,210
How do you do?
297
00:24:36,520 --> 00:24:38,840
I expect you gentlemen want to discuss
things in private.
298
00:24:39,260 --> 00:24:40,260
Excuse me.
299
00:24:49,820 --> 00:24:52,160
We'd like to hear the Ross surveillance
report now, Lawrence.
300
00:24:52,760 --> 00:24:53,760
Yes, sir.
301
00:24:54,100 --> 00:24:57,140
Miss Ross left her apartment at about 5
.30.
302
00:24:57,800 --> 00:25:01,820
She was alone, but her taxi picked up a
separate surveillance, not ours, at
303
00:25:01,820 --> 00:25:03,060
approximately 5 .40.
304
00:25:03,720 --> 00:25:07,760
It consisted of three men who followed
her into Sorrento's restaurant where
305
00:25:07,760 --> 00:25:09,340
then took up a position in the bar.
306
00:25:09,760 --> 00:25:10,760
Three men?
307
00:25:10,920 --> 00:25:11,920
Yes, sir.
308
00:25:12,180 --> 00:25:13,920
And Miss Ross seemed to be unaware of
this?
309
00:25:14,640 --> 00:25:15,640
Completely.
310
00:25:16,080 --> 00:25:17,080
All right.
311
00:25:17,660 --> 00:25:21,200
Two of the men then followed Inspector
Erskine into the lounge at 6 .11.
312
00:25:21,680 --> 00:25:23,100
They left by the rear door.
313
00:25:23,520 --> 00:25:27,060
They then proceeded to the airport where
they took a coach flight to New York
314
00:25:27,060 --> 00:25:29,260
City. That's where they are at the
present time.
315
00:25:30,120 --> 00:25:33,520
Miss Ross and Inspector Erskine left the
restaurant at 9 .02.
316
00:25:34,300 --> 00:25:38,040
The third man followed, and his
surveillance continued on throughout the
317
00:25:38,040 --> 00:25:39,040
evening.
318
00:25:39,100 --> 00:25:42,800
Now, when Inspector Erskine dropped Miss
Ross off at her apartment, the
319
00:25:42,800 --> 00:25:44,800
surveillance then followed Inspector
Erskine.
320
00:25:45,080 --> 00:25:49,160
Now, this surveillance remained in
effect for approximately an hour after
321
00:25:49,160 --> 00:25:50,920
Inspector Erskine entered his own
apartment.
322
00:25:51,320 --> 00:25:52,700
Then the surveillance left.
323
00:25:54,160 --> 00:25:55,160
Hmm.
324
00:25:55,900 --> 00:25:57,720
I don't understand that surveillance.
325
00:25:58,140 --> 00:25:59,140
I don't either.
326
00:26:00,510 --> 00:26:02,210
Unless someone in the ring doesn't trust
her.
327
00:26:03,730 --> 00:26:04,730
Where's the girl now?
328
00:26:05,450 --> 00:26:09,450
She left for Cypress Hill at 9 o 'clock
this morning with a man that we've
329
00:26:09,450 --> 00:26:10,990
identified as Glenn Parmenter.
330
00:26:19,070 --> 00:26:23,070
Yes, of course, I understand. But beyond
this, I'm afraid there's very little I
331
00:26:23,070 --> 00:26:24,070
can add.
332
00:26:24,150 --> 00:26:26,830
Denison was a tractable patient, very
cooperative.
333
00:26:27,310 --> 00:26:29,930
And this was a voluntary commitment.
334
00:26:30,480 --> 00:26:33,340
Oh, yes, of course. He knew he was an
addict. He wanted to break the habit.
335
00:26:33,620 --> 00:26:35,260
And how long was he here, Dr. Bell?
336
00:26:36,000 --> 00:26:38,620
Six months, from May until November
1961.
337
00:26:40,960 --> 00:26:43,000
I'll need a transcript of the tapes.
338
00:26:43,940 --> 00:26:47,400
Well, yes, of course, you understand. We
can't give that to anyone without the
339
00:26:47,400 --> 00:26:49,620
consent of the patient. Oh, no, no,
there's no hurry.
340
00:26:49,900 --> 00:26:53,500
I guess I won't be able to fit him into
my schedule until probably October.
341
00:26:54,160 --> 00:26:56,820
I'll get him to drive down here in the
fall and sign a release.
342
00:26:57,420 --> 00:26:59,600
Fine, we'll have it for him when he can
come in for them.
343
00:27:00,120 --> 00:27:03,580
Now, this physical therapist you
mentioned, is he still here?
344
00:27:04,220 --> 00:27:05,220
Oh, yes.
345
00:27:08,120 --> 00:27:09,120
Tom?
346
00:27:14,980 --> 00:27:19,180
Doctor? Tom, Miss Rosson, Dr. Parlin,
this is Tom Elliott.
347
00:27:20,180 --> 00:27:24,080
Tom, Dr. Parlin's interested in a former
patient of yours. Do you have a minute?
348
00:27:24,380 --> 00:27:25,380
Certainly.
349
00:27:25,500 --> 00:27:28,680
Well, I'm afraid I must be getting back,
but give my best to John when you see
350
00:27:28,680 --> 00:27:30,760
him. Miss Russell. Thank you, Doctor.
351
00:27:31,200 --> 00:27:32,200
Thank you.
352
00:27:33,960 --> 00:27:34,960
Now, what can I do for you?
353
00:34:20,880 --> 00:34:22,300
Do all your friends look like this?
354
00:34:22,560 --> 00:34:23,560
Absolutely.
355
00:34:24,219 --> 00:34:25,360
You're in the wrong business.
356
00:34:26,060 --> 00:34:28,020
I think we can do something about that.
357
00:34:28,540 --> 00:34:32,320
Oh, when you talk to Mr. Parmenter, be
sure to face him and speak clearly.
358
00:34:32,679 --> 00:34:34,219
He's deaf, but he reads lips.
359
00:34:35,800 --> 00:34:37,719
So that's why you drove me all the way
up here.
360
00:34:38,179 --> 00:34:40,300
To lure me away from Mountain Chemical.
361
00:34:40,580 --> 00:34:41,578
That's why.
362
00:34:41,580 --> 00:34:42,580
Well, it won't work.
363
00:34:42,800 --> 00:34:44,080
I'm immune to blindishments.
364
00:35:00,759 --> 00:35:01,800
Doorbell. Come in.
365
00:35:02,560 --> 00:35:04,100
Are we too early? No, no.
366
00:35:05,060 --> 00:35:06,060
Mr. Denison.
367
00:35:06,120 --> 00:35:09,240
Oh, I'm sorry, John. It's Glenn
Parmenter. Over here.
368
00:35:19,460 --> 00:35:21,500
Oh, Mr. Denison, is that with Bowdoin?
369
00:35:22,870 --> 00:35:23,870
Well,
370
00:35:25,870 --> 00:35:27,710
I see somebody's a home movie fan.
371
00:35:28,530 --> 00:35:29,650
Oh, yes, we both are.
372
00:35:30,010 --> 00:35:31,330
Mr. Boland works with me.
373
00:35:32,210 --> 00:35:35,470
We make use of a good many oral visual
aids in my business.
374
00:35:36,090 --> 00:35:37,890
Motion pictures, tape recorders, and so
on.
375
00:35:38,890 --> 00:35:40,270
I'll often help sell the product.
376
00:35:40,750 --> 00:35:42,470
Can I offer you a drink?
377
00:35:43,490 --> 00:35:44,890
I don't think so, thanks.
378
00:35:45,430 --> 00:35:47,310
You better, John. You may need one
later.
379
00:35:47,890 --> 00:35:50,030
We may all need more than that before
we're through.
380
00:35:50,390 --> 00:35:51,390
That's enough.
381
00:35:51,560 --> 00:35:53,820
It isn't enough. I don't like this
affair, and I never have.
382
00:35:54,060 --> 00:35:55,060
You don't have to like it.
383
00:35:55,260 --> 00:35:56,440
Does Fielder know about this?
384
00:35:56,760 --> 00:35:59,460
Let Fielder be the judge. Hold on. I
said that's enough.
385
00:36:00,240 --> 00:36:03,120
If I have to dismiss you like I did
George, I will.
386
00:36:04,280 --> 00:36:05,720
Just don't count on old friendships.
387
00:36:07,600 --> 00:36:10,700
Glenn, I... That's all right, Elaine.
Just sit down.
388
00:36:15,640 --> 00:36:17,680
We're not always like this around here,
Mr. Duncan.
389
00:36:18,480 --> 00:36:19,840
Put it down to the strain of business.
390
00:36:20,710 --> 00:36:22,830
I guess the whole economy's under strain
these days.
391
00:36:25,430 --> 00:36:26,430
Well, now.
392
00:36:28,050 --> 00:36:30,650
How would you like to come to work for
Parmiter & Company?
393
00:36:32,390 --> 00:36:36,590
Well, I'm very flattered. I know what
Mountain are paying you. I'll double it.
394
00:36:38,430 --> 00:36:40,230
Is that to get a cost projection
breakdown?
395
00:36:40,870 --> 00:36:41,870
No, sir.
396
00:36:42,190 --> 00:36:43,670
To get Mountain's new propellant.
397
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
I don't understand.
398
00:36:52,840 --> 00:36:56,520
Then would you understand what it might
mean to you to be revealed as a former
399
00:36:56,520 --> 00:36:57,520
dope addict?
400
00:37:15,560 --> 00:37:17,400
How accurate are these figures, Lloyd?
401
00:37:17,660 --> 00:37:18,660
They'd fool an expert.
402
00:37:19,180 --> 00:37:20,180
For how long?
403
00:37:20,200 --> 00:37:26,280
A good technician, I suppose, might be
able to spot the flaws within 36 to 48
404
00:37:26,280 --> 00:37:27,280
hours.
405
00:37:28,440 --> 00:37:30,740
That means your cover could be exposed
by Sunday.
406
00:37:32,800 --> 00:37:36,300
Think that'll give you time to smoke out
this new man they mentioned?
407
00:37:36,640 --> 00:37:37,640
Fielder?
408
00:37:38,900 --> 00:37:39,900
Yeah, if I think so.
409
00:37:40,660 --> 00:37:42,940
If I can keep Boland off my back, he's a
danger.
410
00:37:43,820 --> 00:37:45,760
I thought you said it was the girl he
didn't trust.
411
00:37:46,200 --> 00:37:47,200
It is.
412
00:37:47,630 --> 00:37:51,250
In fact, he seems to feel she may be
working with me in some mysterious way.
413
00:37:52,530 --> 00:37:54,870
He thinks the whole group's against him,
including Ponder.
414
00:37:56,050 --> 00:37:57,930
As if he's thinking at all at this
point.
415
00:37:58,390 --> 00:37:59,590
On the verge of a collapse.
416
00:38:26,440 --> 00:38:27,440
Hello, John.
417
00:38:31,660 --> 00:38:32,660
Well, do you have it?
418
00:38:34,620 --> 00:38:36,920
Elaine, I've been sitting here trying to
figure you out.
419
00:38:37,660 --> 00:38:39,200
Why? I'm not very complicated.
420
00:38:40,180 --> 00:38:42,260
Traitors are the most complicated people
on Earth.
421
00:38:42,920 --> 00:38:43,920
Traitors are, yes.
422
00:38:44,740 --> 00:38:46,600
But I'm not a traitor to what I believe.
423
00:38:47,580 --> 00:38:48,580
What's that?
424
00:38:48,840 --> 00:38:50,620
Glenn and the cause.
425
00:38:54,540 --> 00:38:56,480
Now, if you have the figures, you better
give them to me.
426
00:38:58,940 --> 00:39:01,000
Before I do, I want to know what
Boland's after.
427
00:39:01,760 --> 00:39:02,760
What he's after?
428
00:39:03,840 --> 00:39:05,100
Why has he been following us?
429
00:39:05,540 --> 00:39:07,740
And why did he break into my apartment
the other night?
430
00:39:09,220 --> 00:39:11,820
Yeah, paid me a visit about 3 .30 in the
morning.
431
00:39:13,100 --> 00:39:15,320
Recognized him at Palminers, but of
course the damage had already been done.
432
00:39:15,740 --> 00:39:16,740
What damage?
433
00:39:17,100 --> 00:39:18,100
I called the police.
434
00:39:18,520 --> 00:39:19,520
Oh, John.
435
00:39:20,260 --> 00:39:22,320
Well, how was I supposed to know he was
checking up on me?
436
00:39:22,990 --> 00:39:24,530
Besides, I'd already been attacked once.
437
00:39:25,790 --> 00:39:29,590
Anyway, I'm due to look over some police
mugshots this afternoon.
438
00:39:30,830 --> 00:39:31,910
I'd better call Glenn.
439
00:39:32,630 --> 00:39:37,450
Elaine, I'm part of this thing now, and
I don't like the idea of an idiot like
440
00:39:37,450 --> 00:39:38,890
Boland causing any more damage.
441
00:39:42,390 --> 00:39:45,630
I can't get away before Saturday, but
tell Pomatter I'll see him then. We'll
442
00:39:45,630 --> 00:39:46,750
have a showdown once and for all.
443
00:39:55,280 --> 00:39:56,600
Well, what's going to happen with the
police?
444
00:39:57,360 --> 00:39:58,460
You have to show up now.
445
00:39:59,280 --> 00:40:01,820
If you're going to show up under, I
won't identify Boland.
446
00:40:02,680 --> 00:40:03,980
I'll let you know about Saturday.
447
00:40:10,320 --> 00:40:12,780
Glenn, what's the matter with you? Can't
you understand what I'm saying?
448
00:40:13,000 --> 00:40:14,000
He went to the police.
449
00:40:14,240 --> 00:40:16,000
How do you know? I followed him.
450
00:40:17,540 --> 00:40:18,540
On whose orders?
451
00:40:18,860 --> 00:40:22,360
Look, I don't care how tired you are or
how thick you are.
452
00:40:23,210 --> 00:40:26,610
I've told you time and time again.
Glenn, he went to the police. Who are
453
00:40:26,610 --> 00:40:27,950
every time you find a parking ticket?
454
00:40:28,270 --> 00:40:29,410
Shall I shoot you for that?
455
00:40:30,870 --> 00:40:31,870
It's you.
456
00:40:32,270 --> 00:40:33,730
He believes everything you tell him.
457
00:40:34,790 --> 00:40:35,629
All right.
458
00:40:35,630 --> 00:40:36,630
All right.
459
00:40:36,710 --> 00:40:39,150
Would you believe they're in this
together if I showed you proof?
460
00:40:39,770 --> 00:40:42,150
Oh, Edward, you really must be out of
your mind.
461
00:40:42,530 --> 00:40:43,530
We'll see.
462
00:40:44,450 --> 00:40:45,450
Saturday.
463
00:41:46,190 --> 00:41:47,190
They're ready now.
464
00:41:48,490 --> 00:41:49,490
Was that Fielder?
465
00:41:49,630 --> 00:41:50,630
Yeah.
466
00:41:51,570 --> 00:41:52,570
You look worried.
467
00:41:53,250 --> 00:41:57,210
Well, I don't know what Boland's cooked
up, but it turns out he's not only been
468
00:41:57,210 --> 00:41:59,830
following us, he's also been taking
motion pictures.
469
00:42:08,170 --> 00:42:09,730
I talked to him earlier.
470
00:42:10,310 --> 00:42:12,950
He thought we'd have the results by noon
at the latest.
471
00:42:13,230 --> 00:42:14,990
Then we'll take the next step.
472
00:42:15,480 --> 00:42:17,840
Oh, John, come here. I want you to meet
an old friend of mine.
473
00:42:18,340 --> 00:42:21,380
Mr. Fielder, this is the man who's been
so helpful to us, John Dennison.
474
00:42:21,660 --> 00:42:22,840
A pleasure, Mr.
475
00:42:23,060 --> 00:42:27,240
Dennison. I wanted to thank you
personally for the good work you've
476
00:42:27,240 --> 00:42:28,940
turned in. I was impressed.
477
00:42:29,700 --> 00:42:33,320
I was impressed myself by the kind of
pressure you people use.
478
00:42:33,900 --> 00:42:35,220
There'll be benefits, too.
479
00:42:35,700 --> 00:42:37,020
I haven't seen any of those yet.
480
00:42:38,260 --> 00:42:40,840
Well, in a way, you're still on trial,
John.
481
00:42:41,420 --> 00:42:42,860
In a number of ways.
482
00:42:43,480 --> 00:42:44,480
I'm ready here now.
483
00:42:45,190 --> 00:42:46,690
Lay in the curtains, please.
484
00:42:47,810 --> 00:42:48,810
John?
485
00:42:55,490 --> 00:42:58,450
Your formula figures were very complex,
weren't they?
486
00:42:59,610 --> 00:43:01,390
Were they? Yes, very.
487
00:43:02,250 --> 00:43:04,970
But I've had teams alternating on them
day and night.
488
00:43:05,330 --> 00:43:07,730
I'm told they'll be completely checked
out by noon.
489
00:43:10,890 --> 00:43:12,410
Today? Yes.
490
00:43:12,950 --> 00:43:13,950
While you're here.
491
00:43:14,430 --> 00:43:16,530
We thought that would be more convenient
all around.
492
00:43:17,570 --> 00:43:20,070
Then I'll be paid before I leave.
493
00:43:20,950 --> 00:43:22,230
As soon as the call comes.
494
00:43:23,270 --> 00:43:25,670
Unless, of course, the figures are
wrong.
495
00:43:26,610 --> 00:43:27,610
Or something like that.
496
00:43:31,390 --> 00:43:32,390
All right, go ahead.
497
00:43:33,570 --> 00:43:36,030
Before I run these, Glenn, I want to get
one thing on the record.
498
00:43:38,290 --> 00:43:43,810
Did I or did I not warn you yesterday
that Deniton had gone to the police?
499
00:43:45,800 --> 00:43:46,800
You did.
500
00:43:48,400 --> 00:43:50,020
He had his reasons, though.
501
00:43:50,400 --> 00:43:54,160
He was going down to look at some mug
shots after he handed the plans over to
502
00:43:54,160 --> 00:43:55,038
me.
503
00:43:55,040 --> 00:43:57,960
Is that true, Denison? You just went
down to look at some mug shots?
504
00:43:58,740 --> 00:43:59,740
That's true.
505
00:44:01,000 --> 00:44:02,000
Watch.
506
00:44:07,560 --> 00:44:09,460
Denison's apartment, Friday morning.
507
00:44:10,440 --> 00:44:11,760
He's just coming out.
508
00:44:21,160 --> 00:44:22,280
What are they saying? Can you read their
lips?
509
00:44:22,960 --> 00:44:24,120
Mr. Dennison, yes.
510
00:44:26,140 --> 00:44:27,840
Denver Detective Bureau.
511
00:44:28,060 --> 00:44:31,560
I'd like to talk to you about the
Prowler report you filed.
512
00:44:32,300 --> 00:44:33,300
Yes.
513
00:44:34,080 --> 00:44:37,120
We have some mug shots we'd like you to
look over.
514
00:44:38,520 --> 00:44:40,540
I was on my way to work.
515
00:44:40,920 --> 00:44:42,640
Could I come down later?
516
00:44:44,040 --> 00:44:45,360
Certainly. We'll see you then.
517
00:44:56,040 --> 00:44:58,480
This is... They've met at the end of the
lake.
518
00:44:58,800 --> 00:45:00,040
Glenn, what are they saying?
519
00:45:03,960 --> 00:45:09,620
Traitors are, yes, but I'm not a traitor
to the things I believe in.
520
00:45:10,980 --> 00:45:12,140
And what's that?
521
00:45:12,900 --> 00:45:14,580
Glenn and the cause.
522
00:45:15,000 --> 00:45:16,200
They arranged this!
523
00:45:16,540 --> 00:45:17,940
They knew I had the camera!
524
00:45:18,240 --> 00:45:19,600
Look at the way their face is!
525
00:45:19,800 --> 00:45:21,060
So we can read their lips!
526
00:45:21,480 --> 00:45:24,320
It's a set -up! Be quiet, Glenn.
527
00:45:26,600 --> 00:45:29,100
He gave me a visit at 3 .30 in the
morning.
528
00:45:29,660 --> 00:45:31,560
I recognized him at the paramedics.
529
00:45:32,700 --> 00:45:36,320
But by then, the damage had been done.
What damage?
530
00:45:37,500 --> 00:45:39,500
I called the police.
531
00:45:40,540 --> 00:45:41,540
John.
532
00:45:42,240 --> 00:45:46,960
Well, how was I supposed to know that he
was checking up on me? I'd already been
533
00:45:46,960 --> 00:45:47,960
attacked once.
534
00:45:49,220 --> 00:45:53,080
Anyway, I'm due to look at some police
mugshots this afternoon.
535
00:45:53,800 --> 00:45:55,320
All right, I think that's enough.
536
00:45:58,839 --> 00:46:01,460
Is that substantially what she had told
you, Glenn?
537
00:46:01,780 --> 00:46:03,100
That's exactly what she told me.
538
00:46:03,460 --> 00:46:05,140
You can open the curtains, Elaine.
539
00:46:05,960 --> 00:46:08,820
John, I want to apologize for putting
you through this foolishness.
540
00:46:09,120 --> 00:46:12,340
We have to make sure of our friends as
well as our enemies.
541
00:46:13,480 --> 00:46:14,480
Of course.
542
00:47:13,740 --> 00:47:14,760
It's a very tall unit.
543
00:47:16,220 --> 00:47:17,220
He's in trouble.
544
00:47:17,560 --> 00:47:18,560
Hold him.
545
00:47:22,600 --> 00:47:23,600
It's hot.
546
00:47:24,500 --> 00:47:26,100
But beautiful all of a sudden.
547
00:47:32,420 --> 00:47:33,980
Fielder, you can't be taken in by this.
548
00:47:34,260 --> 00:47:35,840
Don't you see what they've done? Oh,
John.
549
00:47:36,200 --> 00:47:38,920
Fielder! I wonder if you'd excuse the
three of us for a moment.
550
00:47:39,160 --> 00:47:40,160
Show him the lake, Elaine.
551
00:47:40,400 --> 00:47:41,680
It's very pretty down there.
552
00:47:43,339 --> 00:47:44,339
Shall I get him?
553
00:47:44,600 --> 00:47:45,640
Never mind. I know who it is.
554
00:47:47,300 --> 00:47:48,300
Here we go.
555
00:47:49,780 --> 00:47:51,280
Wait just a second, would you, John?
556
00:47:51,620 --> 00:47:52,620
Hello?
557
00:47:52,820 --> 00:47:53,820
Yes.
558
00:49:02,240 --> 00:49:04,580
FBI. Come out with your hands raised and
we'll hear you again.
559
00:49:42,410 --> 00:49:43,129
Get on the rail.
560
00:49:43,130 --> 00:49:44,130
Step back.
561
00:49:49,970 --> 00:49:50,410
You
562
00:49:50,410 --> 00:49:57,290
know,
563
00:49:57,430 --> 00:50:00,050
it really is a pity to have to turn out
this way.
564
00:50:00,610 --> 00:50:03,370
I mean that you weren't actually John
Dennison.
565
00:50:03,910 --> 00:50:06,050
I want to spy you, don't I?
566
00:50:11,280 --> 00:50:13,220
Well, there was one rewarding aspect to
it anyway.
567
00:50:13,980 --> 00:50:16,040
I was right about you after all, wasn't
I?
568
00:50:21,700 --> 00:50:23,160
How does it feel to be a winner?
569
00:50:24,940 --> 00:50:30,880
Clive Fielder, Edward Boland, Elaine
Ross, and two others were found guilty
570
00:50:30,880 --> 00:50:35,060
conspiracy to commit espionage and
sentenced to terms in the federal
571
00:50:35,060 --> 00:50:40,420
penitentiary. Glenn Alfred Parmenter was
tried on a state charge of murder.
572
00:50:40,910 --> 00:50:43,330
and is serving a life sentence in state
prison.
41131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.