All language subtitles for The FBI s04e11 The Butcher
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,730 --> 00:00:39,730
Excuse me.
2
00:00:40,310 --> 00:00:41,610
Mr. Paul Seeger?
3
00:00:41,890 --> 00:00:47,430
Yes? Well, I see that you do not
remember me. We went through customs
4
00:00:47,430 --> 00:00:48,930
this morning at Kennedy Airport.
5
00:00:49,550 --> 00:00:52,710
Our planes must have landed at about the
same time.
6
00:00:53,550 --> 00:00:55,010
We had a little conversation.
7
00:00:56,510 --> 00:00:57,810
Oh, of course.
8
00:00:59,270 --> 00:01:03,470
I tried to catch you outside, but by the
time I was cleared, you were gone.
9
00:01:04,050 --> 00:01:07,490
You left your book on a bench.
10
00:01:09,440 --> 00:01:12,860
Fortunately, I checked with the car
rental service and the girl there
11
00:01:12,860 --> 00:01:15,500
you. And she told me that you were
staying at this hotel.
12
00:01:15,960 --> 00:01:18,680
Now then, of course, I almost missed you
again.
13
00:01:19,820 --> 00:01:23,660
Well, you know, it was terribly good of
you, Mr... Moens.
14
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
Moens.
15
00:01:25,280 --> 00:01:28,720
But you went to a lot of trouble for no
reason. The book isn't mine.
16
00:01:28,920 --> 00:01:29,839
Not yours?
17
00:01:29,840 --> 00:01:36,700
But it is a German, so naturally I
thought... You are German, sir, aren't
18
00:01:37,680 --> 00:01:44,610
Swiss. Ah, Swiss, I see. Well, I myself
am Belgian, but I have always been a
19
00:01:44,610 --> 00:01:46,210
great admirer of the Swiss.
20
00:01:46,550 --> 00:01:48,630
The Swiss is in good dimension.
21
00:01:50,010 --> 00:01:51,550
The German is excellent.
22
00:01:51,850 --> 00:01:53,450
Germans were our masters.
23
00:01:53,750 --> 00:01:55,070
The master race.
24
00:01:56,170 --> 00:01:57,930
That was a long time ago.
25
00:01:58,150 --> 00:02:00,870
Some remember, some don't.
26
00:02:01,370 --> 00:02:04,710
Tell me, do you remember Danfier?
27
00:02:08,300 --> 00:02:09,300
I beg your pardon?
28
00:02:09,680 --> 00:02:10,680
Danfier.
29
00:02:11,700 --> 00:02:13,140
No, I'm afraid not.
30
00:02:14,420 --> 00:02:17,620
Very pretty little village north of
Liège.
31
00:02:18,660 --> 00:02:19,940
I was never there.
32
00:02:20,560 --> 00:02:22,540
December the 22nd, 1944.
33
00:02:23,760 --> 00:02:24,760
Danfier.
34
00:02:25,500 --> 00:02:26,500
Belgium.
35
00:02:32,300 --> 00:02:36,000
I know you were there, Herr Probst,
because I was there too.
36
00:02:50,060 --> 00:02:51,200
Stay away from that phone.
37
00:03:09,960 --> 00:03:11,680
The FBI.
38
00:03:13,880 --> 00:03:15,680
A Quinn Martin production.
39
00:03:16,600 --> 00:03:19,000
Starring Ephraim Zimbliss Jr.
40
00:03:20,520 --> 00:03:26,420
Also starring Philip Abbott, William
Reynolds, with guest stars
41
00:03:26,420 --> 00:03:31,500
Charles Corbin, Anne Helm,
42
00:03:31,520 --> 00:03:38,460
Harold Gould, and special guest star
Ralph Bellamy.
43
00:03:38,560 --> 00:03:41,400
Tonight's episode, The Butcher.
44
00:04:02,090 --> 00:04:05,490
Three hours after the shooting of Albert
Moens and an attendant in a New York
45
00:04:05,490 --> 00:04:09,850
hotel garage, a car rented to Paul
Seeger was found abandoned in a
46
00:04:09,850 --> 00:04:14,970
meadow. Seeger's flight across state
lines brought the FBI into the case and
47
00:04:14,970 --> 00:04:19,190
into a manhunt that had begun a
continent away and nearly a quarter of a
48
00:04:19,190 --> 00:04:20,190
before.
49
00:04:20,829 --> 00:04:22,330
Well, Lewis, you're back. Good.
50
00:04:22,550 --> 00:04:23,550
Is that it?
51
00:04:23,610 --> 00:04:24,710
Prince and the car match.
52
00:04:25,050 --> 00:04:26,470
Seeger and Probst are the same man.
53
00:04:27,190 --> 00:04:29,710
I just talked to New York, by the way.
Colby's at the hospital.
54
00:04:30,220 --> 00:04:32,740
Moen still denies he ever called his
assailant Probst.
55
00:04:32,960 --> 00:04:34,640
The garage attendant was positive.
56
00:04:35,200 --> 00:04:36,200
Was?
57
00:04:36,420 --> 00:04:37,420
He's dead.
58
00:04:38,420 --> 00:04:40,260
New York State warns for murder now.
59
00:04:41,140 --> 00:04:43,720
Well, apparently this wasn't the first
time Probst killed a man.
60
00:04:44,240 --> 00:04:45,240
What's his background?
61
00:04:46,140 --> 00:04:49,940
Helmut Hans Probst, former lieutenant,
4th SS detachment, Liège, Belgium.
62
00:04:50,200 --> 00:04:51,780
Nicknamed F. Fleischer, the butcher.
63
00:04:52,640 --> 00:04:56,300
He was cleared of war crimes charges,
although there was some question about
64
00:04:56,300 --> 00:04:57,480
reliability of certain witnesses.
65
00:04:58,650 --> 00:05:03,090
Entered the United States illegally in
February 1962, secretly organized at
66
00:05:03,090 --> 00:05:05,810
least two clubs, both militantly Nazi in
structure.
67
00:05:06,710 --> 00:05:10,630
We arrested him in December 1962 on
charges of interstate transportation of
68
00:05:10,630 --> 00:05:12,990
stolen property, a shipment of guns in
this case.
69
00:05:13,490 --> 00:05:15,770
And he was deported in August 1963?
70
00:05:16,350 --> 00:05:19,410
An organizer of political clubs, a Nazi.
71
00:05:19,690 --> 00:05:20,690
Mm -hmm.
72
00:05:21,230 --> 00:05:23,050
Come to practice his trade again.
73
00:05:23,970 --> 00:05:26,590
I'd like you to handle this personally,
Lewis. When can you leave?
74
00:05:28,360 --> 00:05:29,360
Me today.
75
00:07:05,420 --> 00:07:07,120
What are you doing here? I thought you
were in Switzerland.
76
00:07:07,500 --> 00:07:09,540
Flew in this morning to see your father.
77
00:07:10,180 --> 00:07:11,180
Didn't he tell you?
78
00:07:11,320 --> 00:07:13,480
My father never tells me anything. What
happened?
79
00:07:14,160 --> 00:07:15,160
An accident.
80
00:07:15,820 --> 00:07:17,200
Let me get you to the house.
81
00:07:30,840 --> 00:07:32,840
How is he?
82
00:07:33,860 --> 00:07:34,860
He's better.
83
00:07:36,010 --> 00:07:38,590
The Belsen Council came by a little
while ago to see him.
84
00:07:39,090 --> 00:07:43,410
I had him give me as much as he could,
anyway, about Moe and the background.
85
00:07:44,430 --> 00:07:45,870
Any change in the story? No.
86
00:07:49,530 --> 00:07:50,530
Smones?
87
00:07:52,030 --> 00:07:53,150
My name is Erskine.
88
00:07:55,110 --> 00:07:56,870
And another federal agent?
89
00:07:58,630 --> 00:08:01,490
Well, all I can tell you is what I told
your colleague earlier.
90
00:08:02,470 --> 00:08:04,450
Were you in Europe in 1944?
91
00:08:07,760 --> 00:08:08,800
I see we have that information.
92
00:08:10,340 --> 00:08:14,020
You were a member of the Belgian
underground at that time in Danfierre.
93
00:08:15,980 --> 00:08:17,660
That's the Nierliege, isn't it?
94
00:08:19,040 --> 00:08:22,840
The FBI seems to know quite a lot about
me, Inspector.
95
00:08:24,060 --> 00:08:27,300
May I ask how much does it know about
the man who shot me?
96
00:08:29,080 --> 00:08:31,460
Well, we know, for instance, that his
real name is Propt.
97
00:08:32,380 --> 00:08:35,980
We found the car he'd rented,
fingerprints in his mouth, those in
98
00:08:37,320 --> 00:08:41,480
We also know that he was a lieutenant in
the E .F .F., assigned to Liège in
99
00:08:41,480 --> 00:08:42,480
1944.
100
00:08:43,559 --> 00:08:44,660
Why did you try to kill him?
101
00:08:46,460 --> 00:08:48,940
That's an extremely personal matter.
102
00:08:49,980 --> 00:08:51,640
A private quarrel.
103
00:08:52,500 --> 00:08:53,980
It may have been a private quarrel.
104
00:08:54,780 --> 00:08:58,140
It became a public one, Mr. Mowens, when
the attendant was shot this morning.
105
00:09:07,280 --> 00:09:09,080
I was in Dauphier in 1944.
106
00:09:11,240 --> 00:09:16,320
My job was to hide down the light flyers
until they could be ferried out of
107
00:09:16,320 --> 00:09:17,320
occupied Europe.
108
00:09:18,840 --> 00:09:22,580
But it became too dangerous, and I was
transferred.
109
00:09:23,720 --> 00:09:30,440
Lieutenant Probst asked my grandfather,
my mother, and my brother Henri where
110
00:09:30,440 --> 00:09:31,440
I had gone.
111
00:09:33,260 --> 00:09:34,540
None of them knew.
112
00:09:37,230 --> 00:09:43,970
So he shot each one of them, one after
the other, in the
113
00:09:43,970 --> 00:09:44,970
back of the head.
114
00:09:48,390 --> 00:09:52,770
I started looking for Lieutenant Probst
the day the war ended.
115
00:09:53,650 --> 00:09:55,230
How did you know he was in this country?
116
00:09:55,790 --> 00:09:56,870
Oh, I didn't.
117
00:09:57,210 --> 00:10:03,650
I have given my search up. But then,
this morning, I looked along that
118
00:10:03,650 --> 00:10:04,870
customs table.
119
00:10:05,740 --> 00:10:06,740
And there he was.
120
00:10:07,460 --> 00:10:11,900
I couldn't be certain, so I spoke to
him.
121
00:10:12,620 --> 00:10:17,880
As a fellow tourist, I asked him where
he was from to hear his voice.
122
00:10:18,800 --> 00:10:19,860
And what did he say?
123
00:10:20,340 --> 00:10:22,680
He said, Byrne.
124
00:10:23,080 --> 00:10:29,220
And he also said that he was a salesman
for Carl Epps and Company.
125
00:10:30,580 --> 00:10:33,040
Did he give you any indication where he
might be going?
126
00:10:33,440 --> 00:10:34,920
No, no, none.
127
00:10:36,080 --> 00:10:39,440
But he's probably changed his original
plans by now anyway.
128
00:10:40,020 --> 00:10:46,620
He's always had a dozen escape hatches
like a gopher, a dozen tunnels to run
129
00:10:47,200 --> 00:10:50,440
He vanished in 45. You know where he was
hiding?
130
00:10:51,600 --> 00:10:52,960
In a synagogue.
131
00:10:54,300 --> 00:10:56,420
Imagine the gall of the man.
132
00:10:57,080 --> 00:11:00,400
He studied Yiddish and Hebrew.
133
00:11:01,700 --> 00:11:04,580
He knew more about Jewish customs
than...
134
00:11:04,940 --> 00:11:05,940
Used to.
135
00:11:07,460 --> 00:11:11,640
I heard he lived in Tel Aviv for years
after the war.
136
00:11:12,800 --> 00:11:15,680
Oh, you'll never catch this butcher.
137
00:11:17,880 --> 00:11:19,620
And it's my fault.
138
00:11:21,740 --> 00:11:23,540
I had my shot.
139
00:11:52,410 --> 00:11:55,250
Hello. I was hoping you'd be awake.
140
00:11:57,190 --> 00:11:58,230
How do you feel?
141
00:12:02,570 --> 00:12:03,670
Did you do this?
142
00:12:04,150 --> 00:12:05,150
Mm -hmm.
143
00:12:07,990 --> 00:12:11,110
Don't tell me nursing was one of your
courses in Switzerland.
144
00:12:11,990 --> 00:12:16,870
Yes. Every Tuesday and Thursday between
calligraphy and singing.
145
00:12:18,370 --> 00:12:19,370
Calligraphy? No.
146
00:12:19,880 --> 00:12:24,400
Miss Trenier believed it was a mistake
to teach a young lady anything but
147
00:12:24,400 --> 00:12:25,400
platitudes.
148
00:12:26,100 --> 00:12:30,120
On the other hand, she insisted that we
write them all out beautifully.
149
00:12:31,760 --> 00:12:34,100
I don't think you ought to mock that
poor woman.
150
00:12:35,260 --> 00:12:39,000
If you hadn't gone to Switzerland, we'd
never have met.
151
00:12:45,740 --> 00:12:48,160
Is that something else they taught you
in Switzerland?
152
00:12:49,859 --> 00:12:51,380
Forget a love affair like that.
153
00:13:09,180 --> 00:13:13,620
Daddy, I finally reached him when he
arrived in Hartford. That's why he's so
154
00:13:13,620 --> 00:13:14,620
late.
155
00:13:14,840 --> 00:13:18,100
He'll be mad about that, and he'll even
be madder that I haven't started dinner.
156
00:13:20,390 --> 00:13:22,370
Karen. Who was it that didn't remember?
157
00:13:22,870 --> 00:13:25,270
It seemed to me you promised to write
when I left.
158
00:13:25,610 --> 00:13:26,610
Karen?
159
00:13:28,870 --> 00:13:29,870
I'm in here.
160
00:13:32,810 --> 00:13:35,490
Well, you're on your feet. That's
something.
161
00:13:36,330 --> 00:13:39,170
All I could get out of her was that
you'd been shot in the head. I didn't
162
00:13:39,170 --> 00:13:40,170
what I'd find.
163
00:13:40,750 --> 00:13:41,709
Hello, Dryden.
164
00:13:41,710 --> 00:13:42,710
What happened?
165
00:13:45,350 --> 00:13:48,330
I left the car out front. Will you put
it away for me, Karen? I couldn't find
166
00:13:48,330 --> 00:13:50,320
Robert. Robert went to the movies.
167
00:13:50,880 --> 00:13:53,700
I told him and Edith to take the
afternoon off.
168
00:13:55,320 --> 00:13:57,620
I didn't think this concerned them.
169
00:14:05,900 --> 00:14:07,060
I want a drink.
170
00:14:08,060 --> 00:14:09,860
Paul? Me too.
171
00:14:11,100 --> 00:14:15,500
Will you please get into something
civilized?
172
00:14:28,750 --> 00:14:29,750
What'll you have?
173
00:14:29,850 --> 00:14:30,850
Scotch.
174
00:14:40,290 --> 00:14:44,630
You know, Dryden, I'd forgotten how
pretty your daughter is.
175
00:14:46,110 --> 00:14:48,650
But I wish you wouldn't forget it, how
young she is.
176
00:14:52,350 --> 00:14:55,710
I don't know what happened between you
two when we were in Bern last year.
177
00:14:56,360 --> 00:14:58,700
For heaven's sakes, Dryden, nothing
happened.
178
00:14:59,560 --> 00:15:01,520
We just took a few walks together.
179
00:15:02,440 --> 00:15:03,760
You took a few walks?
180
00:15:04,260 --> 00:15:05,340
She fell in love.
181
00:15:06,100 --> 00:15:08,840
It was months before she stopped looking
for a letter from you.
182
00:15:11,320 --> 00:15:13,960
Well, it doesn't matter.
183
00:15:16,460 --> 00:15:17,460
But this does.
184
00:15:18,680 --> 00:15:19,880
Who were these people?
185
00:15:20,740 --> 00:15:23,300
One was a garage attendant who happened
to be in the way.
186
00:15:24,430 --> 00:15:27,370
The other one, a Belgian named Moynes.
187
00:15:28,390 --> 00:15:30,050
He remembered me from the war.
188
00:15:30,490 --> 00:15:32,990
Are you still wanted over there on a war
crimes charge?
189
00:15:33,890 --> 00:15:35,110
No, I was cleared.
190
00:15:36,690 --> 00:15:39,310
With the help of some forgetful
witnesses.
191
00:15:40,550 --> 00:15:43,370
But apparently Moynes doesn't go along
with the courts.
192
00:15:44,650 --> 00:15:46,970
Well, what are we going to do about all
this?
193
00:15:49,730 --> 00:15:52,550
Can you get me into Canada somehow?
194
00:15:55,630 --> 00:15:57,990
I have some friends in Perrytown, Maine,
with a boat.
195
00:15:59,650 --> 00:16:01,130
Name is Ingram.
196
00:16:03,170 --> 00:16:06,130
Would Cornwall, Massachusetts be
somewhere along the way?
197
00:16:06,390 --> 00:16:07,390
Yes.
198
00:16:07,770 --> 00:16:08,770
Good.
199
00:16:09,130 --> 00:16:12,410
I know the owner of a camera shop there,
John Wolfe.
200
00:16:13,330 --> 00:16:14,770
He'll put me up for the night.
201
00:16:15,630 --> 00:16:17,090
I leave day after tomorrow.
202
00:16:17,690 --> 00:16:18,770
Day after tomorrow?
203
00:16:19,250 --> 00:16:20,250
Oh, no.
204
00:16:20,430 --> 00:16:21,710
You're leaving here now.
205
00:16:22,550 --> 00:16:25,530
Dryden, I had a very long day. I'm...
Very tired.
206
00:16:26,190 --> 00:16:27,550
You can't stay here.
207
00:16:28,490 --> 00:16:30,810
Suppose you were traced here to me
through Carl Epps.
208
00:16:31,230 --> 00:16:34,910
I have $20 ,000 worth of ammunition and
arms hidden here.
209
00:16:35,530 --> 00:16:37,390
I'm not going to compromise my
organization.
210
00:16:37,850 --> 00:16:38,950
Your organization?
211
00:16:41,090 --> 00:16:45,250
You were the one who came to me last
year. You talked to me all night about
212
00:16:45,250 --> 00:16:49,570
and Himmler and the old heroes and the
new problem in the United States.
213
00:16:49,910 --> 00:16:54,050
You said to me, please, Herr Seeger,
tell me how it was done.
214
00:16:54,670 --> 00:16:56,430
Help me get something started.
215
00:16:56,930 --> 00:16:59,350
We'll call ourselves the Marshals of
Freedom.
216
00:16:59,950 --> 00:17:01,230
What was your tenth rule?
217
00:17:01,470 --> 00:17:03,150
You gave me ten rules, you remember?
218
00:17:03,870 --> 00:17:04,869
Be selfish.
219
00:17:05,569 --> 00:17:06,930
Think of the club first.
220
00:17:07,170 --> 00:17:10,450
Kill if you have to, but don't let
anyone jeopardize it.
221
00:17:12,250 --> 00:17:13,349
Is this better?
222
00:17:14,670 --> 00:17:15,890
Yes, very much.
223
00:17:16,230 --> 00:17:19,730
Paul, I'm just about to start dinner.
Why don't you come and help me? He's not
224
00:17:19,730 --> 00:17:20,730
staying for dinner.
225
00:17:21,630 --> 00:17:22,630
Another time.
226
00:17:23,400 --> 00:17:26,720
May I borrow a car show him where the
station wagon is, will you Karen?
227
00:17:28,760 --> 00:17:29,760
Thank you
228
00:18:00,649 --> 00:18:01,890
Parker? Mark Dryden.
229
00:18:02,830 --> 00:18:03,830
Fine, thank you. And you?
230
00:18:05,170 --> 00:18:09,010
Parker, you remember our conversation
the other night about your friend with
231
00:18:09,010 --> 00:18:10,010
gun?
232
00:18:11,310 --> 00:18:16,370
Yes. You thought I might find a spot for
him, one of these... Yes.
233
00:18:16,610 --> 00:18:17,850
Well, is he still available?
234
00:18:19,410 --> 00:18:21,710
And can he get over here in a half an
hour or so?
235
00:18:23,350 --> 00:18:24,990
No, I don't want him to come on the
property.
236
00:18:25,630 --> 00:18:29,410
He's to wait on Highway 12 for a white
station wagon headed north.
237
00:18:30,290 --> 00:18:32,570
License number AL720.
238
00:18:34,330 --> 00:18:38,890
When he finds the right spot for it, I'd
like him to kill the driver and destroy
239
00:18:38,890 --> 00:18:39,890
the car.
240
00:18:51,690 --> 00:18:52,770
All right, I'll tell it.
241
00:18:54,440 --> 00:18:55,880
Hold on, Mr. Hedrick. He just walked in.
242
00:18:58,440 --> 00:19:00,460
Warren Hedrick, liaison representative,
Byrne.
243
00:19:01,940 --> 00:19:02,940
Yes, Warren.
244
00:19:03,080 --> 00:19:06,080
Well, the Swiss authorities talked to
the people at Carl Epson Company,
245
00:19:06,240 --> 00:19:07,300
Inspector. Yeah.
246
00:19:07,780 --> 00:19:11,800
They do have a Paul Seeger employed as a
sales representative.
247
00:19:12,420 --> 00:19:14,780
He's in the United States now, in New
York, so far as I know.
248
00:19:15,120 --> 00:19:16,180
Do you have his itinerary?
249
00:19:16,620 --> 00:19:17,620
Mm -hmm.
250
00:19:18,840 --> 00:19:21,560
He, uh, goes to Philadelphia next.
251
00:19:22,000 --> 00:19:25,060
Then he swings west to Cincinnati, St.
Louis, and on to the coast.
252
00:19:25,660 --> 00:19:27,960
I gave Colby a list of the hotels he's
booked into.
253
00:19:28,540 --> 00:19:30,060
What about his contacts in New York?
254
00:19:30,360 --> 00:19:32,180
Well, he had five appointments, all in
Manhattan.
255
00:19:32,380 --> 00:19:33,500
Colby has that list, too.
256
00:19:34,160 --> 00:19:35,160
Nothing in Connecticut?
257
00:19:35,360 --> 00:19:36,360
No.
258
00:19:36,860 --> 00:19:38,040
It's funny you should mention that.
259
00:19:38,560 --> 00:19:41,620
One of the companies he's visiting has
its main office in New Haven.
260
00:19:42,020 --> 00:19:44,740
The New York branch handles the
distribution of EPSA watches, and the
261
00:19:44,740 --> 00:19:48,480
Connecticut location is concerned with
general company accounting and so forth.
262
00:19:49,060 --> 00:19:50,060
What's the name of the company?
263
00:19:50,960 --> 00:19:52,360
Mark Dryden, Incorporated.
264
00:19:52,880 --> 00:19:57,060
Right. Well, Dryden himself is well
-known in Bern, by the way. He has a
265
00:19:57,060 --> 00:20:00,140
here. His daughter attended a fine Swiss
finishing school, I understand.
266
00:20:00,940 --> 00:20:03,160
Then he and Seeger could have known each
other in Switzerland.
267
00:20:03,620 --> 00:20:05,460
Oh, yes, yes. That would have been a
good sales contact.
268
00:20:06,500 --> 00:20:08,000
All right, Warren. Thanks very much.
269
00:20:08,580 --> 00:20:09,580
Hope I've been of some help.
270
00:20:09,820 --> 00:20:10,820
You have. Goodbye.
271
00:20:12,780 --> 00:20:16,240
I have some agents interview key
personnel at the Mark Dryden plant in
272
00:20:16,240 --> 00:20:19,480
haven, as well as all five offices
Seeger was scheduled to visit in
273
00:20:19,880 --> 00:20:23,040
Yes, sir. And get a file of you started
on Dryden. Find out if he's in this
274
00:20:23,040 --> 00:20:24,800
country or not, and whether or not he
has a Connecticut address.
275
00:20:30,140 --> 00:20:31,140
Here.
276
00:20:31,760 --> 00:20:32,760
What's that?
277
00:20:33,280 --> 00:20:35,040
Some sandwiches and cold chicken.
278
00:20:36,760 --> 00:20:37,860
Well, you have to eat.
279
00:20:38,880 --> 00:20:40,660
It's not safe to stop at a restaurant.
280
00:20:42,600 --> 00:20:44,900
Liebschen, you were born 25 years too
late.
281
00:20:46,300 --> 00:20:48,160
What a help you'd have been to a
soldier.
282
00:20:48,600 --> 00:20:49,960
Caught behind enemy lines.
283
00:20:51,220 --> 00:20:53,840
Oh, Paul, please don't make fun of me.
284
00:20:59,860 --> 00:21:00,860
I'm sorry.
285
00:21:02,120 --> 00:21:03,600
I didn't mean it that way.
286
00:21:05,180 --> 00:21:08,800
The fact is, I'm most grateful for your
concern.
287
00:21:10,280 --> 00:21:17,120
What I'd really like to say is... Oh,
why weren't you
288
00:21:17,120 --> 00:21:19,060
born? 25 years sooner.
289
00:21:20,700 --> 00:21:23,840
Oh, Paul, I never thought that was a
barrier between us.
290
00:21:25,140 --> 00:21:27,380
Karen, there is one point I must clear
up.
291
00:21:28,080 --> 00:21:29,340
I did write, you know.
292
00:21:29,940 --> 00:21:31,160
Every week at first.
293
00:21:32,780 --> 00:21:35,840
Until I saw my notes weren't going to be
answered.
294
00:21:37,640 --> 00:21:40,980
Apparently your father disapproved of my
courtship.
295
00:21:45,800 --> 00:21:48,320
Darling, someone had to destroy those
letters, didn't they?
296
00:21:49,360 --> 00:21:51,960
Yes, but how could he have done such a
thing?
297
00:21:53,340 --> 00:21:58,700
I asked you in at least five languages
to be my wife.
298
00:22:05,080 --> 00:22:06,620
Liebchen, don't, don't.
299
00:22:07,020 --> 00:22:08,740
It all turned out for the best.
300
00:22:09,860 --> 00:22:11,560
You needn't be involved now.
301
00:22:16,360 --> 00:22:17,840
I know what your background is.
302
00:22:18,480 --> 00:22:19,480
You know?
303
00:22:20,240 --> 00:22:21,460
Or you think you know?
304
00:22:23,040 --> 00:22:24,940
No, I know you were a Nazi.
305
00:22:26,820 --> 00:22:28,460
I suppose you still are.
306
00:22:30,200 --> 00:22:31,740
And what do you think that means?
307
00:22:34,020 --> 00:22:37,220
Do you defeat hunger?
308
00:22:39,340 --> 00:22:41,820
Paul, I've read all the books my friends
have.
309
00:22:42,100 --> 00:22:44,760
I've seen the swastikas on the jalopies.
310
00:22:45,710 --> 00:22:49,170
The old German helmets, the photographs
of Hitler.
311
00:22:50,790 --> 00:22:54,330
It's a very in thing, hmm? Oh, no, it's
more than that.
312
00:22:54,630 --> 00:22:56,210
No, it isn't. Not yet.
313
00:22:57,270 --> 00:22:58,570
But it will be someday.
314
00:22:59,370 --> 00:23:02,870
Hitler was disciplined in a disorganized
time.
315
00:23:03,510 --> 00:23:05,270
A time like that will come again.
316
00:23:11,750 --> 00:23:13,390
Your father thinks so, too.
317
00:23:14,710 --> 00:23:16,720
Paul. Let me go with you.
318
00:23:18,400 --> 00:23:19,400
It's too dangerous.
319
00:23:20,520 --> 00:23:21,920
What's too dangerous?
320
00:23:22,880 --> 00:23:26,960
This trip. He doesn't even know the
roads. He doesn't... He doesn't know the
321
00:23:26,960 --> 00:23:27,960
traffic rules.
322
00:23:29,140 --> 00:23:30,140
It doesn't matter.
323
00:23:30,400 --> 00:23:31,400
I'll help him.
324
00:23:31,460 --> 00:23:32,460
Karen.
325
00:23:33,320 --> 00:23:34,320
What do you mean?
326
00:23:35,460 --> 00:23:37,740
I'm going with him. I'll pack my bag.
327
00:23:37,940 --> 00:23:40,540
There is no time for that. Just bring a
coat.
328
00:23:45,770 --> 00:23:47,030
I tried to talk her out of it.
329
00:23:48,270 --> 00:23:50,570
But she's as stubborn as you are,
Dryden.
330
00:23:54,110 --> 00:23:57,490
Anyway, it's probably good sense.
331
00:23:58,430 --> 00:24:00,210
They'll be looking for a man alone.
332
00:24:01,250 --> 00:24:02,250
They?
333
00:24:02,930 --> 00:24:03,930
The police.
334
00:24:05,770 --> 00:24:07,930
Who else did you have in mind, my
friend?
335
00:24:08,470 --> 00:24:09,470
Sigurd.
336
00:24:09,910 --> 00:24:10,910
Sigurd isn't safe.
337
00:24:19,850 --> 00:24:21,150
I think it will be now.
338
00:24:31,410 --> 00:24:36,710
And Dryden, next time you want to play
games, don't challenge your teacher.
339
00:25:09,110 --> 00:25:10,330
It'll be all right, Liebschen.
340
00:25:12,590 --> 00:25:15,630
You know, it's the first time I've ever
disobeyed my father.
341
00:25:16,490 --> 00:25:17,910
You want me to drive back?
342
00:25:19,690 --> 00:25:20,690
No.
343
00:25:29,950 --> 00:25:31,510
Well, send somebody after him, then.
344
00:25:32,530 --> 00:25:34,830
Hocker, don't tell me it can't be done.
Just do it.
345
00:26:05,919 --> 00:26:07,240
Yes? We're with the FBI.
346
00:26:07,440 --> 00:26:09,660
My name's Erskine. This is Mr. Colby.
347
00:26:11,120 --> 00:26:15,260
Well, I'm in a terrible hurry right now.
I wonder if you could come back another
348
00:26:15,260 --> 00:26:18,140
time. Are you acquainted with a Paul
Seeger, Mr. Dryden?
349
00:26:19,560 --> 00:26:20,560
No, I'm not.
350
00:26:21,040 --> 00:26:23,520
He's a salesman with Carl Epson Company
in Bern.
351
00:26:23,940 --> 00:26:25,220
I told you I don't know the name.
352
00:26:25,900 --> 00:26:27,580
Do you know the name Helmut Probst?
353
00:26:28,820 --> 00:26:29,820
No.
354
00:26:31,760 --> 00:26:33,160
I don't know what your game is.
355
00:26:33,600 --> 00:26:37,260
There's no game, Mr. Dryden. We're
looking for a Nazi fugitive named Helmut
356
00:26:37,260 --> 00:26:39,240
Probst, also known as Paul Seeger.
357
00:26:40,120 --> 00:26:44,360
Are you implying that I'd harbor a...
Who organized the Marshals of Freedom
358
00:26:44,360 --> 00:26:47,840
you? The... What are you talking about?
359
00:26:48,900 --> 00:26:52,760
I'm talking about a so -called secret
club that meets twice a month in your
360
00:26:52,760 --> 00:26:53,760
Haven plant.
361
00:26:55,580 --> 00:27:00,360
The leader, the Fuhrer, is listed in our
files as Mark Dryden.
362
00:27:01,240 --> 00:27:02,900
The deputy is Christopher Hart.
363
00:27:03,440 --> 00:27:06,420
The commander of the Fuhrer's personal
bodyguard is Keith Parker.
364
00:27:56,680 --> 00:27:58,380
No, you know, I think that's the whole
point.
365
00:27:59,800 --> 00:28:01,000
He doesn't love me.
366
00:28:02,860 --> 00:28:04,100
He's very proud of you.
367
00:28:05,500 --> 00:28:08,640
The way he's proud of his home, his
horses, his cars.
368
00:28:12,980 --> 00:28:17,180
I made a good hostess for him. You know,
Paul, I think that's the only reason
369
00:28:17,180 --> 00:28:18,660
why he brought me back from Switzerland.
370
00:28:20,080 --> 00:28:21,820
He needed me here at his parties.
371
00:28:33,580 --> 00:28:34,660
Why are we going awfully fast?
372
00:28:44,440 --> 00:28:47,240
Fasten your safety belt.
373
00:28:51,040 --> 00:28:52,420
Hold your arms over your face.
374
00:30:17,680 --> 00:30:20,440
He's evidently made several calls from
the house. He was in there over an hour.
375
00:30:20,700 --> 00:30:21,700
Where is he now?
376
00:30:21,860 --> 00:30:23,160
He's conferring with his New York
attorneys.
377
00:30:23,820 --> 00:30:25,740
I have the Connecticut place under
surveillance.
378
00:30:26,100 --> 00:30:27,220
The girl, she hasn't returned.
379
00:30:27,760 --> 00:30:30,620
Have you located Christopher Hart, his
deputy, Fuhrer?
380
00:30:31,320 --> 00:30:33,460
Yes, all the club officers have been
interviewed.
381
00:30:33,680 --> 00:30:34,680
No cooperation.
382
00:30:34,880 --> 00:30:37,760
Although one of them indicated they have
sympathizers all the way to the
383
00:30:37,760 --> 00:30:38,760
Canadian border.
384
00:30:39,480 --> 00:30:42,820
Well, maybe Seeger's being passed along
some sort of underground railway.
385
00:30:45,200 --> 00:30:47,760
Are there any other New England
addresses in the Martials of Freedom
386
00:30:49,360 --> 00:30:50,360
No, nothing.
387
00:30:51,280 --> 00:30:53,880
Well, I've alerted the Border Patrol, of
course. Hold on, Art.
388
00:30:54,680 --> 00:30:55,680
Dryden's here.
389
00:30:57,680 --> 00:30:59,380
Art, can I call you back? Mark Dryden's
outside.
390
00:31:00,300 --> 00:31:01,300
Good luck.
391
00:31:02,520 --> 00:31:03,520
Inspector,
392
00:31:08,580 --> 00:31:10,580
I'm in terrible trouble.
393
00:31:10,960 --> 00:31:11,960
Can I talk to you?
394
00:31:12,800 --> 00:31:13,800
Where's Paul Feger?
395
00:31:14,220 --> 00:31:15,340
With my daughter, Karen.
396
00:31:15,880 --> 00:31:18,220
Somewhere between my home and Cornwall,
Massachusetts.
397
00:31:19,080 --> 00:31:20,640
He talked her into going with him.
398
00:31:20,860 --> 00:31:24,520
I should have dragged her out of the
car, but I thought I could stop it.
399
00:31:25,180 --> 00:31:26,480
Stop what, Mr. Dryden?
400
00:31:28,120 --> 00:31:34,040
I thought Seeger was a danger to me, to
my group. I asked someone to kill him.
401
00:31:35,220 --> 00:31:37,880
I told him a car to look for, the
highway he was taking.
402
00:31:38,920 --> 00:31:39,920
Who was this man?
403
00:31:40,000 --> 00:31:42,140
A man, I don't know. Keith Parker
supplied him.
404
00:31:42,660 --> 00:31:43,660
Describe the car they're in.
405
00:31:44,200 --> 00:31:47,380
A white station wagon, license number
AL720.
406
00:31:47,800 --> 00:31:48,800
Did it north?
407
00:31:49,380 --> 00:31:50,380
Highway 12.
408
00:31:50,740 --> 00:31:53,960
But they've all dropped out of sight.
Parker hasn't heard from his man either.
409
00:31:55,040 --> 00:31:56,320
What was Seeger's destination?
410
00:31:56,700 --> 00:31:58,300
A wolf camera shop, Cornwall.
411
00:31:59,980 --> 00:32:02,720
Yes? He's a resident agency in Cornwall,
Massachusetts.
412
00:32:14,449 --> 00:32:16,090
Just a few more steps, Karen.
413
00:32:16,390 --> 00:32:17,650
Paul, I don't think I can.
414
00:32:18,370 --> 00:32:19,370
Look.
415
00:32:19,490 --> 00:32:20,389
There's a house.
416
00:32:20,390 --> 00:32:21,390
See it?
417
00:32:23,290 --> 00:32:24,470
They're bound to have a car.
418
00:33:12,030 --> 00:33:14,150
Keep her away from the front of the
house. How?
419
00:33:14,930 --> 00:33:16,810
Tell her your car broke down. You want
to use her phone.
420
00:33:17,410 --> 00:33:20,050
Stall her for five minutes. Then meet me
down the road past that curve.
421
00:33:20,350 --> 00:33:22,070
Oh, I don't... Go on. Go on.
422
00:33:46,020 --> 00:33:52,940
Hello. Hi, I, um... My car seems to have
broken down, and I... I wondered if I
423
00:33:52,940 --> 00:33:53,940
could use your phone.
424
00:33:54,300 --> 00:33:55,300
Ain't got none.
425
00:33:55,420 --> 00:33:56,880
Phone company took it out.
426
00:33:58,400 --> 00:34:00,060
But I got a gong out front.
427
00:34:00,820 --> 00:34:04,000
Sometime I can raise a neighbor boy if I
whack it hard enough. Oh, no, no, no,
428
00:34:04,020 --> 00:34:05,020
you sit down.
429
00:34:05,780 --> 00:34:08,120
Would you mind if I sat down?
430
00:34:09,280 --> 00:34:10,280
Well, I...
431
00:34:10,780 --> 00:34:12,699
I seem to have turned my ankle.
432
00:34:32,400 --> 00:34:33,400
Good morning.
433
00:34:33,699 --> 00:34:34,699
What are you up to?
434
00:34:35,199 --> 00:34:36,719
I just started the car.
435
00:34:37,179 --> 00:34:38,320
Are you a friend of Hannah's?
436
00:34:39,489 --> 00:34:40,489
No, no.
437
00:34:41,050 --> 00:34:42,050
I'm a mechanic.
438
00:34:42,130 --> 00:34:43,130
She called me.
439
00:34:44,250 --> 00:34:45,989
That's kind of hard to figure. She ain't
got a phone.
440
00:34:51,610 --> 00:34:52,690
I assure you.
441
00:35:37,840 --> 00:35:38,840
Leave him. Drive.
442
00:35:38,900 --> 00:35:39,900
Drive.
443
00:36:00,680 --> 00:36:02,800
Call the local district attorney.
444
00:36:03,020 --> 00:36:05,120
Tell him we found the killer. Keep
Parker hired.
445
00:36:07,500 --> 00:36:08,500
Hold up.
446
00:36:09,960 --> 00:36:11,700
A report just came in from Tylerville.
447
00:36:12,340 --> 00:36:16,100
A man was slugged about an hour ago
while he was visiting a neighbor's farm.
448
00:36:16,320 --> 00:36:17,320
It's going to be all right.
449
00:36:17,980 --> 00:36:21,380
He was able to describe it as a sailor.
It sounds to me like it could be Seeger.
450
00:36:22,720 --> 00:36:24,740
Tylerville. Is that anywhere near
Cornwall?
451
00:36:25,060 --> 00:36:26,220
Well, that part doesn't fit.
452
00:36:26,500 --> 00:36:28,900
Cornwall's north of here, a little west.
453
00:36:29,420 --> 00:36:31,680
And Tylerville's almost due east toward
Rhode Island.
454
00:36:35,339 --> 00:36:37,480
Sounds as though he might be heading for
the sea, doesn't it?
455
00:36:39,280 --> 00:36:42,260
Yeah, but if his friends are in
Massachusetts, wouldn't it make more
456
00:36:42,260 --> 00:36:43,158
there?
457
00:36:43,160 --> 00:36:44,220
I doubt it now.
458
00:36:45,200 --> 00:36:46,980
Now that he knows Dryden's out to kill
him.
459
00:36:47,300 --> 00:36:48,800
Let's take a look at this Tylerville
farm.
460
00:37:06,250 --> 00:37:07,250
Keep driving.
461
00:37:07,270 --> 00:37:09,050
What are we looking for?
462
00:37:09,370 --> 00:37:10,370
Place to rest.
463
00:37:11,090 --> 00:37:13,130
Well, we have passed a dozen hotels.
464
00:37:15,030 --> 00:37:16,590
Police check hotels.
465
00:37:31,810 --> 00:37:34,510
Park there, near that white building.
466
00:37:52,620 --> 00:37:53,880
Help me. Please help me.
467
00:38:29,100 --> 00:38:31,260
Oh, I'm sorry, I don't understand.
468
00:38:31,980 --> 00:38:34,320
He asks you if you are my wife.
469
00:38:34,580 --> 00:38:36,400
Oh, no, I'm just a friend.
470
00:38:39,960 --> 00:38:45,340
He wants to know if I'm an official here
in the synagogue.
471
00:38:45,780 --> 00:38:49,220
I've been the shaman, the sexton. My
name is Israel Jacobs.
472
00:38:49,680 --> 00:38:51,320
Can you tell me what happened?
473
00:38:52,920 --> 00:38:56,440
This young lady and I were trying to
elope.
474
00:38:57,840 --> 00:38:59,500
But her brothers disapprove.
475
00:39:01,400 --> 00:39:04,800
Difference in age and religion.
476
00:39:05,760 --> 00:39:09,060
These things have nothing to do with
love.
477
00:39:09,960 --> 00:39:12,940
At any rate, they attacked me.
478
00:39:14,720 --> 00:39:20,580
What we would like to do is rest here
for a while.
479
00:39:21,680 --> 00:39:24,240
I know what it's like to need a place to
rest.
480
00:39:26,700 --> 00:39:28,280
I was in Germany during the war.
481
00:39:30,040 --> 00:39:31,040
Where?
482
00:39:31,920 --> 00:39:32,920
Outwards.
483
00:39:33,840 --> 00:39:35,340
Thank God you got out.
484
00:39:38,100 --> 00:39:39,100
Yeah.
485
00:39:39,940 --> 00:39:41,860
I was the only one for my family.
486
00:39:42,680 --> 00:39:43,680
My wife.
487
00:39:45,520 --> 00:39:46,520
My son.
488
00:39:47,620 --> 00:39:48,620
Three years old.
489
00:39:50,320 --> 00:39:51,840
My daughter, 11 months.
490
00:39:57,840 --> 00:39:59,020
Along with six million others.
491
00:40:03,800 --> 00:40:06,120
But you, I don't have to tell this.
492
00:40:06,320 --> 00:40:08,820
By your accent, you're also from
Germany.
493
00:40:11,940 --> 00:40:12,940
Yes.
494
00:40:13,300 --> 00:40:14,540
Rest, my dear friend.
495
00:40:15,340 --> 00:40:16,700
I'll find you some food.
496
00:40:37,730 --> 00:40:38,730
Inspector Erskine?
497
00:40:38,890 --> 00:40:41,110
Yes. I told me you'd be coming by. My
name's Ryan.
498
00:40:41,610 --> 00:40:42,610
How are you?
499
00:40:42,670 --> 00:40:44,490
Tom Colby. Hi. Hello, Tom.
500
00:40:45,250 --> 00:40:46,910
Have you talked to the boy that was
slugged, Dave Palmer?
501
00:40:47,650 --> 00:40:50,450
Yeah, he seems to think he hurt the man
who attacked him pretty badly.
502
00:40:50,790 --> 00:40:53,410
Yeah. From the footprints here, it looks
like there were two of them.
503
00:40:54,170 --> 00:40:55,530
The friend could have driven him away.
504
00:40:56,730 --> 00:40:57,730
His friend?
505
00:40:57,950 --> 00:40:58,950
Could it be a woman?
506
00:40:59,470 --> 00:41:00,470
I'd say so, yeah.
507
00:41:00,690 --> 00:41:01,690
From the size of the tracks?
508
00:41:02,390 --> 00:41:05,110
As a matter of fact, I asked Miss
Beecher a while back if she'd seen a
509
00:41:05,110 --> 00:41:06,089
around here.
510
00:41:06,090 --> 00:41:08,050
She said she either saw one or she
dreamed one.
511
00:41:08,790 --> 00:41:11,610
I think you probably ought to talk to
Mrs. Beecher. She's inside here.
512
00:41:16,370 --> 00:41:17,370
Oh, ma 'am?
513
00:41:19,550 --> 00:41:20,550
Mrs. Beecher?
514
00:41:21,950 --> 00:41:22,950
Who is it?
515
00:41:23,090 --> 00:41:23,928
Jack Ryan?
516
00:41:23,930 --> 00:41:24,930
Yes, ma 'am.
517
00:41:25,130 --> 00:41:27,250
How's your mama? Oh, she's just fine,
Mrs. Beecher.
518
00:41:28,010 --> 00:41:31,430
Mrs. Beecher, this is Mr. Erskine and
Mr. Colby. They're from the FBI.
519
00:41:32,030 --> 00:41:33,290
I'd like to ask you a few questions.
520
00:41:34,650 --> 00:41:35,650
About what?
521
00:41:35,980 --> 00:41:36,819
The fight?
522
00:41:36,820 --> 00:41:37,820
Yes, ma 'am.
523
00:41:38,880 --> 00:41:41,260
I wondered if that girl was in on it.
524
00:41:41,600 --> 00:41:42,920
Then you did see a girl.
525
00:41:43,380 --> 00:41:44,380
Oh, yes.
526
00:41:46,460 --> 00:41:48,220
What did you say your name was?
527
00:41:49,000 --> 00:41:50,000
Erskine.
528
00:41:50,440 --> 00:41:52,260
Erskine. That's a nice name.
529
00:41:53,240 --> 00:41:54,500
You play baseball?
530
00:41:55,800 --> 00:41:56,800
No.
531
00:41:59,720 --> 00:42:03,480
Mr. Beecher, it would help us if you
could describe this girl to us.
532
00:42:18,060 --> 00:42:19,060
Miss Beecher?
533
00:42:22,960 --> 00:42:28,380
She had brown hair, piled high in bangs.
534
00:42:30,560 --> 00:42:35,540
Good figure for a city girl, and she...
535
00:42:35,540 --> 00:42:38,440
Thank
536
00:42:38,440 --> 00:42:42,860
you, Miss Beecher.
537
00:42:45,420 --> 00:42:47,200
Mind like a trap when she's up to it.
538
00:42:47,640 --> 00:42:48,680
Does that sound like your girl?
539
00:42:49,040 --> 00:42:53,760
Could be. Tell me, are there any other
large towns between here and Providence?
540
00:42:54,240 --> 00:42:55,240
How large?
541
00:42:55,460 --> 00:42:57,460
Oh, large enough to have a hospital?
542
00:42:58,800 --> 00:43:00,380
No, sir. Just Tylerville.
543
00:43:01,160 --> 00:43:03,080
They've got a very fine Jewish medical
center there.
544
00:43:03,720 --> 00:43:06,480
I circulated the assailant's
description, so they'll be on the
545
00:43:06,760 --> 00:43:08,900
What about hotels and motels?
546
00:43:09,540 --> 00:43:10,540
All covered.
547
00:43:11,880 --> 00:43:15,500
No, it's a funny thing. I think we had
our roadblocks up much before they could
548
00:43:15,500 --> 00:43:17,140
have gotten beyond Tylerville in any
direction.
549
00:43:18,260 --> 00:43:20,620
It's as if they hit that town and then
just dropped out of sight.
550
00:43:23,160 --> 00:43:25,320
Almost as though he'd done it before,
isn't it?
551
00:43:29,600 --> 00:43:30,600
Sir?
552
00:43:31,720 --> 00:43:34,240
How large is the Jewish community in
Tylerville?
553
00:43:36,240 --> 00:43:37,240
Quite a few families.
554
00:43:37,900 --> 00:43:38,900
It's in the old country.
555
00:43:41,299 --> 00:43:42,299
Thanks Mr. Ryan.
556
00:44:12,140 --> 00:44:13,400
How long was I asleep?
557
00:44:15,780 --> 00:44:17,800
Oh, about an hour.
558
00:44:18,940 --> 00:44:20,000
How are you feeling?
559
00:44:21,300 --> 00:44:22,300
Tired.
560
00:44:23,400 --> 00:44:25,400
But not as lightheaded as before.
561
00:44:28,860 --> 00:44:29,860
Where's Jacobs?
562
00:44:31,820 --> 00:44:32,820
I don't know.
563
00:44:35,820 --> 00:44:36,820
Karen?
564
00:44:38,400 --> 00:44:39,400
What's wrong?
565
00:44:41,290 --> 00:44:42,290
Nothing's wrong.
566
00:44:43,650 --> 00:44:46,590
He did quite a good job on that new
bandage.
567
00:44:49,010 --> 00:44:50,010
Adequate.
568
00:44:52,770 --> 00:44:56,770
You know, Jacob was studying to be a
doctor when the Nazis took him to
569
00:44:56,770 --> 00:44:57,770
Auschwitz.
570
00:44:59,650 --> 00:45:02,010
We had quite a long talk while you were
resting.
571
00:45:03,310 --> 00:45:05,470
The leadership went too far.
572
00:45:08,310 --> 00:45:09,890
Most of us regretted it.
573
00:45:12,360 --> 00:45:14,720
Is that part of what my father wants
here, too?
574
00:45:15,280 --> 00:45:16,280
An Auschwitz?
575
00:45:17,280 --> 00:45:18,520
Is that what you want, Paul?
576
00:45:18,740 --> 00:45:19,740
Of course not.
577
00:45:21,200 --> 00:45:23,040
If it came, would you accept it?
578
00:45:26,820 --> 00:45:27,980
It served a purpose.
579
00:45:31,180 --> 00:45:33,460
How can you say that in this place?
580
00:45:38,720 --> 00:45:40,060
I mean, that is the most...
581
00:45:40,360 --> 00:45:44,960
The horrible part of it all to me, how
you can use people you hate so much.
582
00:45:48,800 --> 00:45:50,760
Or do you use everyone, Paul?
583
00:45:53,200 --> 00:45:56,120
Karen, you're too young to understand.
584
00:45:56,640 --> 00:45:57,660
I must be.
585
00:45:59,220 --> 00:46:06,020
Because I don't understand. I mean, all
I've heard are a lot of words about
586
00:46:06,020 --> 00:46:08,520
strength and discipline.
587
00:46:09,360 --> 00:46:10,400
in thing, a game.
588
00:46:12,500 --> 00:46:15,320
But it wasn't a game for Jacobs.
589
00:46:20,060 --> 00:46:23,360
And I don't think it's a game to you or
to my father, is it?
590
00:46:26,040 --> 00:46:27,040
No.
591
00:46:30,040 --> 00:46:33,100
Tell me something, Paul. Did you really
write to me from Switzerland?
592
00:46:38,529 --> 00:46:39,690
Listen to me, my darling.
593
00:46:41,090 --> 00:46:42,090
Was that a lie?
594
00:46:46,170 --> 00:46:47,170
All right.
595
00:46:48,350 --> 00:46:49,930
Yes. Yes, it was.
596
00:46:52,730 --> 00:46:58,850
Karen, I think you are a very sweet and
very beautiful girl.
597
00:47:00,930 --> 00:47:03,710
I'll always be very grateful to you for
what you have done.
598
00:47:04,970 --> 00:47:06,690
But you don't need me anymore.
599
00:47:25,450 --> 00:47:26,450
Thanks very much.
600
00:47:28,890 --> 00:47:30,130
That's the car, all right.
601
00:47:31,110 --> 00:47:32,110
They're inside.
602
00:47:33,050 --> 00:47:34,330
See if the building's surrounded.
603
00:47:49,150 --> 00:47:50,150
I'm sorry.
604
00:47:56,240 --> 00:47:58,440
Yeah, it's a little better, huh?
605
00:47:59,380 --> 00:48:00,520
Yes, I do feel better.
606
00:48:02,280 --> 00:48:05,280
I was just thinking of taking a little
walk, as a matter of fact.
607
00:48:09,340 --> 00:48:10,340
Don't prolong it, Karen.
608
00:48:11,700 --> 00:48:12,740
This is where it ends.
609
00:48:35,980 --> 00:48:36,980
Helmet Probe.
610
00:49:23,210 --> 00:49:24,210
Amen.
611
00:49:59,280 --> 00:50:02,080
The thing I can't seem to make you
understand is that I was doing this for
612
00:50:02,080 --> 00:50:03,080
good of the country.
613
00:50:03,640 --> 00:50:06,040
Yes, that's hard for me to understand,
Mr. Dryden.
614
00:50:11,120 --> 00:50:12,120
Karen.
615
00:50:12,640 --> 00:50:14,060
May I go now, Mr. Erskine?
616
00:50:14,700 --> 00:50:15,700
Of course.
617
00:50:16,460 --> 00:50:17,460
Karen.
618
00:50:18,580 --> 00:50:20,320
I'll call you when I find an apartment.
619
00:50:20,980 --> 00:50:23,040
Nothing I can say to change your mind.
620
00:50:27,630 --> 00:50:31,550
Mark Dryden was convicted of interstate
transportation of stolen property and is
621
00:50:31,550 --> 00:50:33,550
serving a term in the federal
penitentiary.
622
00:50:33,990 --> 00:50:38,290
Helmut Probst, alias Paul Seeger,
survived his wounds and was returned to
623
00:50:38,290 --> 00:50:40,850
York, where he was convicted in state
court of murder.
624
00:50:41,530 --> 00:50:44,870
Prosecution of Karen Dryden was declined
by the United States Attorney.
44447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.