All language subtitles for The FBI s04e10 The Intermediary

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,520 --> 00:00:42,680 At your convenience, sir. 2 00:00:43,040 --> 00:00:44,040 Thank you very much, sir. 3 00:00:48,860 --> 00:00:51,400 Yes, sir. May I help you? Mr. Toller is expecting me. 4 00:00:51,720 --> 00:00:54,720 My name is Grant. Oh, of course, Mr. Grant. This way, please. 5 00:00:54,920 --> 00:00:55,920 Thank you. 6 00:01:29,770 --> 00:01:32,950 Mr. Toller. How very good to see you again, Mr. Grant. Good to see you again, 7 00:01:33,050 --> 00:01:35,250 sir. Did you enjoy your trip? Very fine, thank you. 8 00:01:35,750 --> 00:01:36,750 How was Chicago? 9 00:01:37,610 --> 00:01:39,550 Quite cool for this time of year. I was very surprised. 10 00:01:40,870 --> 00:01:46,430 Well, here's your ring. I think you'll be... very pleased with it. 11 00:01:47,870 --> 00:01:50,290 Mr. Grant, what in the world do you think you're doing? 12 00:01:50,590 --> 00:01:51,750 I'm robbing you, Mr. Toller. 13 00:02:00,200 --> 00:02:01,200 Please put the ring in here. 14 00:02:02,320 --> 00:02:06,120 I really don't understand. The ring is your property. You brought it to me and 15 00:02:06,120 --> 00:02:07,360 asked me to set it. 16 00:02:07,780 --> 00:02:10,620 I'd also like the tray of gems in your inner vault. 17 00:02:14,260 --> 00:02:15,260 I see. 18 00:02:16,180 --> 00:02:17,840 Well, I'm afraid you're out of luck. 19 00:02:18,280 --> 00:02:19,700 The vault's on a time lock. 20 00:02:20,340 --> 00:02:25,380 True. But this week it can be opened at 10 .05 a .m. and 4 .47 p .m., can't it? 21 00:02:25,840 --> 00:02:27,380 How did you obtain the schedule? 22 00:02:28,330 --> 00:02:29,630 We have about one minute left. 23 00:02:30,470 --> 00:02:33,730 Mr. Toller, I'm not going to keep the jewelry, so you needn't worry about your 24 00:02:33,730 --> 00:02:35,390 collection being broken up or disposed of. 25 00:02:35,950 --> 00:02:37,290 That's terribly time -consuming. 26 00:02:37,730 --> 00:02:39,250 And I don't trust fences anyway. 27 00:02:40,170 --> 00:02:43,330 So the collection will be returned to you for a ransom payment. 28 00:02:44,610 --> 00:02:45,610 Do you understand? 29 00:02:46,770 --> 00:02:47,770 I think so. 30 00:02:48,130 --> 00:02:49,130 Good. 31 00:02:49,530 --> 00:02:52,590 If you'll just open the vault, my partners and I will leave, contact you 32 00:02:52,590 --> 00:02:53,790 course, and so on. 33 00:02:54,170 --> 00:02:55,170 Your partners? 34 00:02:55,530 --> 00:02:57,670 They're downstairs now, in your showroom. 35 00:02:58,460 --> 00:02:59,680 They have guns, Mr. Toller. 36 00:03:00,560 --> 00:03:04,440 If you trigger any of the alarms up here, or if I'm not back again by five o 37 00:03:04,440 --> 00:03:06,960 'clock, they'll kill at least two of your salesmen. 38 00:03:08,100 --> 00:03:10,800 And, I suppose, anyone else who gets in their way. 39 00:03:12,600 --> 00:03:13,600 Eighteen seconds to go. 40 00:03:14,980 --> 00:03:16,160 The choice is yours, sir. 41 00:03:33,000 --> 00:03:35,920 Please use your own watch, Mr. Toler. It's probably more accurate than mine. 42 00:04:03,960 --> 00:04:04,960 Slide it out. 43 00:04:05,460 --> 00:04:08,420 Lifting a trip's an alarm at Guardian's central security office, I believe. 44 00:04:09,420 --> 00:04:10,420 Doesn't it? 45 00:04:10,780 --> 00:04:13,020 I had all your security blueprints secretly microfilmed. 46 00:04:14,180 --> 00:04:16,959 A man who used to work for Guardians Incorporated told us where they were 47 00:04:17,640 --> 00:04:18,640 How to get at them. 48 00:04:52,020 --> 00:04:55,280 I'll go downstairs now, sir. 49 00:05:20,550 --> 00:05:21,910 Just one last thing, Mr. Toler. 50 00:05:37,350 --> 00:05:38,350 I'm really very vain. 51 00:05:38,970 --> 00:05:42,350 If this had been aimed at my good side, I might have left it. 52 00:05:50,880 --> 00:05:52,380 My partners may still be here. 53 00:05:52,980 --> 00:05:54,840 No alarm for five minutes. Excuse me. 54 00:05:55,060 --> 00:05:56,060 Surely. 55 00:05:56,660 --> 00:05:57,980 When will you contact us? 56 00:05:58,340 --> 00:05:59,840 That depends upon the postal service. 57 00:06:00,400 --> 00:06:02,420 However, I'll send a letter of special delivery if you like. 58 00:06:02,660 --> 00:06:03,720 Oh, you're too kind. 59 00:06:04,200 --> 00:06:05,179 Thank you. 60 00:06:05,180 --> 00:06:06,180 You're welcome, sir. 61 00:06:07,340 --> 00:06:08,400 And thank you. 62 00:06:35,950 --> 00:06:36,950 Everything seems all right. 63 00:06:37,130 --> 00:06:38,190 I feel rich. 64 00:06:38,410 --> 00:06:39,410 You are. 65 00:07:21,070 --> 00:07:22,070 The FBI. 66 00:07:24,250 --> 00:07:29,630 A Quinn Martin production starring Ephraim Zimbliss Jr. 67 00:07:30,530 --> 00:07:37,330 Also starring Philip Abbott, William Reynolds, with 68 00:07:37,330 --> 00:07:41,850 guest stars Monty Markham, Michael Strong, 69 00:07:42,370 --> 00:07:48,610 Bird DeBenning, and special guest star Morris Evans. 70 00:07:49,770 --> 00:07:52,590 Tonight's episode, the intermediary. 71 00:08:12,240 --> 00:08:17,080 The theft of over $3 million worth of mounted and uncut gems from V .V. Toler 72 00:08:17,080 --> 00:08:19,400 Company, New York, took place on a Monday afternoon. 73 00:08:19,920 --> 00:08:24,660 On the following day, Tuesday, September 24th, the first ransom note arrived by 74 00:08:24,660 --> 00:08:25,680 special delivery letter. 75 00:08:26,080 --> 00:08:28,420 The envelope was postmarked Hartford, Connecticut. 76 00:08:29,180 --> 00:08:33,640 Because the stolen property had apparently crossed state lines, the FBI 77 00:08:33,640 --> 00:08:34,640 the case at once. 78 00:08:39,480 --> 00:08:41,880 How did this story get out in the first place, Mr. Toler? 79 00:08:42,240 --> 00:08:43,580 A reporter I know called. 80 00:08:43,980 --> 00:08:47,280 I didn't think it had hurt. I read him that note. 81 00:08:49,880 --> 00:08:50,880 Oh, Lewis, come on in. 82 00:08:51,120 --> 00:08:52,120 Jack, how are you? 83 00:08:52,440 --> 00:08:53,440 Mr. 84 00:08:54,280 --> 00:08:56,400 Victor Toller, Inspector Erskine. You do? 85 00:08:57,240 --> 00:08:58,700 You've run into a little trouble, Lewis. 86 00:08:58,940 --> 00:09:01,480 What you've actually run into is a great big mouth. 87 00:09:01,780 --> 00:09:03,340 Just ask my insurance company. 88 00:09:05,160 --> 00:09:06,160 How bad is it? 89 00:09:06,400 --> 00:09:07,900 We're up to our neck in cranks. 90 00:09:08,360 --> 00:09:10,040 I thought I'd better check in with you personally. 91 00:09:10,860 --> 00:09:13,920 My office started logging calls ten minutes after the paper hit the streets. 92 00:09:14,420 --> 00:09:16,060 New York police report the same thing. 93 00:09:16,360 --> 00:09:17,360 Any pattern? 94 00:09:18,780 --> 00:09:19,780 I've got the jewels. 95 00:09:20,100 --> 00:09:21,560 Deposit the money. Search and touch the place. 96 00:09:21,940 --> 00:09:25,220 What's the matter with these people? Are they sick or something? Do they think 97 00:09:25,220 --> 00:09:26,220 it's funny? 98 00:09:26,420 --> 00:09:29,620 Did you receive any calls yourself, Mr. Toler? Yes, about 30. 99 00:09:30,140 --> 00:09:32,980 Finally, I told my shop managers to stop taking them. 100 00:09:33,320 --> 00:09:34,319 Went on home. 101 00:09:34,320 --> 00:09:36,060 One man actually called me there. 102 00:09:36,880 --> 00:09:38,040 Oh, is your number listed? 103 00:09:41,520 --> 00:09:42,520 I see what you mean. 104 00:09:43,060 --> 00:09:45,960 How could the general public have known my private number? 105 00:09:46,220 --> 00:09:49,480 But doesn't the same apply to the thief? How could he have known it? 106 00:09:49,800 --> 00:09:51,200 Well, there's something you should know, Lou. 107 00:09:51,800 --> 00:09:55,260 Mr. Toller was interviewed by a magazine six months ago. In that article, he 108 00:09:55,260 --> 00:09:59,240 admitted having a bad memory for numbers and said that he wrote everything down 109 00:09:59,240 --> 00:10:00,960 in a little book he kept by his bedside. 110 00:10:01,580 --> 00:10:04,200 Now, that book has disappeared or was stolen. 111 00:10:04,740 --> 00:10:07,880 Did you keep any other private information in the book, Mr. Toller? 112 00:10:08,380 --> 00:10:09,380 Yes. 113 00:10:09,560 --> 00:10:10,840 The unlisted number. 114 00:10:12,300 --> 00:10:14,340 Could you describe the voice on the telephone? 115 00:10:14,900 --> 00:10:16,200 Was it Grant, do you think? 116 00:10:16,500 --> 00:10:20,220 He said it was Grant, but so did a lot of the other callers. 117 00:10:20,460 --> 00:10:24,620 He said he was annoyed with me for having talked to the papers, but he'd 118 00:10:24,620 --> 00:10:28,220 return the stones if I dropped off the money. Of course, I said I wouldn't pay 119 00:10:28,220 --> 00:10:32,800 out a cent until I'd had an intermediary check that the collection was genuine 120 00:10:32,800 --> 00:10:33,699 and intact. 121 00:10:33,700 --> 00:10:35,700 He said he'd think it over and call me back. 122 00:10:36,020 --> 00:10:37,180 An intermediary? 123 00:10:38,920 --> 00:10:42,060 Mr. Toller, how difficult would it be to determine whether the collection was 124 00:10:42,060 --> 00:10:44,820 genuine? Many of my employees could do that. 125 00:10:45,140 --> 00:10:46,140 Could I do it? 126 00:10:46,240 --> 00:10:47,240 You. 127 00:10:47,480 --> 00:10:48,480 Why not Art? 128 00:10:49,460 --> 00:10:51,140 Suppose we turned our problem to advantage. 129 00:10:51,440 --> 00:10:55,140 After all, expert testimony in court would be worth a good deal. 130 00:10:57,940 --> 00:10:59,640 We're not gemologists here, Mr. Toller. 131 00:11:00,260 --> 00:11:03,460 Could Inspector Erskine be taught what to look for in three days, do you think? 132 00:11:03,800 --> 00:11:04,800 Well, yes. 133 00:11:05,340 --> 00:11:06,840 Why don't I fly to New York with him? 134 00:11:07,240 --> 00:11:08,240 All right. 135 00:11:08,250 --> 00:11:09,250 It's worth a try. 136 00:11:09,650 --> 00:11:12,530 Well, that's very good of you, sir. Thank you, Mr. Tuller. 137 00:11:43,589 --> 00:11:44,589 Thanks, buddy. 138 00:11:45,950 --> 00:11:48,490 That's worth it, Finn. Don't worry about it. It's a private gag, okay? 139 00:12:17,230 --> 00:12:18,230 What time is it? 140 00:12:19,130 --> 00:12:20,130 He'll be here. 141 00:12:20,910 --> 00:12:22,750 Oh, don't worry about it. 142 00:12:23,490 --> 00:12:25,310 Why don't you let me make you a drink? 143 00:12:26,230 --> 00:12:27,930 I asked you a question, Bill. 144 00:12:31,230 --> 00:12:32,630 A little after five. 145 00:12:33,730 --> 00:12:34,730 How little? 146 00:12:36,890 --> 00:12:39,710 Oh, about 45 minutes. 147 00:12:40,890 --> 00:12:42,390 Then it's a quarter to six. 148 00:12:43,870 --> 00:12:45,390 Quarter to six, yeah. 149 00:12:47,690 --> 00:12:51,390 Which makes him exactly three hours and 45 minutes late. 150 00:12:52,770 --> 00:12:53,870 How about Tom? 151 00:12:54,110 --> 00:12:55,110 He's young. 152 00:12:55,190 --> 00:12:57,770 He likes the girls. Sometimes he gets hung up. 153 00:13:03,410 --> 00:13:04,410 See? 154 00:13:05,330 --> 00:13:06,810 I told you he'd get here. 155 00:14:10,120 --> 00:14:11,120 Where have you been? 156 00:14:11,760 --> 00:14:12,760 With Tommy. 157 00:14:13,800 --> 00:14:14,800 With the girl? 158 00:14:16,400 --> 00:14:17,400 Well, in a way. 159 00:14:17,800 --> 00:14:19,020 Let me tell you what happened. 160 00:14:19,940 --> 00:14:20,340 Now 161 00:14:20,340 --> 00:14:29,920 you 162 00:14:29,920 --> 00:14:31,400 listen to me, lover boy. 163 00:14:31,960 --> 00:14:33,560 You are in the big leagues now. 164 00:14:34,080 --> 00:14:37,420 This isn't some two -bit second -story job you can pick up and put down 165 00:14:37,420 --> 00:14:38,420 you please. 166 00:14:38,540 --> 00:14:39,540 This is a career. 167 00:14:40,100 --> 00:14:41,200 You understand me? 168 00:14:42,040 --> 00:14:46,000 If you just do as you're told, you'll end up with more money than you ever saw 169 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 in your life before. 170 00:14:47,660 --> 00:14:51,420 But if you cross me, Jack, you'll miss one more appointment. 171 00:14:51,840 --> 00:14:54,660 Fool around with one more girl. Make one mistake. 172 00:14:55,660 --> 00:14:57,200 I'll cut you in two, Jack. 173 00:14:58,060 --> 00:14:59,060 So help me. 174 00:15:29,520 --> 00:15:30,520 Meeting's called to order. 175 00:15:32,520 --> 00:15:34,220 I've been thinking about Toler's proposition. 176 00:15:35,860 --> 00:15:37,340 And I think we'll accept it. 177 00:15:37,860 --> 00:15:39,460 You mean let him send a man? 178 00:15:42,220 --> 00:15:43,800 Unless I hear some objections. 179 00:15:46,140 --> 00:15:47,140 Billy? 180 00:15:47,920 --> 00:15:48,920 No. 181 00:15:49,880 --> 00:15:50,880 Jack? 182 00:15:52,300 --> 00:15:53,300 Good. 183 00:15:53,740 --> 00:15:55,380 Then let's go compose us a letter. 184 00:16:48,080 --> 00:16:52,180 Of course, there are some tests you could use to verify a stoner's genuine, 185 00:16:52,180 --> 00:16:53,560 no expert would need them. 186 00:16:53,940 --> 00:16:56,800 You'll have to rely primarily on cut and color. 187 00:16:57,360 --> 00:16:59,360 Now, let's see how much you've learned. 188 00:17:00,160 --> 00:17:01,200 What have we here? 189 00:17:10,380 --> 00:17:11,480 Well, it's a diamond. 190 00:17:13,079 --> 00:17:14,079 Blue -white. 191 00:17:15,200 --> 00:17:16,200 Round cut. 192 00:17:20,490 --> 00:17:21,449 it's flawless. 193 00:17:21,450 --> 00:17:22,790 Can you guess its weight? 194 00:17:23,690 --> 00:17:25,089 About one carat. 195 00:17:25,430 --> 00:17:28,150 One carat. Very good. One hundred points. 196 00:17:28,970 --> 00:17:29,970 Now this one. 197 00:17:34,330 --> 00:17:35,590 That's costume jewelry. 198 00:17:36,450 --> 00:17:39,990 Back has foil on it. It's a glass. 199 00:17:41,650 --> 00:17:42,670 Now this one. 200 00:17:50,280 --> 00:17:52,620 That's a diamond, but it's flawed. 201 00:17:53,220 --> 00:17:54,220 How? 202 00:17:54,940 --> 00:17:59,440 Carbon spots on it, and some of the facets are poorly angled. 203 00:17:59,920 --> 00:18:01,300 It has a brilliant cut. 204 00:18:02,960 --> 00:18:04,500 How many facets are there? 205 00:18:04,920 --> 00:18:05,899 Fifty -eight. 206 00:18:05,900 --> 00:18:06,839 Do you count them? 207 00:18:06,840 --> 00:18:08,580 No. How can you tell them? 208 00:18:09,660 --> 00:18:14,260 Stones are this brilliant. With proper girdling, you usually have 58 facets, 209 00:18:14,400 --> 00:18:15,640 whatever their size. 210 00:18:16,460 --> 00:18:17,460 Usually. 211 00:18:19,280 --> 00:18:20,860 except in very old stones. 212 00:18:21,180 --> 00:18:24,540 Ah. How many facets have the old stones got? 213 00:18:24,800 --> 00:18:27,480 There wasn't any consistency, usually about half. 214 00:18:28,320 --> 00:18:29,320 Now these. 215 00:18:29,800 --> 00:18:31,620 Name this cut for me, please. 216 00:18:32,040 --> 00:18:33,040 Round. 217 00:18:34,500 --> 00:18:35,960 Quite rare, isn't it? 218 00:18:36,420 --> 00:18:37,800 No, it's the most common. 219 00:18:41,140 --> 00:18:42,140 Marquise. 220 00:18:48,520 --> 00:18:49,520 This one? 221 00:18:50,280 --> 00:18:51,480 Emerald or square cut. 222 00:18:53,500 --> 00:18:54,500 Pear -shaped. 223 00:18:55,380 --> 00:18:58,180 Well, Mr. Eskin, you've certainly done your homework well. 224 00:18:58,440 --> 00:19:00,240 Is he ready for the finals, Mr. Toller? 225 00:19:01,460 --> 00:19:02,460 Special delivery. 226 00:19:02,660 --> 00:19:03,800 Postmarked Boston this time. 227 00:19:18,260 --> 00:19:20,260 Okay to send intermediary. 228 00:19:21,320 --> 00:19:26,860 Instructions in transcontinental bus depot, box 463, 11 p .m. Friday. 229 00:19:29,340 --> 00:19:30,360 Is that from Grant? 230 00:19:32,020 --> 00:19:33,600 The thin crossbar on the T. 231 00:19:35,260 --> 00:19:36,580 M is smudged. 232 00:19:37,560 --> 00:19:38,560 Well? 233 00:19:39,360 --> 00:19:40,660 Yes, we'll go with this one. 234 00:19:42,180 --> 00:19:44,160 Yes, Mr. Erskine's cover story, Mr. Toler. 235 00:19:44,520 --> 00:19:46,820 Name, address, birth date, and here's an appointment with you. 236 00:19:47,100 --> 00:19:48,100 Social security number? 237 00:19:48,840 --> 00:19:51,100 Anything you might need in case the thieves call in to check. 238 00:19:53,500 --> 00:19:54,500 I'll fill the bureau in. 239 00:19:56,320 --> 00:20:00,720 Oh, by the way, Grant may want to move quickly once contact's made. 240 00:20:00,940 --> 00:20:02,640 Do you have the cash on hand? Oh, yes. 241 00:20:03,260 --> 00:20:04,720 Thank you very much, Mr. Tuller. 242 00:20:13,360 --> 00:20:16,140 Oh, uh... Good luck, Mr... 243 00:20:17,230 --> 00:20:18,330 Mr. Raymond? 244 00:22:06,650 --> 00:22:08,670 Hello? Fred Green there? 245 00:22:09,910 --> 00:22:10,910 Go ahead. 246 00:22:10,950 --> 00:22:11,950 He's in. 247 00:22:14,050 --> 00:22:19,170 He's about... He's about six feet tall, dark haired, no hat. 248 00:22:19,910 --> 00:22:22,870 He's wearing a dark blue pinstripe suit. 249 00:22:23,390 --> 00:22:24,410 You're sure he's alone? 250 00:22:25,210 --> 00:22:27,930 Yes. He didn't signal anyone, drop any notes? 251 00:22:28,530 --> 00:22:31,890 He just picked up the ticket and got on the bus. 252 00:22:32,270 --> 00:22:33,270 All right. 253 00:22:33,370 --> 00:22:34,370 Check the locker. 254 00:22:35,000 --> 00:22:37,340 If he left any kind of message, call me back. 255 00:22:38,160 --> 00:22:40,080 If the locker's empty, just come on back in here. 256 00:22:40,600 --> 00:22:41,600 Meet us at the cabin. 257 00:22:41,920 --> 00:22:42,919 All right. 258 00:22:42,920 --> 00:22:43,920 And meet us. 259 00:22:44,520 --> 00:22:45,520 Don't you fool around. 260 00:22:46,020 --> 00:22:48,740 Don't. Look, man, I have had it up to here with your lectures. 261 00:22:49,420 --> 00:22:52,040 I am a big boy now, so get off my back. 262 00:22:52,920 --> 00:22:53,920 Check the locker. 263 00:25:47,560 --> 00:25:48,560 Put your hands up. 264 00:25:58,200 --> 00:25:59,200 George! 265 00:26:09,440 --> 00:26:10,440 George! 266 00:26:48,240 --> 00:26:49,240 Or was he after her? 267 00:27:01,560 --> 00:27:02,560 Where'd you take these? 268 00:27:03,800 --> 00:27:05,560 I think it was near the toe of Julie. 269 00:27:15,760 --> 00:27:16,760 Monday. 270 00:27:17,930 --> 00:27:19,290 Wasn't that today with Rob? 271 00:27:19,810 --> 00:27:23,830 Oh, yes. 272 00:27:40,190 --> 00:27:43,290 When I spotted him, he'd already had the drawer open. 273 00:27:43,590 --> 00:27:46,510 We think that is the picture he was looking at. 274 00:27:47,800 --> 00:27:51,300 What happened after you ran outside, Mr. Kern? Did you follow him? Did you have 275 00:27:51,300 --> 00:27:52,219 anyone with him? 276 00:27:52,220 --> 00:27:53,360 I don't know. 277 00:27:54,160 --> 00:27:57,560 Roberta called the police, and when they got here, they looked all around, but 278 00:27:57,560 --> 00:27:58,560 he was gone. 279 00:27:58,940 --> 00:28:00,000 We showed them the photo. 280 00:28:00,280 --> 00:28:03,400 When they found out it was taken outside of Tullis, I guess they called you 281 00:28:03,400 --> 00:28:04,400 right away. 282 00:28:08,480 --> 00:28:10,360 I'd like to take this with me, Mr. Kern. 283 00:28:12,580 --> 00:28:13,580 Have a blow -up made. 284 00:28:14,320 --> 00:28:16,860 Sure, but why don't you let me do it for you here? 285 00:28:17,320 --> 00:28:18,320 Wouldn't that be more convenient? 286 00:28:19,580 --> 00:28:20,580 Yes, it would. Thank you. 287 00:28:21,040 --> 00:28:22,440 Do you want the whole thing enlarged? 288 00:28:23,160 --> 00:28:24,160 Uh, no. 289 00:28:27,580 --> 00:28:30,640 Just this section right here. 290 00:29:04,040 --> 00:29:05,040 Looking for someone? 291 00:29:05,500 --> 00:29:06,500 Don't turn around. 292 00:29:08,580 --> 00:29:09,580 Mr. Grant? 293 00:29:10,180 --> 00:29:11,620 You'll notice the car parked to your right. 294 00:29:13,100 --> 00:29:14,100 Blacktop? 295 00:29:14,860 --> 00:29:15,860 That's where we're going. 296 00:29:25,720 --> 00:29:26,720 Get in. 297 00:29:31,900 --> 00:29:33,140 Would you put these on, please? 298 00:29:33,630 --> 00:29:34,750 A kind of blindfold. 299 00:29:36,430 --> 00:29:38,410 I must advise you not to try to take them off. 300 00:29:39,830 --> 00:29:40,830 All clear? 301 00:29:47,610 --> 00:29:49,710 I have an associate in the back to watch you. 302 00:29:50,210 --> 00:29:52,010 Don't be alarmed. It's just a precaution. 303 00:30:10,380 --> 00:30:11,380 What do you think? 304 00:30:11,660 --> 00:30:15,180 I could get it a little bigger, but you'd lose almost all of the definition. 305 00:30:15,560 --> 00:30:16,620 That's perfect, Mr. Kern. 306 00:30:18,120 --> 00:30:19,120 Here, take your pen. 307 00:30:21,720 --> 00:30:22,720 Pennsylvania. 308 00:30:25,940 --> 00:30:30,580 Seven, eight, W, nine, six, four. 309 00:30:32,980 --> 00:30:34,200 Call the Philadelphia office. 310 00:30:34,740 --> 00:30:36,020 Have them check with DMV. 311 00:30:36,420 --> 00:30:38,600 I want the name and address of the owner as soon as possible. 312 00:30:59,380 --> 00:31:00,380 Wait. 313 00:31:13,500 --> 00:31:14,500 Where's Jack? 314 00:31:15,380 --> 00:31:16,380 I don't know. 315 00:31:17,280 --> 00:31:19,020 He left at the same time the bus did. 316 00:31:19,920 --> 00:31:23,100 He should have beaten it to Mountain Springs at least by half an hour. Now 317 00:31:23,180 --> 00:31:24,460 Tom, it's a long trip. 318 00:31:25,220 --> 00:31:26,440 He could have had a flat. 319 00:31:28,490 --> 00:31:29,690 Bring him in. I'll get the stuff ready. 320 00:32:03,690 --> 00:32:04,690 What's the matter with you? 321 00:32:06,370 --> 00:32:07,370 Nothing, nothing. 322 00:32:07,990 --> 00:32:09,850 Listen, you want to sit down or something? 323 00:32:10,350 --> 00:32:12,230 No, no, I'm fine. 324 00:32:13,310 --> 00:32:14,310 Sure? 325 00:32:15,890 --> 00:32:17,830 Really, I'm fine. 326 00:32:39,020 --> 00:32:40,020 Straight ahead. 327 00:32:41,700 --> 00:32:42,700 Stop. 328 00:32:43,540 --> 00:32:44,540 Arms up. 329 00:32:48,800 --> 00:32:49,840 There's a chair beside you. 330 00:32:50,360 --> 00:32:51,900 I want you to sit down at the table. 331 00:33:03,720 --> 00:33:05,340 You're sure you don't need a drink or something? 332 00:33:10,700 --> 00:33:11,700 All right, Mr. 333 00:33:12,960 --> 00:33:13,960 Mr. What? 334 00:33:16,820 --> 00:33:17,820 Raymond. 335 00:33:18,360 --> 00:33:19,360 First name or last? 336 00:33:20,800 --> 00:33:21,800 Last. 337 00:33:22,320 --> 00:33:23,320 Leonard Raymond. 338 00:33:24,620 --> 00:33:26,260 Why did they pick you for this, Leonard? 339 00:33:28,920 --> 00:33:35,780 I do appraising for V .V. Toller, make estate purchases, represent the 340 00:33:35,780 --> 00:33:36,780 company at auction. 341 00:33:38,060 --> 00:33:41,980 So you've probably seen all these stones before, at one time or another. 342 00:33:42,680 --> 00:33:43,680 Yes. 343 00:33:45,220 --> 00:33:46,220 All right. 344 00:33:47,520 --> 00:33:50,360 The stones are under a black velvet cloth in front of you, Leonard. 345 00:33:51,800 --> 00:33:54,720 You can look at the table and everything on it. 346 00:33:55,900 --> 00:33:57,020 But don't turn around. 347 00:34:09,320 --> 00:34:10,520 Do you know what this is, Leonard? 348 00:34:12,340 --> 00:34:13,340 I have no idea. 349 00:34:14,040 --> 00:34:15,040 It's a gun, Leonard. 350 00:34:16,340 --> 00:34:18,239 It'll be aimed directly at the back of your skull. 351 00:34:19,360 --> 00:34:22,080 It'll be fired if you turn your head so much as one inch. 352 00:34:22,820 --> 00:34:23,820 Do you understand? 353 00:34:24,159 --> 00:34:25,159 I understand. 354 00:34:27,440 --> 00:34:28,440 Take off the glasses. 355 00:34:39,330 --> 00:34:40,270 Turn back the cloth 356 00:34:40,270 --> 00:34:54,170 I 357 00:34:54,170 --> 00:35:00,030 Have some things in my pocket I'll need go ahead 358 00:35:39,740 --> 00:35:41,160 Kearns? Yes, he is. Hang on. 359 00:35:42,080 --> 00:35:43,540 Colt, for you. Thank you. 360 00:35:44,940 --> 00:35:47,460 Now, Colby, wait just a minute. 361 00:35:51,700 --> 00:35:52,700 Okay, go ahead. 362 00:35:54,160 --> 00:35:55,160 D -A -L -E. 363 00:35:57,080 --> 00:35:58,080 He has a cabin where? 364 00:36:01,740 --> 00:36:02,780 What's his address in town? 365 00:36:05,500 --> 00:36:06,500 That's an apartment? 366 00:36:10,250 --> 00:36:11,250 And how many convictions? 367 00:36:16,070 --> 00:36:18,970 All right, maintain the surveillance on the apartment till I get back to you. 368 00:36:20,190 --> 00:36:21,190 All right. 369 00:36:26,370 --> 00:36:27,390 Colby? Thank you. 370 00:36:27,830 --> 00:36:28,830 Any luck? 371 00:36:28,910 --> 00:36:29,910 Yeah, maybe. 372 00:36:30,350 --> 00:36:32,330 The car's registered to an ex -convict. 373 00:36:32,550 --> 00:36:36,390 An ex -convict? Well, no wonder he didn't want his picture taken. 374 00:36:36,390 --> 00:36:38,110 outside of a shop that had just been robbed. 375 00:36:38,600 --> 00:36:41,880 especially since he's on parole right now for a prior conviction for jewel 376 00:36:41,880 --> 00:36:42,880 robbery. 377 00:36:43,500 --> 00:36:44,500 What's next? 378 00:36:44,980 --> 00:36:48,980 Well, I'd like you to look at some mug shots and see if you can identify him as 379 00:36:48,980 --> 00:36:49,839 the man who was in here. 380 00:36:49,840 --> 00:36:50,840 Be glad to. 381 00:36:51,380 --> 00:36:54,240 I was wondering, Mr. Curran, do you know anything about a little town in 382 00:36:54,240 --> 00:36:56,660 Pennsylvania called Mountain Spring? 383 00:36:57,500 --> 00:37:02,480 Yes, it's quite a well -known resort in the hills west of Allentown. A lot of 384 00:37:02,480 --> 00:37:03,560 summer cabins around there. 385 00:37:04,380 --> 00:37:06,900 I'd be kind of dead now that school has started. 386 00:37:07,790 --> 00:37:09,110 Why, is our man from around there? 387 00:37:09,470 --> 00:37:12,470 Yeah, he has a place up there and hasn't been seen around his apartment in 388 00:37:12,470 --> 00:37:13,470 Bethlehem for a few days. 389 00:37:14,830 --> 00:37:15,830 I was wondering. 390 00:37:19,110 --> 00:37:21,290 Get on the radio right away. Call Randolph. 391 00:37:21,530 --> 00:37:22,550 Tell him we need a helicopter. 392 00:37:24,010 --> 00:37:26,270 And call Philadelphia. We're going to need some agents up there. 393 00:37:27,670 --> 00:37:30,530 Mr. Kern, thank you very much. And thank your wife for me. Sure. 394 00:37:56,080 --> 00:37:57,080 All right, Leonard. 395 00:37:58,080 --> 00:37:59,080 Are you satisfied? 396 00:38:02,240 --> 00:38:05,340 Don't be genuine. The collection's intact. 397 00:38:06,180 --> 00:38:07,360 Put the glasses back on. 398 00:38:17,100 --> 00:38:21,280 I don't understand. 399 00:38:22,320 --> 00:38:24,040 Well, we have a kind of a problem, Leonard. 400 00:38:25,009 --> 00:38:26,250 There's no telephone out here. 401 00:38:27,050 --> 00:38:30,270 So we're going to have to record your voice and send it back on tape. 402 00:38:31,710 --> 00:38:35,830 Tolerant to have it by mid -afternoon, and two of my friends will keep you 403 00:38:35,830 --> 00:38:37,410 company here until I've returned with the money. 404 00:38:38,850 --> 00:38:40,890 And then we'll let you take the collection home. 405 00:38:42,190 --> 00:38:43,190 How does that sound? 406 00:38:46,090 --> 00:38:49,610 I think they'll want a direct exchange, the stones for the money. 407 00:38:50,110 --> 00:38:52,410 Well, we all want things we can't have, Leonard. 408 00:39:02,600 --> 00:39:04,400 I want you to speak in a normal tone of voice. 409 00:39:05,800 --> 00:39:08,060 I'll have the microphone directly in front of your mouth. 410 00:39:10,360 --> 00:39:11,520 We'd better take these infections. 411 00:39:13,400 --> 00:39:17,180 Why don't you identify yourself first and tell them in your own words about 412 00:39:17,180 --> 00:39:20,080 collection? I suppose they don't agree to your idea of an exchange. 413 00:39:20,540 --> 00:39:21,540 I think they will. 414 00:39:22,220 --> 00:39:23,440 We'll get to that part later. 415 00:39:24,860 --> 00:39:25,860 All right. 416 00:39:27,060 --> 00:39:28,060 I'll say go. 417 00:39:28,900 --> 00:39:29,900 Start the machine. 418 00:39:30,600 --> 00:39:31,600 And you begin. 419 00:39:44,620 --> 00:39:45,620 This is Leonard Raymond. 420 00:39:47,340 --> 00:39:48,780 I've examined the collection. 421 00:39:49,880 --> 00:39:50,880 It's all here. 422 00:39:52,240 --> 00:39:53,240 Uncut. 423 00:39:53,560 --> 00:39:54,560 Stop. 424 00:39:55,540 --> 00:40:00,780 Tell them to drop the money in a plain suitcase on County Road 520, north of 425 00:40:00,780 --> 00:40:03,980 Allentown, when they see a white cloth tied to the fence. 426 00:40:05,100 --> 00:40:08,260 You'll be released with the collection after that's done. 427 00:40:09,580 --> 00:40:10,580 Go. 428 00:40:11,380 --> 00:40:13,920 Apparently, they're going to hold me here until they have the money. 429 00:40:17,960 --> 00:40:24,100 They want you to drop it in a plain suitcase on County Road 520, north of 430 00:40:24,100 --> 00:40:29,360 Allentown, where you see a white rag attached to a fence. 431 00:40:31,120 --> 00:40:34,340 After that, they'll let me go and take the collection with me. 432 00:40:35,240 --> 00:40:36,240 Stop. 433 00:40:37,660 --> 00:40:42,560 If they don't agree, if we don't have the money by 6 o 'clock this evening at 434 00:40:42,560 --> 00:40:45,340 the latest, we'll cut your throat. 435 00:40:50,840 --> 00:40:55,400 Go If you don't do what they say 436 00:40:55,400 --> 00:40:58,540 They'll kill me 437 00:40:58,540 --> 00:41:11,040 It's 438 00:41:11,040 --> 00:41:14,540 him don't go off half -cut 439 00:41:22,570 --> 00:41:25,050 Well, how have you been, Mr. Kennedy? 440 00:41:28,470 --> 00:41:29,870 So you do remember me. 441 00:41:31,090 --> 00:41:32,090 I do, yeah. 442 00:41:33,710 --> 00:41:35,650 But you have a very distinctive laugh. 443 00:41:37,510 --> 00:41:39,270 And, of course, it helped when he called you Billy. 444 00:41:39,930 --> 00:41:42,470 I should have told him outside who you are. 445 00:41:43,110 --> 00:41:45,330 Yes, I kept asking myself why you didn't. 446 00:41:46,170 --> 00:41:49,610 But then he might have got to wondering where you'd met an FBI inspector before. 447 00:41:50,800 --> 00:41:55,360 I might even have had a chance to tell him about the time Billy McKenzie turned 448 00:41:55,360 --> 00:41:57,380 his old friend Jake Todd into the FBI. 449 00:41:59,080 --> 00:42:01,080 I ought to shoot you right now. 450 00:42:01,440 --> 00:42:05,820 If you had a gun, Billy, you'd have used it the minute we were alone. 451 00:42:09,960 --> 00:42:12,240 Please. What do you want me to call him back? 452 00:42:12,960 --> 00:42:14,820 Are they putting a gun to your own head? 453 00:42:15,520 --> 00:42:16,520 I might. 454 00:42:16,880 --> 00:42:18,820 But I think I could take you along with me. 455 00:42:19,850 --> 00:42:23,590 Even though Todd's dead, every hood in the East Coast would give his right arm 456 00:42:23,590 --> 00:42:26,870 to know the name of the man who set up Les Miller's gang for him. 457 00:42:27,750 --> 00:42:31,950 You know, I used to wonder how many men you've betrayed. 458 00:42:32,690 --> 00:42:35,570 You can't say anything without committing suicide. 459 00:42:36,690 --> 00:42:37,690 No. 460 00:42:39,090 --> 00:42:40,790 But then neither can you, Billy. 461 00:42:44,310 --> 00:42:45,370 What's the matter with you? 462 00:42:45,650 --> 00:42:46,650 Are you crazy? 463 00:42:46,910 --> 00:42:47,910 Are you deaf? 464 00:42:48,140 --> 00:42:50,220 I warned you once, I warned you a hundred times. 465 00:42:50,600 --> 00:42:53,180 Tommy, will you listen to me? Where were you, Jack? 466 00:42:54,180 --> 00:42:55,180 I ran out of gas. 467 00:42:59,420 --> 00:43:00,420 You're lying. 468 00:43:01,840 --> 00:43:03,520 But it just doesn't matter anymore. 469 00:43:04,520 --> 00:43:06,860 Man, you I can't afford. 470 00:43:07,800 --> 00:43:08,800 Tommy! 471 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 Billy! 472 00:44:09,390 --> 00:44:10,390 He was out to kill me, Billy. 473 00:44:11,130 --> 00:44:13,810 Why? I don't know. He was mad because I was late. 474 00:44:14,710 --> 00:44:15,710 I ran out of gas. 475 00:44:21,810 --> 00:44:24,670 Billy, what do you want to do, forget the whole thing? 476 00:44:25,630 --> 00:44:26,630 No. 477 00:44:27,270 --> 00:44:28,510 A million and a quarter? 478 00:44:29,110 --> 00:44:30,110 Huh? 479 00:44:30,470 --> 00:44:31,470 It's all set. 480 00:44:32,010 --> 00:44:33,190 The tape's been cut. 481 00:44:34,670 --> 00:44:35,670 Everything's ready. 482 00:44:36,950 --> 00:44:38,730 We just, uh, deliver it. 483 00:44:39,880 --> 00:44:40,880 Pick up the money. 484 00:44:41,100 --> 00:44:42,100 We do. 485 00:44:42,300 --> 00:44:46,440 You mean leave the collection here with... No, I mean we take the 486 00:44:46,960 --> 00:44:48,520 We keep it and the money. 487 00:44:49,040 --> 00:44:50,040 Why not? 488 00:44:51,400 --> 00:44:54,280 I say we can fence the stones for a million. 489 00:44:55,140 --> 00:44:56,800 That's two and a quarter with the ransom. 490 00:44:57,880 --> 00:45:00,180 Are you ever going to need any more than half that? 491 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 I'm not. 492 00:45:03,340 --> 00:45:04,820 There's still the man that they sent. 493 00:45:05,780 --> 00:45:06,780 That's right. 494 00:45:19,050 --> 00:45:20,950 That seems a little... A little what? 495 00:45:23,910 --> 00:45:25,530 Maybe we ought to just think about it. 496 00:45:26,050 --> 00:45:29,430 What if we just left him here and let him get out of it on his own? 497 00:45:30,070 --> 00:45:31,190 Shouldn't Tommy tell you? 498 00:45:31,570 --> 00:45:32,570 Tell me what? 499 00:45:32,990 --> 00:45:34,310 You let your name drop. 500 00:45:35,170 --> 00:45:36,570 A man's got your name. 501 00:45:38,890 --> 00:45:42,550 Now, why not dig a little hole for both of them? 502 00:45:43,350 --> 00:45:44,350 Okay? 503 00:45:53,320 --> 00:45:54,700 The shovel's around the back porch. 504 00:45:56,060 --> 00:45:57,060 Bring two. 505 00:45:57,720 --> 00:45:59,020 I'll be with you in a second. 506 00:47:59,370 --> 00:48:00,370 Chopper to ground unit. 507 00:48:03,710 --> 00:48:06,090 Subject's car is 100 yards ahead around the next curve. 508 00:48:06,750 --> 00:48:07,750 Block him off. 509 00:48:08,190 --> 00:48:09,510 Ground unit to chopper. Will do. 510 00:48:41,549 --> 00:48:42,549 Chopper to ground unit. 511 00:48:43,890 --> 00:48:44,890 Dale may have survived. 512 00:48:46,030 --> 00:48:47,030 Call an ambulance. 513 00:48:47,050 --> 00:48:48,050 Get to him as quick as you can. 514 00:49:34,760 --> 00:49:35,760 Mr. Toller? 515 00:49:36,500 --> 00:49:37,500 Mm -hmm? 516 00:49:37,880 --> 00:49:39,160 Is the collection intact? 517 00:49:40,000 --> 00:49:41,000 Is it what? 518 00:49:41,700 --> 00:49:43,480 Intact. Is everything there? 519 00:49:43,880 --> 00:49:45,500 Oh, certainly, certainly. 520 00:49:46,740 --> 00:49:48,400 Then what do you find, Mr. Toller? 521 00:49:50,000 --> 00:49:52,920 The only damage was to one setting. 522 00:49:53,800 --> 00:49:55,040 Very minor thing. 523 00:49:56,120 --> 00:49:57,120 Thank you. 524 00:49:58,740 --> 00:50:02,640 I, um, I might make one official suggestion, Mr. Toller. 525 00:50:03,120 --> 00:50:04,120 Mm -hmm? 526 00:50:04,750 --> 00:50:09,850 If you must write down time lock schedules and private numbers, it might 527 00:50:09,850 --> 00:50:12,630 good idea not to tell magazine interviewers where you keep them. 528 00:50:13,530 --> 00:50:15,690 Yes, I'll do that tomorrow. 529 00:50:19,450 --> 00:50:23,370 William McKenzie was found guilty of the interstate transportation of stolen 530 00:50:23,370 --> 00:50:26,390 property and is serving a term in the federal penitentiary. 531 00:50:26,690 --> 00:50:30,730 Jack Dale survived the automobile crash and was tried on a state charge of 532 00:50:30,730 --> 00:50:33,550 murder. He was convicted of the shooting of Thomas Waters. 533 00:50:33,930 --> 00:50:36,070 and received a sentence of 30 years in prison. 36576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.