Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,760 --> 00:00:46,810
Bill?
2
00:00:47,220 --> 00:00:48,270
Plant security.
3
00:00:48,360 --> 00:00:51,730
Would you mind rolling down your window?
I've got a message for you.
4
00:00:52,160 --> 00:00:53,210
From whom?
5
00:00:53,360 --> 00:00:54,410
Dr. Latimer.
6
00:00:54,600 --> 00:00:56,160
Can I see your identification?
7
00:01:24,831 --> 00:01:29,099
Thought I'd put you through all that
bother.
8
00:01:29,100 --> 00:01:30,840
No bother at all, Mr. Hill.
9
00:02:51,020 --> 00:02:52,070
The FBI.
10
00:02:54,100 --> 00:02:56,060
A Quinn Martin production.
11
00:02:56,800 --> 00:02:59,220
Starring Ephraim Zimbalist Jr.
12
00:03:00,520 --> 00:03:02,980
Also starring Philip Abbott.
13
00:03:03,760 --> 00:03:08,100
William Reynolds. With guest stars
Jeffrey Hunter.
14
00:03:10,280 --> 00:03:11,580
Cicely Tyson.
15
00:03:13,280 --> 00:03:14,920
Al Freeman Jr.
16
00:03:16,860 --> 00:03:18,260
Richard Anderson.
17
00:03:19,440 --> 00:03:21,920
Tonight's episode, The Enemy.
18
00:03:41,700 --> 00:03:46,799
On August 27th, a Belldome Laboratory
driver was murdered on a backcountry
19
00:03:46,800 --> 00:03:47,850
near Los Angeles.
20
00:03:48,000 --> 00:03:52,239
He had been transporting a testing
sample of a new incombustible liquid
21
00:03:52,240 --> 00:03:55,900
TD4. TD4 was vital to America's space
program.
22
00:03:56,180 --> 00:03:57,520
It had been hijacked.
23
00:03:57,900 --> 00:04:02,559
Though the hijacker left no living
witnesses, FBI men soon came upon
24
00:04:02,560 --> 00:04:03,610
significant clues.
25
00:04:03,940 --> 00:04:08,439
The Los Angeles agent in charge, Brian
Durant, immediately contacted Bureau
26
00:04:08,440 --> 00:04:10,200
headquarters in Washington, D .C.
27
00:04:10,480 --> 00:04:11,530
All right, thank you.
28
00:04:13,100 --> 00:04:16,320
Oh, Brian, Lewis is here with me. He
told me what happened.
29
00:04:16,940 --> 00:04:18,260
You sure it was espionage?
30
00:04:18,261 --> 00:04:20,699
Oh, yes, sir. I don't think there's any
question about that. Where was the
31
00:04:20,700 --> 00:04:23,830
shipment going, Brian? The U .S. missile
testing site in Nevada.
32
00:04:23,831 --> 00:04:26,639
Is this Beldum's usual method of
transportation, camper?
33
00:04:26,640 --> 00:04:29,300
Well, no. The man in charge of the
project, Dr.
34
00:04:29,620 --> 00:04:33,170
Earl Latimer, suggested it. He thought
it would be more inconspicuous.
35
00:04:33,500 --> 00:04:38,560
Well, I'll be out there at 3 o 'clock
your time. Set up an interview with Dr.
36
00:04:38,561 --> 00:04:39,819
Latimer, will you? Right.
37
00:04:39,820 --> 00:04:41,979
What do you know about the hijacker,
Brian?
38
00:04:41,980 --> 00:04:46,040
Well, he rode a motorcycle, and he was
evidently wounded in the holdup.
39
00:04:46,041 --> 00:04:49,819
We found a considerable amount of blood
where the motorcycle had been parked.
40
00:04:49,820 --> 00:04:52,590
I've alerted all the clinics and
hospitals in the area.
41
00:04:52,591 --> 00:04:56,379
I think a 24 -hour surveillance and code
green consulate would be a good idea,
42
00:04:56,380 --> 00:04:57,430
too. Yes, sir.
43
00:04:57,840 --> 00:05:00,070
All right, Brian. Thank you. Keep me
informed.
44
00:07:21,871 --> 00:07:27,879
I zigged when I should have zigged. Get
the ball out of the place.
45
00:07:27,880 --> 00:07:29,019
Did you strip the bike?
46
00:07:29,020 --> 00:07:30,070
Are you kidding?
47
00:07:30,580 --> 00:07:31,630
Can't you do that?
48
00:07:37,200 --> 00:07:38,250
Hey, Jim.
49
00:07:39,240 --> 00:07:42,190
Have you got a cot where I can lay down
for a couple of hours?
50
00:07:42,300 --> 00:07:45,480
No. My orders were to give you a bike
and a place to change.
51
00:07:46,340 --> 00:07:47,390
You got it.
52
00:07:47,391 --> 00:07:50,619
I'll be out of here by six. All I want
to do is make one phone call to the
53
00:07:50,620 --> 00:07:53,880
cockpit and deliver this stuff. I don't
want to see it.
54
00:07:53,881 --> 00:07:57,879
And I don't want to hear about your
contacts or your problems, you
55
00:07:57,880 --> 00:07:59,580
Oh, come on now, Jim.
56
00:08:00,640 --> 00:08:02,080
These are your problems, too.
57
00:08:02,360 --> 00:08:05,550
It's your cause, even though you may not
be a member of the party.
58
00:08:06,080 --> 00:08:08,000
I'm not asking you to man the barricade.
59
00:08:08,520 --> 00:08:10,570
I just want a place to lay down for a
while.
60
00:08:10,840 --> 00:08:12,960
Your people didn't pay me to be
nursemaid.
61
00:08:15,960 --> 00:08:17,010
All right.
62
00:08:18,800 --> 00:08:20,360
A hundred dollars an hour.
63
00:08:21,120 --> 00:08:23,590
Oh, I haven't got money like that, and
you know it.
64
00:08:23,800 --> 00:08:24,850
Okay.
65
00:08:25,180 --> 00:08:27,360
Then go bleed on somebody else's basin.
66
00:09:54,451 --> 00:09:56,419
Do you mind?
67
00:09:56,420 --> 00:09:57,560
I'm in a terrible hurry.
68
00:10:32,670 --> 00:10:33,750
This man's sick.
69
00:10:34,230 --> 00:10:35,280
I'll go for a doctor.
70
00:10:53,350 --> 00:10:54,890
45th, it takes a counter.
71
00:11:10,510 --> 00:11:12,710
And did Latimer have a look at this?
Yeah.
72
00:11:13,350 --> 00:11:17,450
He said the signature is close enough to
be his own, but he didn't sign it.
73
00:11:18,190 --> 00:11:22,010
Brian, who else at Belden knew the time
and route of the shipment?
74
00:11:22,450 --> 00:11:23,500
No one.
75
00:11:23,790 --> 00:11:26,140
Latimer made the choice himself this
morning.
76
00:11:26,141 --> 00:11:30,389
He called the driver into his office,
gave him the necessary information, and
77
00:11:30,390 --> 00:11:32,500
the driver left directly from his
office.
78
00:11:36,290 --> 00:11:38,690
Yes. Oh, good. Ask him to come in.
79
00:11:47,210 --> 00:11:49,150
Mr. Durant, have you found it?
80
00:11:49,450 --> 00:11:50,500
No, sir, not yet.
81
00:11:51,050 --> 00:11:53,670
Dr. Latimer, this is Inspector Erskine.
82
00:11:54,410 --> 00:11:55,460
How do you do today?
83
00:11:56,550 --> 00:11:58,510
Special Agent Colby. Dr. Latimer.
84
00:11:59,630 --> 00:12:00,680
Please sit down.
85
00:12:00,770 --> 00:12:01,820
Thank you.
86
00:12:02,570 --> 00:12:07,610
Dr. Latimer, I understand that ED4 is a
non -flammable oxygen. Is that right?
87
00:12:09,330 --> 00:12:12,400
It's an oxygen supplement, really, but
that's close enough.
88
00:12:14,130 --> 00:12:16,600
Has anyone else worked with you on this
project?
89
00:12:16,750 --> 00:12:17,800
At any time?
90
00:12:18,110 --> 00:12:20,520
I have a laboratory assistant. His name
is Clark.
91
00:12:20,521 --> 00:12:23,529
But you don't think Mr. Clark knew the
time and route of the shipment?
92
00:12:23,530 --> 00:12:26,449
Oh, I'm positive he didn't. I didn't
know myself till 8 .30 this morning. I
93
00:12:26,450 --> 00:12:27,770
flipped a coin in my office.
94
00:12:27,950 --> 00:12:30,720
What are you saying? There was a choice
involved then?
95
00:12:32,570 --> 00:12:34,110
You see, I had two ideas.
96
00:12:36,190 --> 00:12:41,429
Either to go by station wagon through
Pasadena or use the camper over the
97
00:12:41,430 --> 00:12:42,570
Angeles Crest Highway.
98
00:12:42,571 --> 00:12:46,529
Clark and I both happen to live in
Pasadena. He picks me up, drives me to
99
00:12:46,530 --> 00:12:49,970
every day. At first, we were in favor of
the Pasadena idea.
100
00:12:50,610 --> 00:12:53,020
So somebody else knew of the two plans,
at least.
101
00:12:53,150 --> 00:12:55,980
Why didn't you tell us about this
before, Dr. Letterman?
102
00:12:56,190 --> 00:13:00,229
Mr. Durant, I discussed this with Mr.
Clark. He's a close business associate
103
00:13:00,230 --> 00:13:03,789
mine. I consult with him on a great many
things. But the fact is, he didn't know
104
00:13:03,790 --> 00:13:05,270
my final decision. Nobody did.
105
00:13:05,271 --> 00:13:06,609
Would they have had to?
106
00:13:06,610 --> 00:13:09,229
Why couldn't hijackers have been posted
on both routes?
107
00:13:09,230 --> 00:13:12,629
No, gentlemen, no. It's out of the
question. This man wouldn't betray our
108
00:13:12,630 --> 00:13:13,680
country.
109
00:13:13,681 --> 00:13:17,229
Well, some of them are familiar enough
to your signature to have copied it
110
00:13:17,230 --> 00:13:18,280
almost exactly.
111
00:13:19,750 --> 00:13:21,670
Well, there's a point in Clark's favor.
112
00:13:21,770 --> 00:13:24,950
You see, I never sign my full name on
company communications.
113
00:13:25,510 --> 00:13:26,670
I just sign Latimer.
114
00:13:27,370 --> 00:13:28,420
Simply Latimer.
115
00:13:29,201 --> 00:13:33,469
Do you have a driver's license, Dr.
Latimer?
116
00:13:33,470 --> 00:13:35,030
No, I don't drive. Credit cards?
117
00:13:35,510 --> 00:13:38,370
Yes, I... I have one.
118
00:13:45,251 --> 00:13:47,589
How often do you hear this?
119
00:13:47,590 --> 00:13:50,329
Oh, I don't suppose I've signed for
anything except
120
00:13:50,330 --> 00:13:55,410
for drink.
121
00:13:58,170 --> 00:14:02,330
Clark and I sometimes stop at a bar on
Foster Street after work.
122
00:14:08,930 --> 00:14:11,520
Do you keep the carbon copies of the
slips you sign?
123
00:14:11,670 --> 00:14:14,450
Exactly. I leave them there. Anybody
could pick them up.
124
00:14:15,260 --> 00:14:17,180
What's the name of this place, Doctor?
125
00:14:17,300 --> 00:14:18,620
It's called the Money Tree.
126
00:14:20,980 --> 00:14:22,030
I'll check it out.
127
00:15:10,880 --> 00:15:12,200
Beg your pardon, Mr. Harmon.
128
00:15:12,201 --> 00:15:16,159
You're going to be interested in buying
a couple hundred thousand dollars worth
129
00:15:16,160 --> 00:15:16,979
of insurance.
130
00:15:16,980 --> 00:15:18,030
Hey, Ralphie.
131
00:15:18,031 --> 00:15:23,159
What are you doing down here in the
middle of a business day? I'm just
132
00:15:23,160 --> 00:15:25,059
do a little business with an old army
buddy.
133
00:15:25,060 --> 00:15:29,299
Oh, man, you got me so overinsured now,
Judy starts pricing sports cars every
134
00:15:29,300 --> 00:15:30,420
time I clutch a call.
135
00:15:33,680 --> 00:15:35,000
Hey, what happened to you?
136
00:15:37,300 --> 00:15:38,920
I'm in a little bit of trouble now.
137
00:15:39,630 --> 00:15:40,680
Well, what kind?
138
00:15:41,250 --> 00:15:42,300
A personal fight.
139
00:15:44,670 --> 00:15:45,930
Well, can I call a doctor?
140
00:15:46,150 --> 00:15:50,329
No, no. I don't want you to call a
doctor. I was just hoping that maybe
141
00:15:50,330 --> 00:15:51,590
remember your medic days.
142
00:15:59,130 --> 00:16:01,900
Come on, right now. Where's Judy? She's
working. Come on.
143
00:16:08,300 --> 00:16:11,480
Just make a phone call and then I'll be
off.
144
00:17:31,610 --> 00:17:32,660
Yes, sir.
145
00:17:32,890 --> 00:17:35,230
Hi, is the owner around? That's me.
146
00:17:36,730 --> 00:17:39,570
My name is Colby, Mr... O 'Brien.
147
00:17:41,430 --> 00:17:42,480
FBI.
148
00:17:43,730 --> 00:17:44,780
What's the problem?
149
00:17:45,430 --> 00:17:50,270
Who's on duty here between, say, five
and six in the afternoons? I am.
150
00:17:50,630 --> 00:17:52,800
I have a relief man that comes down at
seven.
151
00:17:53,050 --> 00:17:56,480
I understand you have a customer who
comes in here fairly regularly.
152
00:17:57,580 --> 00:18:00,320
About 5 .30 in the afternoons. His name
is Latimer.
153
00:18:01,180 --> 00:18:04,600
Latimer? Yeah, he's about 6 '2", 185
pounds.
154
00:18:04,860 --> 00:18:06,120
Dark hair, wears glasses.
155
00:18:06,220 --> 00:18:07,640
Oh, yes, Mr. Latimer.
156
00:18:08,380 --> 00:18:10,790
I'm sorry, I was thinking about
something else.
157
00:18:11,340 --> 00:18:14,170
Yes, I remember him. He comes in with a
younger gentleman.
158
00:18:15,220 --> 00:18:16,270
Why?
159
00:18:16,620 --> 00:18:17,670
What's he done?
160
00:18:18,620 --> 00:18:21,260
Well, what booth do they generally sit
in?
161
00:18:21,960 --> 00:18:23,010
Booth?
162
00:18:23,360 --> 00:18:25,520
It seems to me they always sit at the
bar.
163
00:18:28,241 --> 00:18:31,999
You don't mind if I look around, do you?
164
00:18:32,000 --> 00:18:33,050
Be my guest.
165
00:19:25,960 --> 00:19:27,010
What is it?
166
00:19:28,580 --> 00:19:30,080
It's a transistor microphone.
167
00:19:30,260 --> 00:19:31,310
A bug?
168
00:19:31,760 --> 00:19:32,980
In my place?
169
00:19:35,700 --> 00:19:39,779
Do you recall anyone making any
inquiries about Latimer or his friend?
170
00:19:39,780 --> 00:19:40,839
friend's name is Clark.
171
00:19:40,840 --> 00:19:43,580
No. Do any of your regulars ride a
motorcycle?
172
00:19:43,940 --> 00:19:44,990
A motorcycle?
173
00:19:45,140 --> 00:19:46,190
No.
174
00:19:47,460 --> 00:19:50,830
Would you mind showing me around the
rest of the premises? Well, no.
175
00:19:51,280 --> 00:19:52,680
I don't mind, but...
176
00:19:53,020 --> 00:19:57,479
I've got a very technically oriented
lawyer. He always tells me to make sure
177
00:19:57,480 --> 00:19:58,740
there's a search warrant.
178
00:19:58,760 --> 00:19:59,810
I see.
179
00:19:59,811 --> 00:20:03,819
Personally, I think it makes me look
kind of guilty, but, you know... Well,
180
00:20:03,820 --> 00:20:05,179
thank you very much, Mr. O 'Brien.
181
00:20:05,180 --> 00:20:06,440
You've been very helpful.
182
00:20:08,020 --> 00:20:09,070
Thank you.
183
00:20:25,830 --> 00:20:26,880
L .A. 40.
184
00:20:30,050 --> 00:20:31,100
Go ahead, Tom.
185
00:20:31,101 --> 00:20:33,749
Well, this is where they could have
picked up the information from Latimer,
186
00:20:33,750 --> 00:20:35,610
right. One of the bar tables was bugged.
187
00:20:35,930 --> 00:20:37,490
The owner acted very surprised.
188
00:20:37,710 --> 00:20:39,090
What kind of a device was it?
189
00:20:39,250 --> 00:20:40,990
One of those code green specialies.
190
00:20:41,470 --> 00:20:42,850
Very small, sophisticated.
191
00:20:42,851 --> 00:20:46,349
Fairly wide range, I'd say. Let me know
if your visit causes any unusual
192
00:20:46,350 --> 00:20:49,149
activity. I'll have its surveillance set
up within 15 minutes.
193
00:20:49,150 --> 00:20:50,510
Right. What do you clear?
194
00:20:52,090 --> 00:20:53,140
L .A. 10.
195
00:20:55,149 --> 00:20:56,199
L .A. 10, go ahead.
196
00:20:56,610 --> 00:20:57,660
How's it look?
197
00:20:57,930 --> 00:20:58,980
Couldn't be quieter.
198
00:20:59,530 --> 00:21:02,670
No code green movement here or at any of
their contact points.
199
00:21:03,150 --> 00:21:04,650
All the staff's accounted for.
200
00:21:04,990 --> 00:21:06,040
Stay with it, Brian.
201
00:21:06,270 --> 00:21:07,450
Check. 10 clear.
202
00:21:11,010 --> 00:21:13,510
Yes, but you see, that is not the point,
is it?
203
00:21:14,610 --> 00:21:19,109
We understood here that you were going
to be a little more subtle about it.
204
00:21:19,110 --> 00:21:21,400
you intended to do away with the car,
the body.
205
00:21:21,870 --> 00:21:22,920
Listen, Fisher.
206
00:21:24,010 --> 00:21:28,650
I was losing too much blood. I couldn't
waste any more time.
207
00:21:28,870 --> 00:21:31,940
The important thing is that you're alive
and have the sample.
208
00:21:32,270 --> 00:21:34,430
We must move more cautiously now.
209
00:21:34,750 --> 00:21:37,710
In my mind, we're going to have to move
faster.
210
00:21:37,930 --> 00:21:42,309
The friend I'm with found to have
questions sooner or later. I can't keep
211
00:21:42,310 --> 00:21:43,569
stuff here indefinitely.
212
00:21:43,570 --> 00:21:45,790
The picture has changed, Stuart.
213
00:21:46,430 --> 00:21:49,260
If the newspapers know of the crime,
then so does the FBI.
214
00:21:50,030 --> 00:21:54,869
You can believe me if I tell you that
all my staff and all my messengers and
215
00:21:54,870 --> 00:21:57,640
my contacts are under the closest
surveillance by now.
216
00:21:57,930 --> 00:22:01,750
Colonel, you've got me in an impossible
position. I've got to see a doctor.
217
00:22:02,250 --> 00:22:06,429
I have contacted our embassy in
Washington. They're sending a new man.
218
00:22:06,430 --> 00:22:08,090
hold out for another 48 hours?
219
00:22:08,850 --> 00:22:09,950
Another two days?
220
00:22:10,390 --> 00:22:12,710
I will try to hurry them up. Give me
your number.
221
00:22:15,410 --> 00:22:16,590
It's okay, Judy's home.
222
00:22:22,260 --> 00:22:23,310
793 -1299.
223
00:22:24,060 --> 00:22:26,840
Now, listen, I've got to go now.
224
00:22:26,841 --> 00:22:28,939
Just do whatever you can, will you?
225
00:22:28,940 --> 00:22:29,990
Yes, certainly.
226
00:22:30,000 --> 00:22:31,100
Don't worry about it.
227
00:22:43,400 --> 00:22:44,450
Hi, babe.
228
00:22:44,520 --> 00:22:46,080
Hi. What's wrong?
229
00:22:46,860 --> 00:22:48,080
Nothing. Why?
230
00:22:49,380 --> 00:22:52,590
Closed. When did you ever close up the
shop before 9 o 'clock?
231
00:22:52,910 --> 00:22:54,330
It was a slow afternoon.
232
00:22:56,630 --> 00:23:00,850
Well, do I look like a gal who's about
to have a baby?
233
00:23:01,530 --> 00:23:02,580
About to have a what?
234
00:23:02,870 --> 00:23:03,920
Yeah.
235
00:23:05,410 --> 00:23:06,910
It could happen any minute now.
236
00:23:07,810 --> 00:23:08,860
Maybe tomorrow.
237
00:23:09,450 --> 00:23:10,570
Definitely next week.
238
00:23:11,510 --> 00:23:13,490
The adoption bureau called you, right?
239
00:23:13,890 --> 00:23:16,950
Better than that. They called me over.
240
00:23:17,670 --> 00:23:19,790
They said our papers were in order.
241
00:23:20,430 --> 00:23:22,610
They liked the looks of our bank
account.
242
00:23:22,930 --> 00:23:26,090
They asked me if I was ready to start
working now, and I said yes.
243
00:23:26,410 --> 00:23:32,790
And they said, well, then, come on in,
Mrs. Harmon, and meet your son.
244
00:23:34,530 --> 00:23:35,580
Are you kidding me?
245
00:23:36,210 --> 00:23:40,250
No. Oh, Alan, he's so beautiful.
246
00:23:41,390 --> 00:23:42,830
And so small.
247
00:23:44,110 --> 00:23:45,210
And so...
248
00:23:54,280 --> 00:23:55,330
Cephas? Cephas.
249
00:23:56,480 --> 00:23:58,820
Yeah, well, yeah, yeah, yeah. Yeah,
250
00:24:00,040 --> 00:24:01,090
yeah.
251
00:24:02,120 --> 00:24:03,600
You be careful.
252
00:24:03,820 --> 00:24:04,870
Oh, yeah, right.
253
00:24:05,660 --> 00:24:07,520
Yeah, right. Gotta be dignified.
254
00:24:08,260 --> 00:24:09,560
You've got good parents.
255
00:24:09,860 --> 00:24:11,860
Yeah. And don't you forget that.
256
00:24:12,700 --> 00:24:15,540
One small little misstep and we can blow
the whole bit.
257
00:24:19,060 --> 00:24:21,050
Well, now, I don't mean we should get
up.
258
00:24:23,650 --> 00:24:24,700
Alan?
259
00:24:31,730 --> 00:24:32,780
Ralph's here.
260
00:24:33,010 --> 00:24:37,590
Stuart? Well, that's good. What's the
problem?
261
00:24:39,150 --> 00:24:40,200
He's been shot.
262
00:24:55,370 --> 00:24:56,420
Hello, Julie.
263
00:25:03,510 --> 00:25:04,590
Well, shut your mouth.
264
00:25:07,310 --> 00:25:13,850
You know, when I knew I was going to
need some help,
265
00:25:13,910 --> 00:25:16,930
this was the first place I thought of.
266
00:25:17,830 --> 00:25:23,050
I knew you two would understand about
fighting the establishment.
267
00:25:24,720 --> 00:25:27,370
needing a place to rest when you're
tired of running.
268
00:25:28,080 --> 00:25:29,140
Who shot you?
269
00:25:29,840 --> 00:25:30,960
It's okay, babe.
270
00:25:32,100 --> 00:25:33,780
Just wanted to make one phone call.
271
00:25:34,620 --> 00:25:35,960
The car's outside, Ralph.
272
00:25:36,160 --> 00:25:37,720
Take you anywhere you want to go.
273
00:25:38,200 --> 00:25:41,480
I can't go yet. Hell, I can't. I just
can't go.
274
00:25:43,260 --> 00:25:45,060
I'm going to need about 48 more hours.
275
00:25:46,920 --> 00:25:47,970
Of course.
276
00:25:48,500 --> 00:25:49,760
Take all the time you want.
277
00:28:30,760 --> 00:28:32,930
Your answer, I don't know. Make a sharp
left.
278
00:29:52,080 --> 00:29:55,690
Subject motorcycle proceeding across the
North Broadway footbridge.
279
00:29:55,980 --> 00:30:00,459
Intercept east from College Street, west
from Pasadena Avenue, and north across
280
00:30:00,460 --> 00:30:01,540
the 6th Street Bridge.
281
00:31:22,600 --> 00:31:24,420
First time in 67, summer.
282
00:31:25,340 --> 00:31:27,700
He came into my place to sell me some
insurance.
283
00:31:28,620 --> 00:31:30,500
I told him I didn't need anybody.
284
00:31:30,800 --> 00:31:31,850
Kept it up.
285
00:31:31,980 --> 00:31:33,030
Kept it up.
286
00:31:36,600 --> 00:31:38,340
Has he been informed of his rights?
287
00:31:38,341 --> 00:31:43,219
Yeah, he phoned one of the lawyers who
represents the Code Green people here.
288
00:31:43,220 --> 00:31:45,020
They told him they never heard of him.
289
00:31:45,380 --> 00:31:48,690
So apparently he decided that his best
bet is to cooperate with us.
290
00:31:48,691 --> 00:31:51,779
He admits that he put the listening
device under the table under
291
00:31:51,780 --> 00:31:53,640
from a man he knows only as the Colonel.
292
00:31:54,580 --> 00:31:55,630
Want a question?
293
00:31:58,600 --> 00:31:59,650
Mr. O 'Brien?
294
00:31:59,740 --> 00:32:01,060
This is Inspector Erskine.
295
00:32:03,680 --> 00:32:05,720
How'd you get involved with the Colonel?
296
00:32:06,040 --> 00:32:07,200
Five thousand dollars.
297
00:32:08,600 --> 00:32:09,740
Stewart introduced us.
298
00:32:11,500 --> 00:32:14,150
Are you a member of the Communist Party,
Mr. O 'Brien?
299
00:32:14,580 --> 00:32:15,630
No, sir.
300
00:32:16,480 --> 00:32:17,530
I'm not.
301
00:32:17,660 --> 00:32:20,070
Where'd you get the uniform you were
carrying?
302
00:32:20,280 --> 00:32:22,300
Stuart's. I don't know where he got it.
303
00:32:24,060 --> 00:32:25,720
Yesterday, a man came in to see me.
304
00:32:26,740 --> 00:32:30,480
He had a pair of denims, a shirt, a
jacket he left in my closet.
305
00:32:31,120 --> 00:32:33,820
He said Stuart would need a place to
change later.
306
00:32:35,220 --> 00:32:38,500
And this afternoon, Stuart himself
showed up.
307
00:32:38,720 --> 00:32:39,770
In a uniform?
308
00:32:39,840 --> 00:32:41,780
In the uniform, on my bike.
309
00:32:43,080 --> 00:32:44,260
The shirt was bloody.
310
00:32:45,420 --> 00:32:46,470
He'd been shot.
311
00:32:47,440 --> 00:32:48,520
How bad was the wound?
312
00:32:48,720 --> 00:32:49,770
Not very deep.
313
00:32:51,060 --> 00:32:52,860
Seemed more painful than serious.
314
00:32:53,420 --> 00:32:55,280
Would he have been able to drive a car?
315
00:32:55,500 --> 00:32:56,550
He didn't have a car.
316
00:32:57,220 --> 00:32:58,780
He always used cabs.
317
00:32:59,640 --> 00:33:00,900
I'll call the cab company.
318
00:33:04,100 --> 00:33:05,840
His ex -steward lived in Bremerton.
319
00:33:05,841 --> 00:33:08,499
Do you know where he stayed when he came
to Los Angeles?
320
00:33:08,500 --> 00:33:09,550
He never told me.
321
00:33:10,780 --> 00:33:15,420
But he used to talk about an army friend
he had down here.
322
00:33:15,880 --> 00:33:16,930
Do you know his name?
323
00:33:24,430 --> 00:33:25,810
What was Stewart's outfit?
324
00:33:26,290 --> 00:33:29,250
I don't know, but he was in Vietnam.
325
00:33:29,830 --> 00:33:30,880
With his friend?
326
00:33:32,450 --> 00:33:34,250
See what you can find in Army records.
327
00:33:43,410 --> 00:33:44,670
Any code green activity?
328
00:33:44,930 --> 00:33:47,100
Nothing. They couldn't be playing a
cooler.
329
00:33:48,750 --> 00:33:50,550
Maybe we can do something about that.
330
00:33:50,551 --> 00:33:54,779
Ask Latimer if he'd mind dropping by the
office again, would you, Brian?
331
00:33:54,780 --> 00:33:55,830
Right.
332
00:33:55,831 --> 00:33:59,159
Two days. That's all he needs. Two days.
What do you got to do with the Queen of
333
00:33:59,160 --> 00:34:02,339
Sheba? I don't care what you say. Get
him out of the tub. And I don't care
334
00:34:02,340 --> 00:34:03,600
whether he hears me or not.
335
00:34:03,931 --> 00:34:09,979
Now, you listen to me, Judy, and you
listen good, because I'm not going to
336
00:34:09,980 --> 00:34:10,698
this anymore.
337
00:34:10,699 --> 00:34:13,479
That's my friend out there. He's hurt,
and I'm going to help him. You
338
00:34:13,480 --> 00:34:16,198
understand? You're going to help
yourself to a lot of trouble. Yeah,
339
00:34:16,199 --> 00:34:19,339
was a lot worse trouble than that
outside Saigon. I don't recall him
340
00:34:19,340 --> 00:34:20,119
any questions.
341
00:34:20,120 --> 00:34:23,218
How long are you going to repay this man
for saving your life, Al?
342
00:34:23,219 --> 00:34:25,020
All my life, that's how long.
343
00:34:26,080 --> 00:34:27,130
Okay.
344
00:34:27,420 --> 00:34:28,470
It's your debt.
345
00:34:29,540 --> 00:34:33,210
I guess the best help I can give is to
hope that whatever he did makes sense.
346
00:34:33,860 --> 00:34:35,040
Because if it doesn't...
347
00:34:36,089 --> 00:34:38,679
You're the one that's going to be split
right in two.
348
00:35:05,770 --> 00:35:07,700
Help? I'd be glad to help. What can I
do?
349
00:35:08,250 --> 00:35:10,660
Well, our main problem now, Dr. Latimer,
is time.
350
00:35:11,690 --> 00:35:14,400
We're fairly sure of who's responsible
for the theft.
351
00:35:14,401 --> 00:35:17,929
An army colonel named Fisher was brought
into one of the consulates here
352
00:35:17,930 --> 00:35:22,609
recently, and this kind of espionage has
been a specialty of Fisher's for 20
353
00:35:22,610 --> 00:35:27,269
years. But I don't think he was ready
for the kind of publicity the hijacking
354
00:35:27,270 --> 00:35:30,689
would cause, and I don't think there was
time for a transfer to be made.
355
00:35:30,690 --> 00:35:32,530
And now he seems to us to be waiting.
356
00:35:33,290 --> 00:35:35,300
Waiting? Why? Until when?
357
00:35:35,600 --> 00:35:36,650
We're not sure.
358
00:35:36,720 --> 00:35:40,399
Maybe until the wounded man's well
enough to travel. Maybe until a new
359
00:35:40,400 --> 00:35:44,099
can be brought in to contact him.
Someone unfamiliar to us. There's been a
360
00:35:44,100 --> 00:35:47,170
more activity than usual at Fisher's
embassy in Washington.
361
00:35:47,340 --> 00:35:52,639
In any event, if Fisher has decided to
stay quiet for a while, it seems obvious
362
00:35:52,640 --> 00:35:54,080
it's time for us to stir him up.
363
00:35:54,340 --> 00:35:55,390
How?
364
00:35:56,320 --> 00:36:00,600
Dr. Latimer, just how stable is TD4?
365
00:36:00,601 --> 00:36:03,509
Well, that's one of its strong points.
There's a certain amount of
366
00:36:03,510 --> 00:36:04,770
disintegration, I'd say.
367
00:36:04,771 --> 00:36:08,569
There'd be some over a 10 -year period,
but we haven't had any since we've been
368
00:36:08,570 --> 00:36:09,229
handling it.
369
00:36:09,230 --> 00:36:11,450
Is that true of liquid oxygen in
general?
370
00:36:11,770 --> 00:36:15,690
No, the opposite. There's always a
strong danger of evaporation under
371
00:36:15,691 --> 00:36:16,749
How strong?
372
00:36:16,750 --> 00:36:20,169
Well, let's figure it out. If properly
insulated, the average container will
373
00:36:20,170 --> 00:36:24,530
lose roughly, oh, 5 % of its full charge
a day.
374
00:36:24,770 --> 00:36:26,170
But this isn't true of TD4.
375
00:36:26,490 --> 00:36:27,540
No, it isn't.
376
00:36:28,270 --> 00:36:31,050
Would it sound reasonable if you said it
was true?
377
00:36:33,890 --> 00:36:38,230
I see. You mean if I announced it to the
newspapers?
378
00:36:38,570 --> 00:36:39,650
Could you go further?
379
00:36:40,050 --> 00:36:44,949
Could you say, for instance, that you
always transport CD4 in temporary
380
00:36:44,950 --> 00:36:50,830
containers so that you're sure it will
break down completely in 30 to 36 hours?
381
00:36:53,350 --> 00:36:57,330
Inspector, when you say that you want to
shake somebody up, you don't...
382
00:36:58,190 --> 00:36:59,240
Fool around, do you?
383
00:37:02,870 --> 00:37:05,280
Never believe everything you read in the
paper.
384
00:37:08,490 --> 00:37:10,130
Yes, yes, of course, Excellency.
385
00:37:10,410 --> 00:37:11,460
I understand.
386
00:37:11,890 --> 00:37:15,650
But at the same time, I do not think
that we should all lose our heads.
387
00:37:19,530 --> 00:37:25,809
Excellency, I did not mean to imply
that... Yes, Excellency, I agree we
388
00:37:25,810 --> 00:37:29,949
wait. But if you will send the courier
to me a little bit earlier, perhaps by
389
00:37:29,950 --> 00:37:31,000
tomorrow night.
390
00:37:32,690 --> 00:37:37,869
Excellency, perhaps you did not
understand. The FBI agents are having
391
00:37:37,870 --> 00:37:41,289
men under very close surveillance. It is
impossible for me to send someone to
392
00:37:41,290 --> 00:37:42,340
pick it up.
393
00:37:42,830 --> 00:37:46,110
Excellency, I... Yes.
394
00:37:48,330 --> 00:37:50,550
Yes, I understand very well.
395
00:37:51,950 --> 00:37:53,000
Right away.
396
00:37:53,590 --> 00:37:54,670
Goodbye, Excellency.
397
00:38:43,020 --> 00:38:44,070
No, not yet. Why?
398
00:38:44,320 --> 00:38:48,620
Beldomus put out a story. I do not
altogether trust it, but the ambassador
399
00:38:48,860 --> 00:38:50,060
and that's what matters.
400
00:38:50,400 --> 00:38:53,620
At any rate, the TD -4 may be unstable.
401
00:38:54,580 --> 00:38:57,520
I have just been ordered to pick it up
immediately.
402
00:38:57,521 --> 00:38:59,119
Oh, good.
403
00:38:59,120 --> 00:39:02,540
Not good. I think it is a very dangerous
and foolish move.
404
00:39:03,520 --> 00:39:08,860
But there may be one way to have our
cake and eat it, too.
405
00:39:09,200 --> 00:39:10,250
Yeah?
406
00:39:10,400 --> 00:39:13,020
How? If you bring it here instead.
407
00:39:13,640 --> 00:39:18,280
Oh, but how am I going to do that?
They'll be the same fellows outside.
408
00:39:18,980 --> 00:39:20,300
They don't know who you are.
409
00:39:20,301 --> 00:39:24,299
They will not stop you getting onto the
grounds. And once you're in, we have the
410
00:39:24,300 --> 00:39:26,100
sample. And they'll have me.
411
00:39:26,720 --> 00:39:28,060
No, no, no.
412
00:39:28,860 --> 00:39:31,540
Look, how am I going to get out of
there?
413
00:39:32,080 --> 00:39:34,610
They follow every American who comes in,
you know.
414
00:39:35,280 --> 00:39:38,050
You will leave in a delivery truck.
You'll never be seen.
415
00:39:38,980 --> 00:39:40,400
And also, you...
416
00:39:41,000 --> 00:39:42,260
May leave a little richer.
417
00:39:42,940 --> 00:39:43,990
How much?
418
00:39:44,580 --> 00:39:45,630
Ten thousand.
419
00:39:46,860 --> 00:39:47,910
All right.
420
00:39:48,560 --> 00:39:49,640
Come as soon as you can.
421
00:39:50,480 --> 00:39:51,530
We're on our way.
422
00:39:55,300 --> 00:39:56,500
What was that all about?
423
00:39:58,060 --> 00:39:59,110
Where's Al, Judy?
424
00:39:59,440 --> 00:40:00,640
He'll be back in a minute.
425
00:40:01,480 --> 00:40:02,530
Did he take the car?
426
00:40:03,420 --> 00:40:04,470
Yes.
427
00:40:07,471 --> 00:40:09,289
There's a...
428
00:40:09,290 --> 00:40:12,240
Black leather case in that cabinet over
the refrigerator.
429
00:40:14,030 --> 00:40:15,080
Get it.
430
00:40:17,290 --> 00:40:18,340
Get it?
431
00:40:19,830 --> 00:40:21,110
Who do you think you are?
432
00:40:21,350 --> 00:40:28,169
Who are you to... I
433
00:40:28,170 --> 00:40:33,490
said get it, Judy.
434
00:40:35,250 --> 00:40:36,690
I got a delivery to make.
435
00:40:47,420 --> 00:40:49,840
No, no. I want a surveillance on
everybody.
436
00:40:49,841 --> 00:40:53,699
Anyone seen leaving the consulate from
Fisher on down to the gardeners and the
437
00:40:53,700 --> 00:40:54,750
cleaning women?
438
00:40:54,751 --> 00:40:55,899
That's right.
439
00:40:55,900 --> 00:40:59,260
H -A -R -M -O -N.
440
00:40:59,480 --> 00:41:00,530
Right. Thank you.
441
00:41:00,880 --> 00:41:06,299
Cab driver picked up a ferry yesterday
afternoon on Foster Street about a block
442
00:41:06,300 --> 00:41:07,299
from the money tree.
443
00:41:07,300 --> 00:41:10,579
He remembers him very well because later
he found some blood in the back seat.
444
00:41:10,580 --> 00:41:12,380
Delivered him to 45th and Texarkana.
445
00:41:12,381 --> 00:41:13,659
Is that a resident?
446
00:41:13,660 --> 00:41:16,970
No, it's a business, a TV repair shop.
He doesn't remember the name.
447
00:41:17,190 --> 00:41:18,390
I'll take a run out there.
448
00:41:19,090 --> 00:41:21,260
You're looking for a man named Alan
Harmon.
449
00:42:11,240 --> 00:42:13,770
Beautiful wife, Al, but she's a trial to
deal with.
450
00:42:14,120 --> 00:42:15,860
I had to use this to get her to help me.
451
00:42:16,700 --> 00:42:17,750
Scare her.
452
00:42:17,920 --> 00:42:18,970
Sorry.
453
00:42:19,480 --> 00:42:20,530
Okay.
454
00:42:21,260 --> 00:42:22,320
Now put the gun down.
455
00:42:22,800 --> 00:42:23,850
I will.
456
00:42:23,851 --> 00:42:26,879
And then I'll buy out of your lies, but
first I've got to ask you for another
457
00:42:26,880 --> 00:42:27,930
favor.
458
00:42:28,520 --> 00:42:30,020
I want you to drive me downtown.
459
00:42:32,960 --> 00:42:36,780
He... He stole that thing that left the
case, Al.
460
00:42:37,260 --> 00:42:39,740
I don't know what it is, but it's
important.
461
00:42:40,660 --> 00:42:41,920
It's 2D4, right, Ralph?
462
00:42:42,760 --> 00:42:43,810
Where's the car, Al?
463
00:42:43,811 --> 00:42:46,919
We'll talk about that later. Right now,
put that gun down.
464
00:42:46,920 --> 00:42:49,599
I haven't got any more time to talk.
This is a total commitment. Now, you're
465
00:42:49,600 --> 00:42:51,040
going to help me, aren't you?
466
00:42:51,140 --> 00:42:55,040
Ralph, maybe you give that stuff back or
something.
467
00:42:55,420 --> 00:42:57,950
Maybe I should have just left you in the
minefield.
468
00:42:57,951 --> 00:43:01,419
Is that why you picked me up, so you
could present me with a bill later?
469
00:43:01,420 --> 00:43:03,280
Oh, come on, you know better than that.
470
00:43:04,400 --> 00:43:05,540
We were different then.
471
00:43:07,100 --> 00:43:08,150
We've changed.
472
00:43:08,500 --> 00:43:09,660
Yeah, I guess you have.
473
00:43:11,960 --> 00:43:13,840
Get off my back, Ralph, right now.
474
00:43:15,320 --> 00:43:17,060
Are you going to drive me downtown?
475
00:43:17,840 --> 00:43:18,890
No.
476
00:43:23,920 --> 00:43:25,340
I already killed one man.
477
00:43:28,000 --> 00:43:30,650
Killing two more is not going to make
any difference.
478
00:43:50,410 --> 00:43:51,460
LA -40.
479
00:43:51,510 --> 00:43:52,560
Go ahead, 40.
480
00:43:53,830 --> 00:43:57,740
Madden, with a leather case, is coming
out of a shop called Harmon's TV Repair.
481
00:43:58,490 --> 00:43:59,540
He has a gun.
482
00:44:00,590 --> 00:44:03,060
He's apparently holding two people as
hostages.
483
00:44:13,430 --> 00:44:18,810
They're getting into a car, and they're
now proceeding west on Texarkana.
484
00:44:37,200 --> 00:44:38,250
What's the speed?
485
00:44:38,660 --> 00:44:39,710
Moderate.
486
00:44:40,060 --> 00:44:41,620
Report any change in direction.
487
00:44:41,621 --> 00:44:44,999
Call out a checkpoint every two minutes
and don't try to stop them as long as
488
00:44:45,000 --> 00:44:46,320
the hostages are in danger.
489
00:44:47,080 --> 00:44:48,340
Get me L .A. traffic control.
490
00:45:07,820 --> 00:45:10,050
I hear a siren coming up right behind
you now.
491
00:45:10,620 --> 00:45:13,630
At this one time, you're going to obey
every law in the books.
492
00:45:13,631 --> 00:45:18,099
I can see the speedometer from here, and
if it goes over 30 once again, I'm
493
00:45:18,100 --> 00:45:19,360
going to pull the trigger.
494
00:45:25,820 --> 00:45:28,300
All right, turn left at the next block.
495
00:45:46,920 --> 00:45:49,210
Subject's car just turned north on
Highland.
496
00:45:49,640 --> 00:45:51,320
Still proceeding moderate speed.
497
00:45:51,580 --> 00:45:53,140
He's heading for the consulate.
498
00:45:53,141 --> 00:45:55,859
Increase your reports to one every 30
seconds.
499
00:45:55,860 --> 00:45:57,539
L .A. traffic control is monitoring.
500
00:45:57,540 --> 00:46:00,250
We'll try to create a tie -up at
Wilshire and Highland.
501
00:46:00,480 --> 00:46:03,370
Check. Subject's car is still proceeding
moderate speed.
502
00:46:03,720 --> 00:46:05,040
Going north on Highland.
503
00:46:05,380 --> 00:46:06,560
Six blocks to Wilshire.
504
00:46:24,680 --> 00:46:26,300
She's fine. Don't worry about her.
505
00:46:28,040 --> 00:46:29,240
Are you all right, babe?
506
00:46:30,580 --> 00:46:32,820
I'm safe, but it's not because I'm
scared.
507
00:46:33,620 --> 00:46:35,060
It's because I'm mad.
508
00:46:38,920 --> 00:46:40,900
Passing Fitzroy, one block to Wilshire.
509
00:46:50,720 --> 00:46:51,770
What's wrong?
510
00:46:51,940 --> 00:46:52,990
Traffic jam.
511
00:46:53,340 --> 00:46:54,480
It might be an accident.
512
00:46:55,600 --> 00:46:56,650
All right.
513
00:46:56,960 --> 00:46:58,280
Back up and go down Fitzroy.
514
00:47:05,780 --> 00:47:06,830
Well?
515
00:47:08,360 --> 00:47:09,680
Go over to the curb and stop.
516
00:47:09,681 --> 00:47:13,139
The consulate's only about a block from
here, and Judy will walk with me.
517
00:47:13,140 --> 00:47:15,739
Come by and pick her up after the
intersection's cleared.
518
00:47:15,740 --> 00:47:17,660
Everything's going to be all right, Al.
519
00:47:17,680 --> 00:47:20,510
Just so long as you don't call the cops
after I get inside.
520
00:47:35,950 --> 00:47:39,689
me go with you if you need a hostage
judy can pick me up later you're behind
521
00:47:39,690 --> 00:47:44,009
that wheel stay right where you are now
you stop pushing me man i want judy away
522
00:47:44,010 --> 00:47:48,229
from that gun and you do it my way or
everything stops right here right now
523
00:47:48,230 --> 00:47:53,710
all right judy get up for it
524
00:48:03,441 --> 00:48:07,019
Code green surveillance for standing by.
525
00:48:07,020 --> 00:48:09,790
Report immediately if subject releases
the hostages.
526
00:48:44,010 --> 00:48:45,060
Thank you.
527
00:49:25,900 --> 00:49:31,079
I should have locked the gun up, I
guess, but it will never cross my mind
528
00:49:31,080 --> 00:49:32,660
try to use it on my wife and me.
529
00:49:33,560 --> 00:49:35,780
Did you know he was a communist, Mr.
Harmon?
530
00:49:36,240 --> 00:49:37,400
Well, I had a good idea.
531
00:49:38,160 --> 00:49:42,719
We used to talk about things in Vietnam,
but I don't think he belonged to the
532
00:49:42,720 --> 00:49:43,499
party then.
533
00:49:43,500 --> 00:49:44,439
He didn't.
534
00:49:44,440 --> 00:49:47,160
He apparently joined in 1966.
535
00:49:48,120 --> 00:49:49,620
All right, I guess that does it.
536
00:49:49,860 --> 00:49:51,060
Thank you both very much.
537
00:49:51,131 --> 00:49:53,099
That's all?
538
00:49:53,100 --> 00:49:53,999
That's all.
539
00:49:54,000 --> 00:49:55,050
Thank you.
540
00:49:59,000 --> 00:50:02,580
Oh, except for a note that came in a few
moments ago.
541
00:50:03,400 --> 00:50:05,900
The adoption bureau called.
542
00:50:06,820 --> 00:50:10,720
They wondered if you could stop by on
your way home for your son.
543
00:50:14,921 --> 00:50:22,609
Ralph Gordon Stewart was convicted of
murder in state court and sentenced to
544
00:50:22,610 --> 00:50:23,660
life imprisonment.
545
00:50:23,790 --> 00:50:28,029
James O 'Brien was found guilty of
conspiracy to commit espionage against
546
00:50:28,030 --> 00:50:31,220
United States government and is now in a
federal penitentiary.
547
00:50:31,390 --> 00:50:35,749
Colonel Alexander Fisher was declared
persona non grata in this country and
548
00:50:35,750 --> 00:50:37,039
been returned to his homeland.
549
00:50:37,040 --> 00:50:41,590
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.