Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,050 --> 00:01:15,100
An ambulance.
2
00:01:15,430 --> 00:01:16,480
No, no.
3
00:01:16,950 --> 00:01:18,000
Long time.
4
00:01:19,010 --> 00:01:20,060
Take me in, look.
5
00:01:24,930 --> 00:01:25,980
Dead?
6
00:01:26,090 --> 00:01:27,290
What was wrong with him?
7
00:01:27,970 --> 00:01:30,020
I'll tell you what wasn't wrong with
him.
8
00:01:30,890 --> 00:01:32,170
Do you hear what I said?
9
00:01:35,530 --> 00:01:36,590
He wasn't dead.
10
00:01:55,340 --> 00:01:56,390
The FBI.
11
00:01:58,360 --> 00:02:00,520
A Quinn Martin production.
12
00:02:01,160 --> 00:02:03,780
Starring Ephraim Zimbliss Jr.
13
00:02:04,700 --> 00:02:07,160
Also starring Philip Abbott.
14
00:02:08,080 --> 00:02:12,740
William Reynolds. With guest stars Louis
Jourdan.
15
00:02:14,380 --> 00:02:15,920
Michael Tolan.
16
00:02:18,140 --> 00:02:19,700
Nancy Kobach.
17
00:02:20,960 --> 00:02:22,640
Kaz Garris.
18
00:02:22,840 --> 00:02:24,060
Tonight's episode.
19
00:02:24,800 --> 00:02:27,340
Wind it up, and it betrays you.
20
00:02:46,060 --> 00:02:50,299
The heart attack that killed 52 -year
-old Carl David Schmidt on a Washington
21
00:02:50,300 --> 00:02:54,629
sidewalk. was to plunge the Federal
Bureau of Investigation into one of the
22
00:02:54,630 --> 00:02:57,030
difficult espionage cases in its
history.
23
00:02:57,610 --> 00:03:02,089
Within minutes, the tiny piece of
microfilm found in Schmidt's hearing aid
24
00:03:02,090 --> 00:03:03,890
been delivered to FBI headquarters.
25
00:03:04,610 --> 00:03:09,649
But experts in the FBI's cryptanalysis
section soon found themselves up against
26
00:03:09,650 --> 00:03:10,850
a major stumbling block.
27
00:03:11,410 --> 00:03:15,789
Though they were apparently dealing with
a simple substitution cipher, the
28
00:03:15,790 --> 00:03:19,580
arrangement of the letters did not seem
to resemble the spelling patterns.
29
00:03:19,880 --> 00:03:21,740
of any of the Earth's major languages.
30
00:03:28,160 --> 00:03:29,210
We'll start it.
31
00:03:29,820 --> 00:03:31,460
Well, can it be broken?
32
00:03:32,280 --> 00:03:36,380
Inspector, if a human mind can devise a
code, another human mind can break it.
33
00:03:37,000 --> 00:03:38,920
Cipher isn't the important issue here.
34
00:03:38,921 --> 00:03:42,599
I'm sure a child could solve this one,
provided he knew what language the
35
00:03:42,600 --> 00:03:43,559
message was in.
36
00:03:43,560 --> 00:03:45,480
Well, the dead man's prints are on file.
37
00:03:45,820 --> 00:03:47,990
He's a naturalized citizen born in
Berlin.
38
00:03:48,220 --> 00:03:50,740
Nope. Can't be German or English.
39
00:03:51,460 --> 00:03:54,340
Italian, French, Russian.
40
00:03:56,020 --> 00:03:57,100
What about Oriental?
41
00:03:57,101 --> 00:03:58,919
Phonetic, Henry?
42
00:03:58,920 --> 00:03:59,970
Hmm.
43
00:04:00,580 --> 00:04:01,630
Maybe.
44
00:04:04,100 --> 00:04:05,150
Crypt analysis?
45
00:04:07,140 --> 00:04:09,380
Lewis, you caught me at the reception.
46
00:04:10,320 --> 00:04:12,850
Just a copy of the message found on the
hearing aid.
47
00:04:15,560 --> 00:04:16,660
Who was the courier?
48
00:04:17,360 --> 00:04:21,260
A house painter named Carl Schmidt, 52,
unmarried, no arrest record.
49
00:04:22,580 --> 00:04:26,559
Lorenz Tabor used to receive and
transmit messages like this via
50
00:04:26,560 --> 00:04:27,610
in the 50s.
51
00:04:28,040 --> 00:04:30,210
I had a meeting last week with Dave
Holborn.
52
00:04:30,211 --> 00:04:33,659
He told me they picked up a rumor in
Prague that Colonel Tabor may be back in
53
00:04:33,660 --> 00:04:34,559
this country.
54
00:04:34,560 --> 00:04:37,480
Figures. Inspector, Colby. Well, thanks.
55
00:04:37,481 --> 00:04:41,819
And along that line, Art, I'd like to
return the microfilm to the hearing aid.
56
00:04:41,820 --> 00:04:42,900
Be right with you, Tom.
57
00:04:42,901 --> 00:04:47,339
It seems to me our best chance is to
make them think that Schmidt's cover
58
00:04:47,340 --> 00:04:49,020
We don't know about the microfilm.
59
00:04:49,021 --> 00:04:52,699
After all, if KGB's behind this, we
can't stop the message no matter what we
60
00:04:52,700 --> 00:04:55,699
Once they hear Schmidt's dead, they'll
send it out again by another courier or
61
00:04:55,700 --> 00:04:56,900
shortwave or something.
62
00:04:56,920 --> 00:04:58,120
Yes, Tom, where are you?
63
00:04:58,220 --> 00:04:59,270
Still at the morgue.
64
00:04:59,271 --> 00:05:01,419
Any attempt to claim the body?
65
00:05:01,420 --> 00:05:04,250
Not yet, but we've run down a few more
facts about the man.
66
00:05:04,680 --> 00:05:10,759
He had a cousin, a Miss Ava Ritter, R -I
-T -T -E -R, and her other living
67
00:05:10,760 --> 00:05:14,720
relatives. The cousin's last known
address was the Philadelphia apartment
68
00:05:14,780 --> 00:05:16,040
but she's no longer there.
69
00:05:16,200 --> 00:05:18,180
I'll start a file review. Anything else?
70
00:05:18,360 --> 00:05:22,140
Well, there's one interesting item in
his inventory of personal effects.
71
00:05:23,060 --> 00:05:26,010
He had a bus ticket for tonight to
Bluefield, Connecticut.
72
00:05:26,011 --> 00:05:30,139
Now, that bus has already left, and it
should be in Bluefield in about 20
73
00:05:30,140 --> 00:05:31,880
minutes. Call the resident agent.
74
00:05:31,881 --> 00:05:36,139
Have him put a discreet surveillance on
anyone at the terminal who seems to be
75
00:05:36,140 --> 00:05:37,699
looking for a missing passenger.
76
00:05:37,700 --> 00:05:38,750
Right.
77
00:05:41,140 --> 00:05:42,520
He's on his way to Bluefield.
78
00:05:42,521 --> 00:05:46,699
Meridian Institute still working on
their missile project up there.
79
00:05:46,700 --> 00:05:48,020
How about their security?
80
00:06:41,560 --> 00:06:42,610
Hello?
81
00:06:43,380 --> 00:06:45,140
Ava. Hi, Jack Hill.
82
00:06:45,540 --> 00:06:47,260
Oh, hello, Jack. How are you?
83
00:06:47,560 --> 00:06:51,720
I boarded the bus down to Goshen, and
Carl wasn't on the bus.
84
00:06:54,000 --> 00:06:56,900
Lawrence, Carl wasn't on the bus.
85
00:07:01,180 --> 00:07:03,100
Jack, where are you now? The terminal?
86
00:07:03,760 --> 00:07:04,810
Uh, yes, Colonel.
87
00:07:05,140 --> 00:07:06,400
Is anyone watching you?
88
00:07:08,380 --> 00:07:09,430
No.
89
00:07:10,280 --> 00:07:11,960
Have a milkshake in the drugstore.
90
00:07:12,480 --> 00:07:14,020
Buy a comic book.
91
00:07:14,620 --> 00:07:16,880
Hang around for half an hour, 45
minutes.
92
00:07:17,480 --> 00:07:18,530
Then go on home.
93
00:07:20,020 --> 00:07:21,860
If you picked up a tail, stay there.
94
00:07:23,160 --> 00:07:29,119
If you're certain you're clear, drive
into New York, contact the consulate,
95
00:07:29,120 --> 00:07:30,480
them Carl didn't make it.
96
00:07:31,380 --> 00:07:33,490
Ask them to check it out and then to
call me.
97
00:07:33,700 --> 00:07:34,750
Yes, sir.
98
00:07:59,370 --> 00:08:00,420
I suppose so.
99
00:08:01,870 --> 00:08:06,769
Every once in a while, I try to remember
back to a time when I wasn't in
100
00:08:06,770 --> 00:08:07,820
trouble.
101
00:08:08,650 --> 00:08:09,700
I can't.
102
00:08:13,030 --> 00:08:17,950
Did you ever wish you'd entered some
nice, quiet trade like banking?
103
00:08:18,710 --> 00:08:19,790
Once you're a parent?
104
00:08:20,190 --> 00:08:21,240
Never.
105
00:08:23,950 --> 00:08:26,690
Sometimes I wish I'd fallen in love with
a man who had.
106
00:08:27,440 --> 00:08:28,860
I would be bored to death.
107
00:08:30,520 --> 00:08:31,960
At least I'd have him.
108
00:08:33,380 --> 00:08:37,419
I don't see you from one year to the
next, and when they do send you over
109
00:08:37,460 --> 00:08:39,100
it's for some impossible job.
110
00:08:39,539 --> 00:08:42,559
I'm worried every minute.
111
00:08:43,360 --> 00:08:50,199
This job won't be impossible unless
Carl's gone insane and decided to
112
00:08:50,200 --> 00:08:51,250
defect or something.
113
00:08:51,320 --> 00:08:52,740
No, it's been well planned.
114
00:08:52,741 --> 00:08:57,319
We know everything there is to know
about the four Meridian scientists.
115
00:08:57,320 --> 00:09:00,120
It's just a matter of picking the right
one to approach.
116
00:09:00,380 --> 00:09:01,430
It's quite simple.
117
00:09:01,780 --> 00:09:04,300
Simple? Oh, Renz, please.
118
00:09:05,100 --> 00:09:10,359
You know, those KGB bright -eyed
bureaucrats wouldn't think for one
119
00:09:10,360 --> 00:09:14,719
a good communist could be subverted, and
yet they expect you to do the job on an
120
00:09:14,720 --> 00:09:16,580
American in the snap of a finger.
121
00:09:17,720 --> 00:09:18,770
I think I can.
122
00:09:19,400 --> 00:09:22,000
Although it may be more accurate to say
that the...
123
00:09:22,540 --> 00:09:23,590
Flick of a switch.
124
00:09:27,740 --> 00:09:29,360
See how easy it is?
125
00:09:30,300 --> 00:09:32,520
Too bad we're not dealing with toys.
126
00:09:32,521 --> 00:09:34,019
You think we aren't?
127
00:09:34,020 --> 00:09:35,070
Look.
128
00:09:37,720 --> 00:09:41,280
Benedict Arnold, model 1968.
129
00:09:42,180 --> 00:09:48,040
Four good Americans who know certain
things we want to know.
130
00:09:48,280 --> 00:09:50,640
They're intelligent, patriotic.
131
00:09:51,880 --> 00:09:55,000
And human, like Benedict Arnold.
132
00:09:55,420 --> 00:10:00,539
Now, the key to that model was envy. The
poor man wanted to be George
133
00:10:00,540 --> 00:10:07,240
Washington. These toys just have
different keys to their backs,
134
00:10:07,320 --> 00:10:08,660
different drives.
135
00:10:09,440 --> 00:10:14,399
So someone at KGB will correlate all the
information we've discovered about each
136
00:10:14,400 --> 00:10:19,260
one, and he'll decide which is the
easiest model to activate.
137
00:10:20,810 --> 00:10:24,300
And if he makes a mistake, he'll just
take an aspirin for his headache.
138
00:10:25,510 --> 00:10:27,290
What do you take for a broken neck?
139
00:10:27,291 --> 00:10:31,029
Nobody's going to break my neck,
darling.
140
00:10:31,030 --> 00:10:32,080
Or yours.
141
00:10:32,770 --> 00:10:35,850
It's Benedict Arnold here who ought to
be worried.
142
00:10:36,890 --> 00:10:38,990
Benedict Arnold got away, Lorenz.
143
00:10:40,430 --> 00:10:43,470
Seems the one they hanged was the major
who wound him up.
144
00:10:44,290 --> 00:10:45,340
Really?
145
00:11:13,230 --> 00:11:14,550
Recognize the phonetics?
146
00:11:16,350 --> 00:11:17,530
Looks Semitic.
147
00:11:17,750 --> 00:11:19,670
You're close. It's Persian.
148
00:11:20,050 --> 00:11:22,790
Does this Red Colonel Tabor here speak
Persian?
149
00:11:23,810 --> 00:11:24,870
Yes, he does.
150
00:11:25,290 --> 00:11:26,910
Here's your sentence breakdown.
151
00:11:34,470 --> 00:11:41,430
It reads, Purple has been chosen to
gather the bouquet.
152
00:11:41,431 --> 00:11:46,589
What Katie, I suppose, is talking about.
I think I can give you a clue on that,
153
00:11:46,590 --> 00:11:49,489
Lewis. I've been talking to George
Cavell and Bluefield about their missile
154
00:11:49,490 --> 00:11:50,469
research program.
155
00:11:50,470 --> 00:11:52,210
He's the director of the institute.
156
00:11:52,211 --> 00:11:55,469
Meridian has four scientists working on
the project.
157
00:11:55,470 --> 00:11:58,660
It's an operational device to simplify
the takeoff procedure.
158
00:11:59,170 --> 00:12:01,770
Cuts the checkout time from minutes to
seconds.
159
00:12:02,750 --> 00:12:05,630
They have a rather picturesque code name
for it.
160
00:12:06,170 --> 00:12:09,720
You know, when a missile leaves the pad,
there's a lot of smoke and fire.
161
00:12:09,730 --> 00:12:11,850
It's all kind of silver and red.
162
00:12:13,070 --> 00:12:14,120
Blossoming?
163
00:12:14,450 --> 00:12:16,310
Well, they call it Operation Bouquet.
164
00:12:16,311 --> 00:12:20,389
But with the security they must have
around a place like that. How could
165
00:12:20,390 --> 00:12:21,440
get close to it?
166
00:12:21,441 --> 00:12:25,749
What about the information these four
scientists have in their heads?
167
00:12:25,750 --> 00:12:27,130
Top clearance on all of them.
168
00:12:31,650 --> 00:12:32,700
The bouquet.
169
00:12:33,810 --> 00:12:34,860
Yes, I have it.
170
00:12:35,990 --> 00:12:37,070
Now, what about Carl?
171
00:12:37,071 --> 00:12:42,729
Yes, but on the other hand, if he'd been
picked up... You have contacted a
172
00:12:42,730 --> 00:12:43,780
lawyer.
173
00:12:44,890 --> 00:12:46,390
My personal opinion, you mean.
174
00:12:46,391 --> 00:12:50,209
Well, I think he's probably been in some
kind of an accident.
175
00:12:50,210 --> 00:12:51,290
He may be unconscious.
176
00:12:52,030 --> 00:12:53,130
He may even be dead.
177
00:12:55,110 --> 00:12:58,480
In any case, I think you'll have to send
someone down to Washington.
178
00:13:00,550 --> 00:13:01,600
Who, Ava?
179
00:13:03,030 --> 00:13:04,170
No, it's too dangerous.
180
00:13:05,990 --> 00:13:09,330
Yes, I understand, but suppose they
penetrated his cover.
181
00:13:10,110 --> 00:13:12,220
They'll arrest anyone who asks about
him.
182
00:13:14,510 --> 00:13:17,070
Yes. Yes, I do love her.
183
00:13:18,890 --> 00:13:19,940
General.
184
00:13:20,170 --> 00:13:25,429
General, I've been a soldier since I was
13 years old, and no one needs to
185
00:13:25,430 --> 00:13:26,480
remind me of duty.
186
00:13:41,930 --> 00:13:43,130
Have they located Carl?
187
00:13:45,590 --> 00:13:46,640
No.
188
00:13:47,970 --> 00:13:50,260
You'll have to go looking for him, I'm
afraid.
189
00:13:50,950 --> 00:13:52,000
Me?
190
00:13:52,970 --> 00:13:54,990
Ava, you must drive down to Washington.
191
00:13:57,450 --> 00:13:58,530
Drop by his apartment.
192
00:13:59,950 --> 00:14:04,230
If he isn't in his room, try the
hospital, the morgue.
193
00:14:05,130 --> 00:14:07,950
Even the emergency ward in the jail, if
you have to.
194
00:14:07,951 --> 00:14:11,459
Tell them he was supposed to have dinner
with you. You're afraid he may have had
195
00:14:11,460 --> 00:14:12,510
an accident.
196
00:14:12,820 --> 00:14:18,779
Suppose he is in a hospital and they've
found the microfilm and the FBI are
197
00:14:18,780 --> 00:14:21,939
waiting. Then they're going to
investigate if one living relative,
198
00:14:21,940 --> 00:14:22,990
show up or not.
199
00:14:23,320 --> 00:14:24,370
Aren't they?
200
00:14:25,640 --> 00:14:29,130
If they haven't found the film, we'd
better get it back before they do.
201
00:14:29,320 --> 00:14:30,370
Send someone in.
202
00:14:30,520 --> 00:14:34,080
They're not going to release a man's
personal effects to a stranger.
203
00:14:34,840 --> 00:14:35,890
Friends, please.
204
00:14:37,300 --> 00:14:38,350
Eva.
205
00:14:38,800 --> 00:14:39,850
It has to be done.
206
00:14:42,080 --> 00:14:43,660
Will you do it for me?
207
00:14:46,060 --> 00:14:48,040
I'll call you as soon as I get in.
208
00:14:48,260 --> 00:14:50,910
No, no, no. Don't phone here under any
circumstances.
209
00:14:51,260 --> 00:14:52,640
Go to the Chamberlain Hotel.
210
00:14:52,880 --> 00:14:54,320
I'll have Jack meet you there.
211
00:14:54,460 --> 00:14:57,240
When? Tomorrow afternoon, five o 'clock.
212
00:15:04,800 --> 00:15:06,820
Have they chosen the lucky man yet?
213
00:15:07,100 --> 00:15:08,150
Yes.
214
00:15:21,640 --> 00:15:23,140
How do you intend to reach him?
215
00:15:23,340 --> 00:15:25,400
Through a man named Julian Young.
216
00:15:25,900 --> 00:15:27,340
He's Virgin's half -brother.
217
00:15:28,060 --> 00:15:29,320
It's all on the back there.
218
00:15:30,821 --> 00:15:33,939
Virgin's half -brother's dead.
219
00:15:33,940 --> 00:15:37,420
No, no. We found him over a year ago. He
has agreed to help us.
220
00:15:40,440 --> 00:15:42,820
How does it feel to be hanged, I wonder?
221
00:15:43,440 --> 00:15:47,140
Now, Ava... Would it be quick?
222
00:16:15,069 --> 00:16:17,490
My name is Clavel. I have an appointment
with Dr.
223
00:16:17,770 --> 00:16:18,820
Evans.
224
00:16:19,530 --> 00:16:20,730
Mr. Clavel is here.
225
00:16:21,170 --> 00:16:23,220
Would you go right in, please? Thank
you.
226
00:16:23,381 --> 00:16:30,149
George, good to see you again. Hi there,
thank you. You know Inspector Erskine,
227
00:16:30,150 --> 00:16:31,609
I think? Ah, yes, nice to meet you.
228
00:16:31,610 --> 00:16:34,309
How are you, Miss Clavel? Well, do you
have any trouble getting away?
229
00:16:34,310 --> 00:16:35,360
No, no, not too much.
230
00:16:35,690 --> 00:16:39,389
After your call, I simply told my
secretary that I had a thumping
231
00:16:39,390 --> 00:16:42,350
that a friend had recommended a dentist
named Evans.
232
00:16:43,560 --> 00:16:46,540
By the way, is there a Dr. Evans?
233
00:16:46,820 --> 00:16:49,760
Yes, he'll be in later. He's cooperated
with us before.
234
00:16:49,761 --> 00:16:53,499
The girl outside, the clerk in our New
Haven office, is receptionist on
235
00:16:53,500 --> 00:16:54,550
vacation.
236
00:16:55,840 --> 00:16:59,320
You know, I feel like a character in a
book.
237
00:17:00,540 --> 00:17:03,850
Except that there's something
wonderfully safe about the books.
238
00:17:04,300 --> 00:17:08,699
About the mad scientists and the super
-secret agencies and the wild plots to
239
00:17:08,700 --> 00:17:11,579
overthrow the world. You can laugh at
them, but...
240
00:17:12,270 --> 00:17:18,129
How do you react to the possibility of
treason by a good friend on a sunny
241
00:17:18,130 --> 00:17:20,170
afternoon in the middle of Connecticut?
242
00:17:20,890 --> 00:17:23,660
Do you know each one of these men
equally well, George?
243
00:17:23,790 --> 00:17:24,840
Well, yes.
244
00:17:25,089 --> 00:17:28,490
As a matter of fact, I think I know them
as well as I know myself.
245
00:17:29,650 --> 00:17:33,320
I've known Weidelman since we were
students at Leipzig during the early
246
00:17:33,670 --> 00:17:38,169
And Phillips and Gray I've known since
the war. And Paul Verdon I've known
247
00:17:38,170 --> 00:17:39,220
1959.
248
00:17:40,350 --> 00:17:41,400
And none of them.
249
00:17:43,070 --> 00:17:46,630
Believe me, none of them would
voluntarily sell out his country.
250
00:17:50,490 --> 00:17:53,650
Ed. The x -rays you were waiting for are
here now, Doctor.
251
00:17:54,130 --> 00:17:56,240
Oh, good. Bring them in, will you,
please?
252
00:18:00,210 --> 00:18:01,260
All right, thanks.
253
00:18:01,261 --> 00:18:04,809
Mr. Clavel, I wonder if you'd mind
taking a look at these pictures.
254
00:18:04,810 --> 00:18:05,860
I don't.
255
00:18:07,410 --> 00:18:09,270
Do you recognize any of those people?
256
00:18:20,051 --> 00:18:21,859
Who are they?
257
00:18:21,860 --> 00:18:25,999
They're visitors to the Code Green
diplomatic establishments in Washington
258
00:18:26,000 --> 00:18:27,620
New York during the past 12 hours.
259
00:18:27,740 --> 00:18:29,540
Well, none of them work for Meridian.
260
00:18:30,000 --> 00:18:33,260
George, I'd like Lewis to meet the four
scientists personally.
261
00:18:33,620 --> 00:18:37,050
Is there any sort of current vacancy at
the Institute he could fill?
262
00:18:37,460 --> 00:18:39,920
Yes. Yes, as a matter of fact, there is.
263
00:18:39,921 --> 00:18:44,279
Our assistant chief security officer has
been reactivated by the Army. I haven't
264
00:18:44,280 --> 00:18:45,259
replaced him yet.
265
00:18:45,260 --> 00:18:46,340
Well, that's perfect.
266
00:18:46,440 --> 00:18:47,490
Couldn't be better.
267
00:18:47,520 --> 00:18:49,260
You could come over this afternoon.
268
00:18:49,261 --> 00:18:51,969
I'll make the official announcement when
I get back.
269
00:18:51,970 --> 00:18:55,450
Fine. I'll use the name Carl Lewis.
270
00:18:56,110 --> 00:18:57,160
Carl Lewis.
271
00:18:57,161 --> 00:18:59,449
Okay, I'll see you then, Mr. Lewis.
272
00:18:59,450 --> 00:19:00,500
Fine.
273
00:19:00,670 --> 00:19:01,720
I'll take it, George.
274
00:19:07,590 --> 00:19:08,690
Next patient, please.
275
00:19:10,390 --> 00:19:11,440
Mr. Manatee.
276
00:19:21,390 --> 00:19:24,460
Did you notice any of those people
outside the bus terminal?
277
00:19:31,730 --> 00:19:32,780
Hmm?
278
00:19:33,270 --> 00:19:34,320
This one?
279
00:19:34,410 --> 00:19:35,460
He was on the bus.
280
00:19:39,450 --> 00:19:40,500
You're certain?
281
00:19:40,690 --> 00:19:41,740
Yes, sir.
282
00:19:41,850 --> 00:19:46,330
He got off, made a telephone call, and
then went into the drugstore.
283
00:19:46,610 --> 00:19:49,380
He probably called to report that
Schmidt was missing.
284
00:19:49,381 --> 00:19:53,129
Okay, have that blown up and distributed
to all agents in the Washington, New
285
00:19:53,130 --> 00:19:54,349
York, and New England offices.
286
00:19:54,350 --> 00:19:55,400
Yes, sir.
287
00:19:59,230 --> 00:20:00,280
What do you think?
288
00:20:01,290 --> 00:20:04,240
You mean about sending him to Cuthbert
in broad daylight?
289
00:20:05,290 --> 00:20:07,940
I can't understand why they made such a
foolish move.
290
00:20:15,990 --> 00:20:17,490
We're almost there, Florence.
291
00:20:18,130 --> 00:20:22,109
Why don't you just drop me off? I can
walk the rest of the way. Pa will
292
00:20:22,110 --> 00:20:23,160
be late anyway.
293
00:20:23,570 --> 00:20:25,070
When did you ask him to come by?
294
00:20:25,071 --> 00:20:26,429
12 .30.
295
00:20:26,430 --> 00:20:29,140
But he was always a little late, even
when we were kids.
296
00:20:30,930 --> 00:20:33,220
Does this meeting make you nervous,
Julian?
297
00:20:33,570 --> 00:20:34,620
No.
298
00:20:34,990 --> 00:20:36,040
Why?
299
00:20:36,330 --> 00:20:38,670
No need for a bracing drink?
300
00:20:40,090 --> 00:20:42,980
That's a remarkably insulting thing to
say to me, Lorenz.
301
00:20:43,930 --> 00:20:46,640
You know, I haven't touched a drop in
over three years.
302
00:20:46,650 --> 00:20:50,020
You locked yourself in your room with a
bottle a month and a half ago.
303
00:20:50,110 --> 00:20:51,950
You came out eight hours later.
304
00:20:52,210 --> 00:20:54,560
You haven't touched a drop since then,
Julian.
305
00:20:56,390 --> 00:21:00,310
I wonder what you'd call a spymaster who
spies on his own spies.
306
00:21:02,730 --> 00:21:03,780
Prudent.
307
00:21:19,310 --> 00:21:21,150
Well, teacher, may I go?
308
00:21:22,430 --> 00:21:23,480
Good luck.
309
00:21:25,490 --> 00:21:29,170
What time will the woman and the baby
get here?
310
00:21:29,970 --> 00:21:31,410
They're in the apartment now.
311
00:21:31,570 --> 00:21:33,090
So is Jack, by the way.
312
00:21:33,550 --> 00:21:34,600
Stay out of sight.
313
00:21:39,510 --> 00:21:42,160
And what's the girl's name again? I keep
forgetting.
314
00:21:43,370 --> 00:21:44,420
Priscilla.
315
00:22:10,830 --> 00:22:14,260
He should be here any minute, Mr.
Verdon. He's talked and talked about
316
00:22:14,830 --> 00:22:17,690
Well, I couldn't believe it when I heard
his voice.
317
00:22:19,450 --> 00:22:20,500
Priscilla.
318
00:22:29,810 --> 00:22:30,970
Oh, Julia.
319
00:22:32,470 --> 00:22:33,630
Julia, how are you?
320
00:22:34,410 --> 00:22:35,460
Fine.
321
00:22:36,150 --> 00:22:39,940
Listen, did you have any trouble finding
the place? And you met my wife? Yes.
322
00:22:40,040 --> 00:22:41,420
And my big boy? Yeah.
323
00:22:42,460 --> 00:22:43,510
Come on.
324
00:22:44,480 --> 00:22:45,980
How does it feel to be an uncle?
325
00:22:45,981 --> 00:22:49,939
Honey, you know, I'm afraid Mother's
going to wonder what's happened to me.
326
00:22:49,940 --> 00:22:50,499
better go.
327
00:22:50,500 --> 00:22:51,239
Oh, yeah.
328
00:22:51,240 --> 00:22:52,290
Go ahead.
329
00:22:52,591 --> 00:22:59,539
Awfully nice meeting you, Mr. Verdon. I
hope I see you again. Yes, I hope so,
330
00:22:59,540 --> 00:23:00,590
too, Mrs. Young.
331
00:23:14,500 --> 00:23:17,510
Julian, it's like having somebody come
back from the grave.
332
00:23:18,260 --> 00:23:20,490
I can't tell you how glad I am to see
you again.
333
00:23:20,580 --> 00:23:22,760
Alive, healthy, married.
334
00:23:22,761 --> 00:23:26,819
Priscilla, that's the sweetest thing
that ever happened to me.
335
00:23:26,820 --> 00:23:28,979
You know, I almost sent you an
invitation to the wedding.
336
00:23:28,980 --> 00:23:31,870
Well, why didn't you? Why didn't you get
in touch with me?
337
00:23:32,140 --> 00:23:33,190
I don't know.
338
00:23:33,191 --> 00:23:36,199
When the freighter went down, everybody
thought I was dead.
339
00:23:36,200 --> 00:23:37,250
The slate was clean.
340
00:23:37,940 --> 00:23:41,070
I guess I didn't want to explain where
I'd been all those years.
341
00:23:42,209 --> 00:23:43,529
Paul, you haven't changed.
342
00:23:43,530 --> 00:23:45,669
Well, you haven't either, really.
343
00:23:45,670 --> 00:23:46,720
Come on.
344
00:23:47,250 --> 00:23:49,610
I've got money enough to buy mirrors, at
least.
345
00:23:51,750 --> 00:23:53,870
Paul, I'm in terrible trouble.
346
00:23:54,630 --> 00:23:56,920
If you can't help me, I don't know what
I'll do.
347
00:23:58,430 --> 00:23:59,810
What are you talking about?
348
00:24:00,370 --> 00:24:03,190
They're going to kill me unless you stop
it.
349
00:24:08,170 --> 00:24:09,370
Who's going to kill you?
350
00:24:10,070 --> 00:24:11,270
What are you mixed up in?
351
00:24:23,570 --> 00:24:25,530
Aspiring. Yes, that's my cousin.
352
00:24:29,410 --> 00:24:30,790
Oh, thank you, Miss Reddick.
353
00:24:32,490 --> 00:24:34,540
I know how difficult these things can
be.
354
00:24:43,020 --> 00:24:45,310
There are his personal effects, Miss
Ritter.
355
00:24:46,260 --> 00:24:49,320
Check them, please, and sign here.
356
00:24:51,660 --> 00:24:58,320
Wallet, hype, hearing aid, handkerchief,
set of keys.
357
00:25:00,620 --> 00:25:01,670
It's all here.
358
00:25:04,640 --> 00:25:08,430
Would you notify us as soon as you've
selected a funeral home, Miss Ritter?
359
00:25:08,980 --> 00:25:11,570
Where are you staying while you're in
Washington?
360
00:25:12,400 --> 00:25:14,240
Oh, I haven't decided yet.
361
00:25:14,920 --> 00:25:16,220
Can I call you later?
362
00:25:16,860 --> 00:25:17,910
Certainly.
363
00:25:27,260 --> 00:25:34,039
I'm sorry, Julian. I just can't adjust
to the idea that... Well, I mean, you
364
00:25:34,040 --> 00:25:37,799
talk to me about spies and threats and
murders as casually as if you're talking
365
00:25:37,800 --> 00:25:40,870
about... I know. These things just can't
happen to people like us.
366
00:25:41,520 --> 00:25:42,570
But they do.
367
00:25:42,840 --> 00:25:44,240
And the murders are casual.
368
00:25:47,860 --> 00:25:50,540
And they will kill me if you don't help.
369
00:25:52,840 --> 00:25:53,980
Then let's go to the FBI.
370
00:25:54,220 --> 00:25:55,270
Paul!
371
00:25:56,340 --> 00:25:59,300
I have been a paid espionage agent for
years.
372
00:25:59,880 --> 00:26:02,290
I've done enough to be hanged a dozen
times over.
373
00:26:02,291 --> 00:26:05,719
If you turn me in or if I can't get the
information they want from Meridian,
374
00:26:05,720 --> 00:26:06,770
I'll be killed.
375
00:26:06,840 --> 00:26:08,720
So will my wife and so will my son.
376
00:26:09,480 --> 00:26:10,940
Julian. On the other hand...
377
00:26:11,660 --> 00:26:14,010
If I do get the information, they'll let
me out.
378
00:26:14,200 --> 00:26:16,670
I can take Priscilla and the boy to
South America.
379
00:26:17,360 --> 00:26:18,410
It's up to you.
380
00:26:21,140 --> 00:26:22,560
Julian, I can't do it.
381
00:26:23,060 --> 00:26:26,940
Priscilla is 21 years old, Paul. She's
never been involved in any of my work.
382
00:26:27,460 --> 00:26:29,570
She's as innocent of any crime as my son
is.
383
00:26:30,380 --> 00:26:32,040
It won't be an easy death for her.
384
00:26:34,520 --> 00:26:40,000
Julian, you're asking me to betray my
country. Am I really? Think about it.
385
00:26:40,001 --> 00:26:43,989
You know some of the factors that make a
bouquet, but you don't know them all,
386
00:26:43,990 --> 00:26:45,040
do you?
387
00:26:45,710 --> 00:26:50,609
If you give an artist the heel bone of
an elephant, say, how much chance do you
388
00:26:50,610 --> 00:26:54,129
think he really has of reconstructing
the true animal all the way to the tusks
389
00:26:54,130 --> 00:26:55,180
and the trunk?
390
00:26:58,410 --> 00:26:59,460
It doesn't matter.
391
00:27:06,310 --> 00:27:08,410
Then I'm to tell them...
392
00:27:09,520 --> 00:27:10,570
You've said no.
393
00:27:11,960 --> 00:27:13,280
Tell him anything you want.
394
00:27:35,340 --> 00:27:36,390
Jack.
395
00:27:37,200 --> 00:27:38,250
Come on out.
396
00:27:46,700 --> 00:27:47,750
How'd he go?
397
00:27:48,300 --> 00:27:49,740
Just like Tabor said it would.
398
00:27:50,040 --> 00:27:51,100
He turned me down.
399
00:27:51,800 --> 00:27:53,460
But it shook him up, I can tell you.
400
00:27:54,540 --> 00:27:56,100
You'll get to thinking about it.
401
00:27:56,580 --> 00:27:57,630
He'll be back.
402
00:27:58,040 --> 00:28:00,380
He's a very compassionate man, my
brother.
403
00:28:01,340 --> 00:28:02,390
Now listen.
404
00:28:03,300 --> 00:28:04,560
How do you want to do this?
405
00:28:05,740 --> 00:28:07,000
Blood all over the place?
406
00:28:08,780 --> 00:28:09,830
No.
407
00:28:13,880 --> 00:28:15,480
I think we better do a drowning.
408
00:28:17,300 --> 00:28:18,350
Drowning?
409
00:28:18,640 --> 00:28:20,320
Well, that doesn't make any sense.
410
00:28:20,960 --> 00:28:23,130
I mean, my head would have to be
underwater.
411
00:28:23,880 --> 00:28:27,490
Suppose he stands there for five
minutes. I couldn't hold my breath that
412
00:28:34,920 --> 00:28:36,660
And it's got to look legitimate, or...
413
00:28:58,280 --> 00:28:59,330
What?
414
00:29:47,191 --> 00:29:49,849
Carl, can I see you a moment?
415
00:29:49,850 --> 00:29:51,050
Sure, come on in, George.
416
00:29:51,070 --> 00:29:52,120
Paul?
417
00:29:52,121 --> 00:29:56,269
Carl, I want you to meet the fourth
member of our research group.
418
00:29:56,270 --> 00:29:57,770
Paul Verdon, Carl Lewis.
419
00:29:58,090 --> 00:29:59,140
Glad to know you.
420
00:29:59,370 --> 00:30:00,420
Welcome to Meridian.
421
00:30:00,421 --> 00:30:04,309
I'm sorry I'm late. I understand you've
already been upstairs to meet the
422
00:30:04,310 --> 00:30:07,609
others. As a matter of fact, we were
thinking of sending out a St. Bernard to
423
00:30:07,610 --> 00:30:10,140
look for you. You know, with a flask
around its neck.
424
00:30:10,290 --> 00:30:12,820
He usually doesn't forget to come back
from lunch.
425
00:30:12,821 --> 00:30:15,229
What'd you do, have a fight with your
girlfriend?
426
00:30:15,230 --> 00:30:16,870
Oh, no, no, I, uh...
427
00:30:16,871 --> 00:30:20,399
I had lunch alone, as a matter of fact.
I just went back to the apartment, had a
428
00:30:20,400 --> 00:30:22,720
sandwich, and got to watching TV.
429
00:30:23,640 --> 00:30:25,750
Well, I guess you can't hang a man for
that.
430
00:30:25,751 --> 00:30:29,999
Well, Carl, I know you want to get
organized, so we'll be on our way. Oh,
431
00:30:30,000 --> 00:30:31,759
have any questions, give me a ring, huh?
432
00:30:31,760 --> 00:30:33,020
Right, George, thank you.
433
00:30:33,300 --> 00:30:34,350
See you later, Paul.
434
00:30:34,400 --> 00:30:35,450
Bye.
435
00:30:55,820 --> 00:30:59,730
This is Inspector Erskine. Would you put
me through to Bluefield One, please?
436
00:31:05,200 --> 00:31:06,250
Bluefield One.
437
00:31:08,920 --> 00:31:09,970
One, go ahead.
438
00:31:10,580 --> 00:31:11,630
Stand by.
439
00:31:11,980 --> 00:31:13,660
Dan? Yes, sir.
440
00:31:14,080 --> 00:31:17,360
Regarding Paul Verdon, do you have the
surveillance report?
441
00:31:18,180 --> 00:31:19,740
Yes, sir. Just one minute.
442
00:31:26,260 --> 00:31:30,480
Subject number four left his home at 8
.42 a .m.
443
00:31:30,780 --> 00:31:34,240
He drove directly to the Institute where
he remained until 12 noon.
444
00:31:34,900 --> 00:31:38,580
He proceeded from there to an apartment
building on Madison Street.
445
00:31:39,180 --> 00:31:43,740
He arrived at 12 .31, stayed in the
building until 1 .14.
446
00:31:44,460 --> 00:31:47,050
Then he returned to the Institute where
he still is.
447
00:31:47,120 --> 00:31:48,860
And he never went back to his house?
448
00:31:49,140 --> 00:31:50,190
No, sir.
449
00:31:50,191 --> 00:31:53,839
Put some agents at the Madison Street
address.
450
00:31:53,840 --> 00:31:55,640
I want to know who he went there to see.
451
00:32:15,771 --> 00:32:18,949
Ava Ritter still in Washington?
452
00:32:18,950 --> 00:32:20,000
Yes, sir.
453
00:32:20,950 --> 00:32:25,189
Surveillance reports that she took a cab
from the morgue to the Hotel
454
00:32:25,190 --> 00:32:28,589
Chamberlain. She signed the register
under her own name, went directly to her
455
00:32:28,590 --> 00:32:29,549
room and hasn't left.
456
00:32:29,550 --> 00:32:30,810
She made any phone calls?
457
00:32:30,811 --> 00:32:33,969
Nothing's been logged either in or out
of the switchboard.
458
00:32:33,970 --> 00:32:36,049
All right, let's make her aware of the
surveillance.
459
00:32:36,050 --> 00:32:39,049
She's seen you at the morgue. Let her
catch a glimpse of you at the hotel.
460
00:32:39,050 --> 00:32:41,789
Maybe she'll want to tell someone of
that development.
461
00:32:41,790 --> 00:32:42,840
Right.
462
00:32:42,841 --> 00:32:45,169
I'll let you know the minute she makes
any kind of move at all.
463
00:32:45,170 --> 00:32:46,310
All right, thanks, Jim.
464
00:32:59,690 --> 00:33:03,150
In the lobby or in her room. I told her
you'd contact her there.
465
00:33:17,750 --> 00:33:18,890
Extension 314.
466
00:33:21,190 --> 00:33:23,750
I'd like to speak to Mr. Paul Verdon,
please.
467
00:33:29,180 --> 00:33:30,980
Did he say where he could be reached?
468
00:33:32,560 --> 00:33:33,940
Thank you. I'll try him there.
469
00:33:35,120 --> 00:33:38,310
Mr. Verdon complained of a headache.
He's left for the afternoon.
470
00:33:38,940 --> 00:33:42,610
But he gave his secretary two numbers he
could try in case of an emergency.
471
00:33:43,100 --> 00:33:44,150
One is his home.
472
00:33:44,220 --> 00:33:46,750
She thought the other was a relative's
apartment.
473
00:33:46,800 --> 00:33:47,850
Half -brothers.
474
00:33:47,851 --> 00:33:50,299
Poor man. I hear the flu's been going
around lately.
475
00:33:50,300 --> 00:33:51,499
I hope he didn't catch it.
476
00:33:51,500 --> 00:33:54,599
Well, I'd better be on my way. Tell Ava
I'll try to get in touch with her next
477
00:33:54,600 --> 00:33:55,650
week.
478
00:33:59,760 --> 00:34:01,500
Suppose she hasn't located him yet.
479
00:34:02,400 --> 00:34:06,000
The general told me that Carl couldn't
take the pressure anymore.
480
00:34:06,860 --> 00:34:08,240
That he skipped the country.
481
00:34:08,540 --> 00:34:11,010
Well, the general has the mind of a
melodramatic.
482
00:34:12,719 --> 00:34:13,769
The general?
483
00:34:13,800 --> 00:34:14,850
Yes.
484
00:34:17,719 --> 00:34:18,769
When?
485
00:34:18,940 --> 00:34:22,340
Well, last night when I saw him at the
consulate. When you saw him?
486
00:34:22,341 --> 00:34:26,259
Yes, don't you remember you told me to
go to the consulate? I told you to
487
00:34:26,260 --> 00:34:28,790
contact the consulate. I never told you
to go there.
488
00:34:29,130 --> 00:34:31,660
Florence, what's the difference? No
difference.
489
00:34:31,850 --> 00:34:38,448
Unless the FBI has arrested Carl, begun
to put two and two together, and now
490
00:34:38,449 --> 00:34:39,889
have Ava under surveillance.
491
00:34:41,550 --> 00:34:44,020
Unless they have a description of this
half -wit.
492
00:34:44,929 --> 00:34:48,030
Unless they recognize him when he shows
up and arrest him.
493
00:34:50,130 --> 00:34:51,449
I'll follow him back here.
494
00:34:51,450 --> 00:34:55,669
Is that an awful lot of unlesses? That's
what this business is built on, my
495
00:34:55,670 --> 00:34:58,090
friend. Unless and what if.
496
00:34:58,570 --> 00:34:59,620
And maybe.
497
00:35:00,470 --> 00:35:02,290
I don't want you to do anything.
498
00:35:03,010 --> 00:35:04,930
I don't want you to leave this property.
499
00:35:05,930 --> 00:35:06,980
Verdon wasn't home?
500
00:35:07,990 --> 00:35:09,040
No.
501
00:35:09,910 --> 00:35:11,190
May still be out driving.
502
00:35:11,191 --> 00:35:16,309
He may even have gone back to Young's
apartment already.
503
00:35:16,310 --> 00:35:17,570
I'll try again in a moment.
504
00:35:17,890 --> 00:35:19,070
What do we do about Ava?
505
00:35:20,150 --> 00:35:22,010
Can't you leave her there in the dark?
506
00:35:26,350 --> 00:35:27,730
We can't do anything else.
507
00:36:51,870 --> 00:36:53,610
Bluefield One to dispatcher.
508
00:36:56,750 --> 00:36:57,800
Julian.
509
00:38:24,670 --> 00:38:25,720
Nothing? No.
510
00:38:29,590 --> 00:38:33,429
Maybe I should borrow the baby again. I
could go over and wait for him on his
511
00:38:33,430 --> 00:38:34,480
burnt porch.
512
00:38:34,490 --> 00:38:35,730
I'll try the apartment.
513
00:39:11,530 --> 00:39:12,580
No answer.
514
00:39:12,650 --> 00:39:17,370
Who is this?
515
00:39:17,870 --> 00:39:18,920
Mr. Burden.
516
00:39:19,210 --> 00:39:20,510
How did you know my name?
517
00:39:22,630 --> 00:39:26,670
I know your name, and I know what you've
just found.
518
00:39:27,010 --> 00:39:28,470
Are you alone, Mr. Burden?
519
00:39:29,130 --> 00:39:31,190
Except for Julian, I mean. No police?
520
00:39:31,610 --> 00:39:32,660
No police.
521
00:39:33,010 --> 00:39:37,810
I certainly hope you're telling the
truth, because I happen to have...
522
00:39:38,500 --> 00:39:41,510
Confederate near there with a very good
pair of binoculars.
523
00:39:41,620 --> 00:39:44,720
And if you're lying, he'll know it, and
he'll tell me.
524
00:39:45,400 --> 00:39:49,560
And I'm afraid I'll have to kill
Julian's wife and son to teach you a
525
00:39:50,120 --> 00:39:51,740
You've already caused one death.
526
00:39:51,840 --> 00:39:54,370
You'd better think twice before causing
two more.
527
00:39:55,700 --> 00:39:58,100
Mr. Verdon, don't you think I do it?
528
00:39:59,780 --> 00:40:02,300
Yes, I think you'll do it.
529
00:40:03,880 --> 00:40:05,360
The girl is here, you know.
530
00:40:05,600 --> 00:40:07,160
Would you recognize her voice?
531
00:40:08,980 --> 00:40:12,380
Oh, my God, Mr. Burton, please help me.
They've got the baby.
532
00:40:14,320 --> 00:40:15,370
Well?
533
00:40:18,220 --> 00:40:19,270
Leave them alone.
534
00:40:19,560 --> 00:40:21,640
I will, if you cooperate with me.
535
00:40:21,980 --> 00:40:23,720
Now, Julian told you what he wanted.
536
00:40:25,540 --> 00:40:29,900
Listen, I, uh... I can't give you the
whole thing. I don't know it all.
537
00:40:30,340 --> 00:40:32,140
The part you know will be all right.
538
00:40:32,760 --> 00:40:35,410
Now, there'll be someone to meet you at
the corner of...
539
00:40:36,880 --> 00:40:38,420
What? I can't hear.
540
00:40:40,540 --> 00:40:45,580
Mr. Verdon, when you left the Institute,
did you notice anyone following you?
541
00:40:46,620 --> 00:40:50,020
No. Have you made any new friends in the
last week or so?
542
00:40:50,480 --> 00:40:52,580
Met new neighbors, business associates?
543
00:40:53,120 --> 00:40:54,170
No.
544
00:40:54,560 --> 00:41:00,160
Well, the new assistant security chief
came in today, but... Came in from
545
00:41:00,220 --> 00:41:01,300
Another department?
546
00:41:02,420 --> 00:41:03,680
Had you known him before?
547
00:41:04,880 --> 00:41:05,930
No, no.
548
00:41:08,450 --> 00:41:09,500
Hold on.
549
00:41:09,501 --> 00:41:10,749
Tape recorder.
550
00:41:10,750 --> 00:41:11,890
Back. We're leaving.
551
00:41:12,850 --> 00:41:17,390
Mr. Verdon, there won't be time to pick
up any written information.
552
00:41:17,850 --> 00:41:19,590
I have a tape recorder here.
553
00:41:19,930 --> 00:41:22,090
Can you give me the details verbally?
554
00:41:23,330 --> 00:41:25,750
Well, I suppose so, but... But what?
555
00:41:25,751 --> 00:41:29,569
How do I know you'll really let the
woman go if... You don't.
556
00:41:29,570 --> 00:41:33,749
The only thing you can be sure of is
that I'll kill them both, here and now,
557
00:41:33,750 --> 00:41:34,609
you turn me down.
558
00:41:34,610 --> 00:41:35,870
Can you understand that?
559
00:41:38,080 --> 00:41:39,130
Yes. Good.
560
00:41:39,500 --> 00:41:40,550
Is the door locked?
561
00:41:43,660 --> 00:41:44,710
No, it isn't.
562
00:41:44,711 --> 00:41:45,719
Lock it.
563
00:41:45,720 --> 00:41:49,030
Then see if there's anyone outside
watching the apartment house.
564
00:42:31,720 --> 00:42:35,270
Is he still in there? He's still there.
We've seen him pass by the window.
565
00:42:35,360 --> 00:42:36,410
He seems to be alone.
566
00:42:36,940 --> 00:42:41,400
The apartment is rented to a single male
Caucasian, Julian Young.
567
00:42:46,320 --> 00:42:47,520
There's nobody outside.
568
00:42:48,220 --> 00:42:52,639
Listen, I can't take this, staying here
with... Let me go home. You can call me
569
00:42:52,640 --> 00:42:55,599
there or meet me there or... There's no
time, Burton. I'm going to turn the
570
00:42:55,600 --> 00:42:56,650
recorder on now.
571
00:42:56,700 --> 00:42:58,660
Now speak slowly and clearly.
572
00:43:07,851 --> 00:43:12,919
Do you have the right number? What are
you calling?
573
00:43:12,920 --> 00:43:17,960
Area code 203 -527 -5399.
574
00:43:19,060 --> 00:43:22,580
All right, I'll try later. Thank you.
575
00:43:25,180 --> 00:43:30,059
Mathematically, therefore, the primary
anti -gravity thrust can be determined
576
00:43:30,060 --> 00:43:35,699
through the formula AG equals M squared
577
00:43:35,700 --> 00:43:37,780
parenthesis.
578
00:43:48,129 --> 00:43:50,090
That's, uh, that's it.
579
00:43:50,790 --> 00:43:53,680
That's it, so far as your own work is
concerned, you mean?
580
00:43:53,850 --> 00:43:58,570
Yes. But you must have a basic idea of
what your three colleagues are doing.
581
00:43:59,350 --> 00:44:02,660
Well, I could make a guess, but it
certainly wouldn't be accurate.
582
00:44:03,430 --> 00:44:05,960
We were going to have a general meeting
on the 30th.
583
00:44:06,210 --> 00:44:10,830
Then after the 30th, you'll be familiar
with details of the entire project.
584
00:44:11,450 --> 00:44:12,590
Look, we made a bargain.
585
00:44:12,591 --> 00:44:16,449
I gave you the information you wanted.
I'm not going to give you any more.
586
00:44:16,450 --> 00:44:21,449
Mr. Verdon, I have Julian's wife, I have
his son, and now I have your voice on
587
00:44:21,450 --> 00:44:25,669
tape, and it is quite clear that you're
selling secrets you have no right to
588
00:44:25,670 --> 00:44:26,720
reveal.
589
00:44:26,850 --> 00:44:30,400
Someone will be getting in touch with
you again after you have had your
590
00:44:30,450 --> 00:44:31,550
Goodbye and thank you.
591
00:44:54,380 --> 00:44:55,820
I'm outside the Chamberlain.
592
00:44:55,821 --> 00:44:59,439
The hotel switchboard tried to place a
call for the subject a few minutes ago.
593
00:44:59,440 --> 00:45:01,860
Area code 203, Bluefield, Connecticut.
594
00:45:02,640 --> 00:45:03,900
Could you get an address?
595
00:45:04,020 --> 00:45:07,080
Yes, sir. It's an estate on Route 5
north of the city.
596
00:45:07,920 --> 00:45:09,660
How long did it take me to get there?
597
00:45:12,100 --> 00:45:13,150
About an hour by car.
598
00:45:13,740 --> 00:45:14,790
By helicopter?
599
00:45:15,280 --> 00:45:16,330
Ten minutes.
600
00:45:18,000 --> 00:45:20,080
Tom, did the woman complete her call?
601
00:45:20,340 --> 00:45:21,900
No, she didn't. Her line was busy.
602
00:45:21,901 --> 00:45:23,719
All right, keep her under close
surveillance.
603
00:45:23,720 --> 00:45:24,999
I'll have a look at the place.
604
00:45:25,000 --> 00:45:26,050
Six clear.
605
00:45:26,051 --> 00:45:32,319
Give me 15 minutes. If Redden hasn't
left the apartment by then, check on
606
00:45:32,320 --> 00:45:33,370
Yes, sir.
607
00:46:06,860 --> 00:46:07,910
Hold up, hold up.
608
00:46:13,880 --> 00:46:14,930
Hello?
609
00:46:15,160 --> 00:46:16,210
It's Ava.
610
00:46:17,480 --> 00:46:18,530
Ava.
611
00:46:20,620 --> 00:46:21,940
Ava, what are you doing?
612
00:46:22,240 --> 00:46:23,960
Darling, I've been so scared.
613
00:46:24,820 --> 00:46:26,980
I told you not to call me here.
614
00:46:27,320 --> 00:46:30,200
I had to. The FBI followed me from the
morgue.
615
00:46:30,520 --> 00:46:31,570
Carl's dead?
616
00:46:31,600 --> 00:46:32,650
Heart attack.
617
00:46:32,700 --> 00:46:35,650
They didn't find the microphone, but
they're suspicious.
618
00:46:36,270 --> 00:46:37,320
Ava, listen to me.
619
00:46:37,770 --> 00:46:42,949
They are probably trying to trace your
call, so... I'm sorry, Lawrence. I had
620
00:46:42,950 --> 00:46:47,350
call you. I tried and tried, but the
line was busy. You tried before.
621
00:47:08,620 --> 00:47:09,670
Lawrence?
622
00:49:33,230 --> 00:49:35,760
Lorenz had dossiers on all four of the
scientists.
623
00:49:35,761 --> 00:49:39,489
I guess whoever was in charge decided
that Verdon would be the easiest one to
624
00:49:39,490 --> 00:49:40,540
work on.
625
00:49:40,550 --> 00:49:41,810
Who killed Julian Young?
626
00:49:42,930 --> 00:49:43,980
Jack did.
627
00:49:44,310 --> 00:49:48,409
Well, Lorenz was afraid that Verdon
would see through a fake murder, and he
628
00:49:48,410 --> 00:49:53,370
didn't trust Julian anyway, so... All
right.
629
00:49:59,090 --> 00:50:00,670
She was in on it, too. Yeah.
630
00:50:00,671 --> 00:50:04,479
Mr. Menefee told me on the car on the
way over who you really are, Inspector.
631
00:50:04,480 --> 00:50:08,159
also informed me of my rights, but I
have a great deal to say, and I think
632
00:50:08,160 --> 00:50:09,859
like to get started right away. Can we
do that?
633
00:50:09,860 --> 00:50:14,019
Certainly. Well, to begin with, the
information I gave these people on the
634
00:50:14,020 --> 00:50:15,340
wasn't entirely accurate.
635
00:50:15,341 --> 00:50:18,719
They killed my brother. They were
threatening to kill my brother's family.
636
00:50:18,720 --> 00:50:20,400
I knew I had to tell them something.
637
00:50:20,600 --> 00:50:23,670
So I gave them everything except the key
point, the part of it.
638
00:50:26,030 --> 00:50:30,609
Colonel Lawrence Tabor, who recovered
from his wounds, was convicted with Ann
639
00:50:30,610 --> 00:50:34,310
Dodd and Ava Ritter of conspiracy to
commit espionage.
640
00:50:34,730 --> 00:50:39,489
Jack Hill was convicted of the murder of
Julian Young. All are currently in
641
00:50:39,490 --> 00:50:40,540
prison.
642
00:50:40,541 --> 00:50:44,159
Prosecution of Paul Kenneth Verdon was
declined by the Attorney General.
643
00:50:44,160 --> 00:50:48,710
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.