All language subtitles for The FBI s03e22 The Messenger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,590 --> 00:00:34,010 um um 2 00:01:04,810 --> 00:01:05,810 Get in the car. 3 00:01:20,490 --> 00:01:23,590 Well, this I don't believe all together. Hey, watch it, will you? 4 00:01:24,450 --> 00:01:25,790 Hey, Jack, I know that guy. 5 00:01:26,090 --> 00:01:28,530 What's the matter with you? Watch where you're driving. I know him. 6 00:01:28,810 --> 00:01:29,810 Who, who you know? 7 00:01:30,030 --> 00:01:31,250 Him, him, the messenger. 8 00:01:32,670 --> 00:01:33,670 Hi, Paulie. 9 00:01:34,060 --> 00:01:35,060 Leo. 10 00:01:57,340 --> 00:02:00,020 How about that? 11 00:02:01,180 --> 00:02:03,160 My old buddy walking with a uniform. 12 00:02:04,940 --> 00:02:06,280 We got the same alma mater. 13 00:02:07,780 --> 00:02:09,000 Deacon Heights Reform School. 14 00:02:11,360 --> 00:02:12,360 Isn't that right, Paulie? 15 00:02:13,760 --> 00:02:14,940 All right. Yeah, great. 16 00:02:15,780 --> 00:02:17,580 I couldn't be happier for the two of you. 17 00:02:19,300 --> 00:02:20,300 Give me the key. 18 00:02:20,640 --> 00:02:21,640 The guard's got it. 19 00:02:22,440 --> 00:02:24,440 It's a fact they don't give us the key until we get where we're going. 20 00:02:28,660 --> 00:02:29,660 Leo, did you bring your knife? 21 00:02:42,860 --> 00:02:43,860 What do you think about the guard, Jack? 22 00:02:44,220 --> 00:02:45,320 I think he's dead. 23 00:02:47,020 --> 00:02:49,080 I think he was dead when he hit the sidewalk. 24 00:02:53,000 --> 00:02:55,860 And I guess that makes our boy here witness to a murder. 25 00:02:57,020 --> 00:02:58,360 Hey, he won't say anything. 26 00:03:00,480 --> 00:03:02,220 Leo, I can't take the chance. 27 00:03:04,020 --> 00:03:05,180 Friend or no friend. 28 00:03:07,640 --> 00:03:09,540 Hey, now, you better think twice, Jack. 29 00:03:11,709 --> 00:03:12,750 Here's Uncle Frank's demand. 30 00:03:17,410 --> 00:03:18,410 Isn't that true, buddy? 31 00:03:19,250 --> 00:03:20,250 Yeah. 32 00:03:28,470 --> 00:03:29,470 All right. 33 00:03:32,750 --> 00:03:37,190 All right. 34 00:03:38,450 --> 00:03:40,710 You got a relative and a brother that I'll give you a pass. 35 00:03:43,820 --> 00:03:45,100 your mouth shut, understand me? 36 00:03:45,800 --> 00:03:48,120 Or I'll put you someplace where nobody can help you. 37 00:03:49,000 --> 00:03:51,820 Friends, uncles, nobody. 38 00:03:52,880 --> 00:03:53,880 Huh? Okay. 39 00:04:01,360 --> 00:04:04,720 Say hello to your mom, boy. 40 00:04:05,860 --> 00:04:06,860 Yeah. 41 00:04:08,220 --> 00:04:09,220 Thanks, Leo. 42 00:04:10,060 --> 00:04:11,060 Don't thank me. 43 00:04:13,320 --> 00:04:14,320 Thank you, Runkle. 44 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 The FBI. 45 00:04:48,300 --> 00:04:50,180 A Quinn Martin production. 46 00:04:51,120 --> 00:04:53,560 Starring Ephraim Zimbalist Jr. 47 00:04:54,760 --> 00:05:00,920 Also starring Philip Abbott, William Reynolds, with guest stars 48 00:05:00,920 --> 00:05:05,660 Robert Walker, Patricia Hardy, 49 00:05:05,840 --> 00:05:09,120 Robert Doyle. 50 00:05:10,840 --> 00:05:13,380 Tonight's episode, The Messenger. 51 00:05:35,180 --> 00:05:39,560 On January 8th, Paul Donald Thorpe, a messenger for the Wall Street brokerage 52 00:05:39,560 --> 00:05:44,180 firm of Van Noy, Morton & Gardner, was robbed of over $400 ,000 in negotiable 53 00:05:44,180 --> 00:05:45,180 securities. 54 00:05:45,400 --> 00:05:49,060 The following morning, two of the stolen bonds were cashed in a small 55 00:05:49,060 --> 00:05:50,060 Pennsylvania bank. 56 00:05:50,420 --> 00:05:54,120 When it was discovered that the certificate numbers appeared on a 57 00:05:54,120 --> 00:05:57,640 received, bank authorities immediately contacted the FBI. 58 00:06:14,440 --> 00:06:16,740 Thank you for dropping by. No trouble at all, Mr. Randolph. 59 00:06:17,120 --> 00:06:19,660 I'd like you to meet Inspector Erskine. He'll be in charge of the case. 60 00:06:20,020 --> 00:06:23,620 Inspector? Yes, Mr. Owen. Mr. Owen is personnel director at Vannoy Morton. 61 00:06:24,240 --> 00:06:25,240 Sit down, please. 62 00:06:25,700 --> 00:06:26,700 Thank you. 63 00:06:30,400 --> 00:06:31,400 Terrible. 64 00:06:32,520 --> 00:06:33,520 Terrible business, eh? 65 00:06:34,540 --> 00:06:37,500 I don't know when anything has shaken me up so much. 66 00:06:38,280 --> 00:06:40,220 Were you well acquainted with the guard, Mr. Owen? 67 00:06:41,440 --> 00:06:42,440 Very. 68 00:06:42,740 --> 00:06:44,700 Hollister was the... First man I hired. 69 00:06:47,360 --> 00:06:48,580 Well, what an odd coincidence. 70 00:06:49,460 --> 00:06:50,460 What's that, sir? 71 00:06:50,720 --> 00:06:52,040 Paul Thorpe was the last. 72 00:06:52,720 --> 00:06:54,940 I suppose that's what you want to talk to me about, Paul. 73 00:06:55,440 --> 00:06:59,780 Well, I noticed from the application you sent over that he had a number of jobs 74 00:06:59,780 --> 00:07:00,780 before he came to you. 75 00:07:01,300 --> 00:07:02,300 Yes. 76 00:07:03,040 --> 00:07:05,820 Construction worker, fry cook, roustabout. 77 00:07:06,600 --> 00:07:07,600 All temporary. 78 00:07:08,760 --> 00:07:11,620 He has a limited education, but... 79 00:07:12,060 --> 00:07:13,900 He seemed to be ambitious to me. 80 00:07:14,520 --> 00:07:19,080 In my work, you not only judge the application, Mr. Erskine, but you judge 81 00:07:19,080 --> 00:07:22,160 man. And you obviously judge this man to be trustworthy. 82 00:07:22,760 --> 00:07:23,699 I did. 83 00:07:23,700 --> 00:07:24,700 I do. 84 00:07:27,340 --> 00:07:30,040 Do messengers always know what they're carrying, Mr. Owen? 85 00:07:31,540 --> 00:07:32,720 They never know exactly. 86 00:07:33,520 --> 00:07:36,220 But if a guard is along, they know the consignment is valuable. 87 00:07:37,600 --> 00:07:40,400 How far in advance are they told of the delivery? 88 00:07:40,620 --> 00:07:41,620 The day before? 89 00:07:42,010 --> 00:07:43,950 No, no, no. It's usually a matter of minutes. 90 00:07:47,570 --> 00:07:48,570 Yes. 91 00:07:49,610 --> 00:07:50,610 Hang on. 92 00:07:50,850 --> 00:07:52,230 It's the Bureau for you. 93 00:07:52,950 --> 00:07:54,190 I'll take it in there. Excuse me. 94 00:07:54,490 --> 00:07:55,490 Certainly. 95 00:07:55,730 --> 00:07:57,610 Will you transfer this to 702, please? 96 00:08:03,910 --> 00:08:04,889 There's Ken. 97 00:08:04,890 --> 00:08:05,890 Lewis, this is Arthur. 98 00:08:06,110 --> 00:08:07,110 Yes, Art. 99 00:08:07,120 --> 00:08:09,860 The criminal intelligence division came up with a couple of interesting 100 00:08:09,860 --> 00:08:13,660 background items on Paul Thorpe. Thought I'd better get them to you as soon as 101 00:08:13,660 --> 00:08:14,980 possible. Yes. 102 00:08:16,700 --> 00:08:20,340 First, one of his uncles on his mother's side of the family is Frank Poland. 103 00:08:21,060 --> 00:08:25,260 Poland? Well, secondly, the boy has an arrest record, car theft. 104 00:08:25,640 --> 00:08:26,640 But he was bonded. 105 00:08:27,040 --> 00:08:29,040 Well, it wouldn't have appeared on a routine inquiry. 106 00:08:29,620 --> 00:08:31,940 It was a juvenile offense. The boy was 15. 107 00:08:32,480 --> 00:08:34,760 He drew a six -month reformatory sentence. 108 00:08:35,450 --> 00:08:36,750 There's no record since then. 109 00:08:37,270 --> 00:08:38,750 All right, Art. Thank you very much. 110 00:08:39,690 --> 00:08:45,190 Lewis, I just wonder how far in advance this particular messenger knew there'd 111 00:08:45,190 --> 00:08:48,390 be $400 ,000 handcuffed to his wrist. 112 00:08:48,810 --> 00:08:50,250 We're just discussing that now. 113 00:08:50,770 --> 00:08:52,410 I'll talk to you later, Art. Right. 114 00:09:00,310 --> 00:09:01,330 Well, look. 115 00:09:01,890 --> 00:09:04,030 Look, I just can't keep calling and calling. 116 00:09:07,430 --> 00:09:10,050 Listen, you know the problem. We're sitting on half a million bucks here. 117 00:09:13,190 --> 00:09:15,910 All right, all right, all right. So I got a little nervous. What are they 118 00:09:15,910 --> 00:09:17,030 supposed to carry, blanks in their guns? 119 00:09:19,310 --> 00:09:20,610 What? No, no. 120 00:09:21,930 --> 00:09:23,230 Yeah, well, just listen to me for a minute. 121 00:09:24,010 --> 00:09:26,210 Will you just shut up and listen to me for a minute? 122 00:09:27,810 --> 00:09:31,770 All right, all right. You tell me one time he ever fenced an item that wasn't 123 00:09:31,770 --> 00:09:32,770 hot. 124 00:09:37,260 --> 00:09:38,660 Tell him we'll lose an interest, too. 125 00:09:41,700 --> 00:09:42,860 Hey, so they're running out, huh? 126 00:09:43,900 --> 00:09:44,900 Yeah, they're running. 127 00:09:45,540 --> 00:09:46,540 Like rabbits. 128 00:09:47,160 --> 00:09:48,880 Yeah, well, uh, I was afraid of that. 129 00:09:50,060 --> 00:09:52,540 I figured they'd get a little nervous as soon as they found out it had something 130 00:09:52,540 --> 00:09:53,660 to do with Frank Poland's nephew. 131 00:09:54,480 --> 00:09:56,600 Yeah, you know them people, one hand worse than the other, huh? 132 00:09:57,920 --> 00:10:00,540 Yeah, well, there's a little more to it than that, Dumbbell. 133 00:10:02,300 --> 00:10:04,640 There's you and Jack shooting when you didn't have to. 134 00:10:05,640 --> 00:10:10,800 And then you had to go out and cash a couple of bonds, you know, for booze and 135 00:10:10,800 --> 00:10:15,360 dames and those crummy shirts. 136 00:10:22,520 --> 00:10:26,180 Leo, Leo, you got cologne all over my shirt and my hat. 137 00:10:27,200 --> 00:10:28,440 Send me the cleaning bill. 138 00:10:30,040 --> 00:10:31,300 Well, I ain't sure it'll come out. 139 00:10:31,620 --> 00:10:33,320 Oh, for crying out loud. 140 00:10:47,630 --> 00:10:49,590 Hey, I'll say one thing for these Philadelphia chicks. 141 00:10:50,330 --> 00:10:53,950 You show them you're willing to spend a buck and everything is first class from 142 00:10:53,950 --> 00:10:54,950 there on in. 143 00:10:56,590 --> 00:10:57,950 Well, you hear anything from Danny yet? 144 00:10:58,490 --> 00:11:00,510 Just a breeze from his hand when he waved goodbye. 145 00:11:01,110 --> 00:11:02,110 What do you mean? 146 00:11:02,210 --> 00:11:03,310 He won't even come to the phone. 147 00:11:04,010 --> 00:11:06,210 A couple of stooges stole me while I hung up on him. 148 00:11:06,830 --> 00:11:09,510 Hey, maybe we can dump that stuff in Vegas, huh? 149 00:11:10,330 --> 00:11:11,330 No. 150 00:11:12,350 --> 00:11:15,170 If the syndicate's giving us a cold house in Philly, they're going to give 151 00:11:15,170 --> 00:11:16,270 cold house everywhere else. 152 00:11:18,300 --> 00:11:20,180 Yeah, well, uh, so what do we do then? 153 00:11:20,520 --> 00:11:25,060 Well, we gotta find a fence who can handle this much paper and don't belong 154 00:11:25,060 --> 00:11:26,060 the Brotherhood. 155 00:11:27,780 --> 00:11:28,880 You got any candidates? 156 00:11:31,340 --> 00:11:32,340 Hmm. 157 00:11:32,840 --> 00:11:33,840 One. 158 00:11:41,740 --> 00:11:45,340 Operator, give me long -distance information on New Haven, Connecticut. 159 00:11:47,280 --> 00:11:49,180 I know you got such a nice voice, I'd wait forever. 160 00:11:52,160 --> 00:11:55,940 Now listen, if anything comes of this, me and Joe are going to Connecticut. 161 00:11:56,320 --> 00:11:57,680 I think you ought to be back in Manhattan. 162 00:11:58,880 --> 00:11:59,880 What for? 163 00:12:00,440 --> 00:12:03,900 Your bosom buddy Paul Thorpe's got the FBI to worry about now. 164 00:12:04,920 --> 00:12:09,580 He might keep his mouth shut anyway, but what's it hurt to remind him? 165 00:12:15,120 --> 00:12:16,120 Operator. 166 00:12:16,260 --> 00:12:19,860 I'd like the telephone number of an entrepreneur by the name of William 167 00:12:22,500 --> 00:12:24,760 He's an entrepreneur in the pawn shop business, honey. 168 00:12:38,320 --> 00:12:39,320 Sorry, Inspector. 169 00:12:40,680 --> 00:12:44,660 Like I told the other agents, they threw me in the back of the car with a gun at 170 00:12:44,660 --> 00:12:45,389 my head. 171 00:12:45,390 --> 00:12:46,390 And they blindfolded me. 172 00:12:46,950 --> 00:12:48,130 Do you remember their voices? 173 00:12:48,990 --> 00:12:50,230 I probably would. 174 00:12:50,870 --> 00:12:52,010 There were three of them. 175 00:12:53,970 --> 00:12:56,170 When was the last time you saw Frank Poland? 176 00:12:56,510 --> 00:12:57,510 Who? 177 00:12:57,990 --> 00:12:59,370 Isn't Frank Poland your uncle? 178 00:13:02,170 --> 00:13:03,430 About a month ago, I guess. 179 00:13:03,850 --> 00:13:04,850 Where? 180 00:13:05,370 --> 00:13:07,210 At his house. It was his birthday. 181 00:13:09,070 --> 00:13:12,050 When was the last time you saw any of the boys from Deacon Heights? 182 00:13:12,330 --> 00:13:13,330 Deacon Heights? 183 00:13:13,390 --> 00:13:14,390 Deacon Heights. 184 00:13:14,650 --> 00:13:15,990 You spent some time there once, didn't you? 185 00:13:17,330 --> 00:13:18,470 Yeah, I'd forgotten about that. 186 00:13:18,710 --> 00:13:20,950 Yeah, and you also forgot about that when you filled out your employment 187 00:13:20,950 --> 00:13:22,330 application for the place you now work. 188 00:13:22,630 --> 00:13:23,630 I made a mistake. 189 00:13:24,430 --> 00:13:26,630 This was a job I thought I could handle. 190 00:13:27,210 --> 00:13:28,210 I wanted it. 191 00:13:28,910 --> 00:13:29,910 I still want it. 192 00:13:31,410 --> 00:13:33,910 I suppose now that you know about Frank, you'll... What? 193 00:13:34,330 --> 00:13:35,330 Tell Owen? 194 00:13:35,470 --> 00:13:37,390 Why, it isn't a crime to be Frank Poland's nephew. 195 00:13:39,510 --> 00:13:41,950 Did he ever ask you for any information about this firm? 196 00:13:42,290 --> 00:13:43,290 No. 197 00:13:45,710 --> 00:13:46,710 Paul, I guess that'll do for now. 198 00:13:47,290 --> 00:13:48,290 Thanks for dropping by. 199 00:13:51,570 --> 00:13:54,450 And if I think of anything that might help, I'll give you a ring. 200 00:13:54,690 --> 00:13:55,690 Good. 201 00:14:03,310 --> 00:14:04,470 The boy's covering up. 202 00:14:05,490 --> 00:14:08,690 Well, he's Frank Poland's nephew. I've been covering up for four generations. 203 00:14:09,870 --> 00:14:13,110 The question is, how much is he holding back and how important is it? 204 00:14:16,010 --> 00:14:17,330 Cash the bonds in Pennsylvania. 205 00:14:19,370 --> 00:14:22,650 Does La Cosa Nostra have any central fencing operation in Philadelphia? 206 00:14:23,030 --> 00:14:25,690 I talked to the agent in charge. He feels the only one who can handle 207 00:14:25,690 --> 00:14:26,930 this big is Danny Marlowe. 208 00:14:27,730 --> 00:14:30,490 Let's establish 24 -hour photographic surveillance on him. 209 00:14:30,690 --> 00:14:31,549 Yes, sir. 210 00:14:31,550 --> 00:14:34,030 Of course, the trip into Pennsylvania could have been diversionary. 211 00:14:35,970 --> 00:14:39,130 Surveillance on a fence in Brooklyn named George Darwin, too. 212 00:14:47,920 --> 00:14:48,920 They're telling the truth. 213 00:14:49,920 --> 00:14:51,500 And there is no Cosa Nostra connection. 214 00:14:52,380 --> 00:14:55,640 In which case, who else could handle a half a million? 215 00:14:56,600 --> 00:14:58,880 Ferris in Denver, or is that too far away? 216 00:14:59,620 --> 00:15:00,920 There's Bill Needles in New Haven. 217 00:15:01,120 --> 00:15:02,120 Let's cover him, too. 218 00:15:07,480 --> 00:15:08,480 Yes, I'll tell him. 219 00:15:11,320 --> 00:15:12,460 How did it go with Thorpe? 220 00:15:13,160 --> 00:15:14,160 Slow. 221 00:15:14,380 --> 00:15:16,540 I think our main problem is going to be getting him to trust us. 222 00:15:17,300 --> 00:15:19,920 Well, I'm afraid we'll have to find another way to reach him now. 223 00:15:20,500 --> 00:15:21,500 Why? 224 00:15:21,640 --> 00:15:22,640 Owen just called. 225 00:15:23,640 --> 00:15:27,180 The insurance investigators came up with Thorpe's juvenile record and the family 226 00:15:27,180 --> 00:15:28,360 ties to La Cosa Nostra. 227 00:15:29,580 --> 00:15:32,600 Owen says he's sorry, but he has orders to fire Thorpe tomorrow morning. 228 00:16:13,800 --> 00:16:15,820 I don't even look anymore. I just reach up. 229 00:16:16,800 --> 00:16:19,440 What's going to happen to me someday if I reach up and you're not there? 230 00:16:20,700 --> 00:16:21,700 Probably drown. 231 00:16:23,160 --> 00:16:24,160 Yeah. 232 00:16:26,220 --> 00:16:27,580 So you be there, okay? 233 00:16:27,940 --> 00:16:28,940 Okay. 234 00:16:33,880 --> 00:16:38,780 What's the matter? 235 00:16:39,700 --> 00:16:40,960 How do you know something's the matter? 236 00:16:42,570 --> 00:16:45,050 Or how do I know anything's the matter when you're with me? 237 00:16:46,030 --> 00:16:49,130 It's funny or sad or sexy. 238 00:16:49,610 --> 00:16:51,230 It's just a gift I have. 239 00:16:52,390 --> 00:16:53,390 Don't lose it. 240 00:16:54,490 --> 00:16:55,570 Well, what happened? 241 00:16:57,870 --> 00:16:59,530 The FBI had me fired today. 242 00:17:00,270 --> 00:17:01,270 Why? 243 00:17:02,130 --> 00:17:04,250 You said you were willing to talk to them. 244 00:17:04,450 --> 00:17:05,450 I did talk to them. 245 00:17:07,150 --> 00:17:10,750 You mean you tried to help and still... I guess I didn't help enough. 246 00:17:14,000 --> 00:17:15,560 Honey, you were blindfolded. 247 00:17:16,780 --> 00:17:19,000 Did you tell them how they held a gun to your head? 248 00:17:19,339 --> 00:17:20,619 Darling, they don't care about that. 249 00:17:24,200 --> 00:17:27,160 They found out Frank's my uncle and I stole the car and that was it. 250 00:17:28,040 --> 00:17:32,080 Oh, honey, you see your uncle two or three times a year and you stole the car 251 00:17:32,080 --> 00:17:33,080 when you were a kid. 252 00:17:33,700 --> 00:17:36,940 They ought to be able to realize you can't tell them something you don't 253 00:17:38,740 --> 00:17:40,240 I ought to be down there myself. 254 00:17:41,200 --> 00:17:43,320 Darling, we don't count. 255 00:17:44,840 --> 00:17:45,840 What do you mean we don't count? 256 00:17:46,380 --> 00:17:49,720 I count. I work for a living. I pay taxes, don't I? 257 00:17:51,120 --> 00:17:54,680 If you told them the truth and lost your job on account of it, then somebody 258 00:17:54,680 --> 00:17:58,000 ought to be able to stand up and say something about it. Now, why not us? 259 00:17:58,260 --> 00:17:59,260 Will you drop it, please? 260 00:17:59,440 --> 00:18:00,440 Why? 261 00:18:00,620 --> 00:18:03,240 Because I said so. Isn't that good enough? 262 00:18:08,180 --> 00:18:09,720 Oh, you did tell the truth. 263 00:18:11,100 --> 00:18:12,760 You would know the truth if I heard it. 264 00:18:14,419 --> 00:18:15,419 Let's forget it, huh? 265 00:18:15,900 --> 00:18:16,900 I'll get another job 266 00:18:50,120 --> 00:18:51,120 What makes you think that? 267 00:18:51,180 --> 00:18:53,080 Well, you ain't precinct detectives. 268 00:18:53,320 --> 00:18:54,680 I know all them guys. 269 00:18:55,280 --> 00:18:58,580 I figure other investigators, probably a little fatter and older. 270 00:18:59,020 --> 00:19:00,600 You're looking pretty good shape to me. 271 00:19:01,200 --> 00:19:03,260 So FBI, am I right? 272 00:19:04,880 --> 00:19:06,480 You know, you ought to be in the FBI. 273 00:19:07,200 --> 00:19:09,340 This is where they dumped the messenger right here. 274 00:19:09,800 --> 00:19:13,720 We've been looking for clues, you know, which way they went, did they smoke a 275 00:19:13,720 --> 00:19:16,740 pipe, any threads, hairs, well, you know the bit. 276 00:19:17,920 --> 00:19:18,920 What did you find? 277 00:19:19,290 --> 00:19:20,290 Well, you can relax. 278 00:19:20,470 --> 00:19:23,150 The place is clean. They didn't leave a thing. 279 00:19:25,170 --> 00:19:27,070 Well, you certainly saved us a lot of trouble. 280 00:19:27,750 --> 00:19:28,750 Sure. 281 00:19:29,270 --> 00:19:32,010 Did any of you gentlemen see the actual release? 282 00:19:32,850 --> 00:19:36,410 Nah. If we was here, we'd have caught him for you and split the reward. 283 00:19:36,850 --> 00:19:37,850 Right? 284 00:19:38,910 --> 00:19:42,650 Right. Well, gentlemen, thanks for your help. 285 00:19:42,910 --> 00:19:46,250 Anytime. Always glad to assist the federal government there. 286 00:20:17,620 --> 00:20:18,740 Yes, sir. Help you? 287 00:20:19,140 --> 00:20:20,140 Yeah, is the owner around? 288 00:20:20,900 --> 00:20:22,580 Me, Howard Burgle. 289 00:20:23,380 --> 00:20:26,360 FBI, Mr. Burgle. My name's Erskine. This is Mr. Colby. 290 00:20:27,100 --> 00:20:28,100 Yeah? 291 00:20:28,620 --> 00:20:30,840 Was the gym open last Monday, Mr. Burgle? 292 00:20:31,680 --> 00:20:32,680 Monday? 293 00:20:33,580 --> 00:20:36,100 Oh, you mean the day they turned the kid loose down in the alley? 294 00:20:36,860 --> 00:20:37,860 Yeah. 295 00:21:03,500 --> 00:21:04,900 Anybody out there happen to see that? 296 00:21:05,740 --> 00:21:09,100 I don't think so. Not that I heard. How many fighters were in the gym that day, 297 00:21:09,140 --> 00:21:10,140 Mr. Bergdahl? 298 00:21:10,180 --> 00:21:11,780 Fighters? Maybe two. 299 00:21:12,640 --> 00:21:13,640 Only two? 300 00:21:14,360 --> 00:21:17,740 Well, he said fighters. There were 20 or more bums working out. 301 00:21:21,460 --> 00:21:22,900 Any of them happen to be using that bag? 302 00:21:23,800 --> 00:21:25,400 Almost all of them work out on it every day. 303 00:21:25,940 --> 00:21:28,780 We'd like to know who might have been over here around 11 o 'clock that 304 00:21:30,960 --> 00:21:32,980 All right, I'll try to get a list for you by this afternoon. 305 00:21:33,700 --> 00:21:38,280 Fine. You can reach me at this number. 306 00:21:39,820 --> 00:21:40,940 Thanks very much. Sure. 307 00:22:47,970 --> 00:22:48,970 Paulie, how are you? 308 00:22:49,290 --> 00:22:50,290 Fine, Uncle Frank. 309 00:22:50,430 --> 00:22:51,430 Come in. 310 00:22:54,490 --> 00:22:55,490 Where's your mama? 311 00:22:56,030 --> 00:22:57,910 She's next door. I'll get her. Never mind. 312 00:22:59,290 --> 00:23:00,550 You're the one I wanted to see. 313 00:23:02,830 --> 00:23:04,210 Here. Ah, yes. 314 00:23:06,610 --> 00:23:07,610 Thank you, Paul. 315 00:23:11,310 --> 00:23:12,890 So, how's your papa feeling? 316 00:23:13,210 --> 00:23:15,250 Better. Much better. He's back at work today. 317 00:23:15,510 --> 00:23:16,438 Yeah? 318 00:23:16,439 --> 00:23:18,620 Maybe I ought to drop by and get him to give me a trim. 319 00:23:18,980 --> 00:23:20,900 Throw a little business to the family. 320 00:23:21,960 --> 00:23:26,260 I mean, this would be a pretty poor world if you couldn't trust your 321 00:23:26,260 --> 00:23:27,680 to stick by, help you out. 322 00:23:28,960 --> 00:23:29,960 Wouldn't it? 323 00:23:30,040 --> 00:23:31,040 I guess that's right. 324 00:23:32,140 --> 00:23:37,100 Paul, I'm a little bit confused about this trouble you're in. 325 00:23:38,360 --> 00:23:41,660 I mean, this wouldn't be some bright idea you come up with on your own. 326 00:23:42,020 --> 00:23:43,020 Oh, no. 327 00:23:44,400 --> 00:23:45,700 Do you know who's behind it? 328 00:23:46,840 --> 00:23:49,580 Yeah, I... I recognize one of them. 329 00:23:50,020 --> 00:23:51,020 Ah. 330 00:23:52,400 --> 00:23:56,280 Okay, punks like that, I don't care what happens to them one way or another. 331 00:23:57,620 --> 00:23:59,420 I hope they run off a cliff someplace. 332 00:24:01,340 --> 00:24:06,540 But by the same token, we don't want them sitting around an FBI office 333 00:24:06,540 --> 00:24:07,540 all they know. 334 00:24:08,540 --> 00:24:11,940 Uncle Frank, they picked me up by mistake. 335 00:24:12,940 --> 00:24:14,680 When they saw who I was, they let me go. 336 00:24:15,610 --> 00:24:18,670 I'm not about to say. Listen, don't you think I know that? 337 00:24:19,490 --> 00:24:21,310 Paul, I'm half ashamed to even be up here. 338 00:24:22,770 --> 00:24:26,790 But some friends of mine asked me personally to check. 339 00:24:27,590 --> 00:24:28,590 I said I would. 340 00:24:30,230 --> 00:24:35,610 Turns out these punks made some kind of a half deal with Danny Marlowe down in 341 00:24:35,610 --> 00:24:36,610 Philly. 342 00:24:37,030 --> 00:24:40,970 You met Danny when you were a little boy. Remember the bald -headed man give 343 00:24:40,970 --> 00:24:41,970 that blue scooter? 344 00:24:42,150 --> 00:24:43,990 Oh, yeah. Was that Danny Marlowe? 345 00:24:44,210 --> 00:24:45,890 That. It was Danny Marlowe. 346 00:24:46,230 --> 00:24:49,690 Prince of a man give you the shirt right off his back if you needed it. 347 00:24:51,250 --> 00:24:57,310 Anyhow, if these punks should wind up spelling out names, phone numbers, well, 348 00:24:57,390 --> 00:24:59,510 that would embarrass Danny, you know? 349 00:24:59,770 --> 00:25:00,770 Sure. 350 00:25:01,910 --> 00:25:02,910 Okay. 351 00:25:03,870 --> 00:25:04,870 Lecture's over. 352 00:25:05,950 --> 00:25:09,110 Paul, you know, you look more like your grandpa Poland every day. 353 00:25:09,750 --> 00:25:11,230 And there was another fine man. 354 00:25:12,390 --> 00:25:13,390 Paul. 355 00:25:14,250 --> 00:25:16,110 Have you thought any more about coming to work for me? 356 00:25:17,150 --> 00:25:21,550 Well, uh... It's not that I don't appreciate your interest, Uncle Frank. 357 00:25:22,990 --> 00:25:25,950 But... Maybe I'm kind of a square. 358 00:25:26,670 --> 00:25:30,750 I mean... I like the nine -to -five jobs, you know? 359 00:25:32,130 --> 00:25:35,130 I don't think I'd feel right in the brotherhood. 360 00:25:36,930 --> 00:25:37,930 Okay. 361 00:25:38,090 --> 00:25:41,330 Okay, you want to make it on your own, that's fine. I admire you for that. 362 00:25:42,739 --> 00:25:48,620 But there's four or five hundred a week I could be giving to my sister's son. 363 00:25:49,260 --> 00:25:50,260 Very tempting, yeah. 364 00:25:52,620 --> 00:25:54,600 Say hello to your old man for me, Paulie. 365 00:25:56,000 --> 00:25:58,740 Give your mom a big kiss, tell her I'll call her Sunday. Right. 366 00:25:59,360 --> 00:26:00,359 So long, Paul. 367 00:26:00,360 --> 00:26:01,360 So long. 368 00:26:12,330 --> 00:26:14,510 I'm sorry, he isn't. Could I have him call you? 369 00:26:17,670 --> 00:26:19,730 Mr. Virgil, hang on. He just came in. 370 00:26:21,870 --> 00:26:22,870 Erskine? 371 00:26:22,930 --> 00:26:27,090 Inspector, I don't know what this is worth, but on that question you asked 372 00:26:27,090 --> 00:26:28,090 Yes? 373 00:26:28,370 --> 00:26:30,890 Well, a couple of the boys I was talking to said they thought a young 374 00:26:30,890 --> 00:26:34,970 middleweight named Chico Jordan was working on the speed bag about that time 375 00:26:34,970 --> 00:26:36,710 mentioned. Do you know where I can find him? 376 00:26:37,570 --> 00:26:38,570 Not now. 377 00:26:38,810 --> 00:26:41,490 His manager told me he left for the airport about an hour ago. 378 00:26:41,980 --> 00:26:43,840 Just told him he was quitting the fight game. 379 00:26:44,080 --> 00:26:45,280 Going to head for Canada. 380 00:26:46,480 --> 00:26:48,300 What does this Jordan look like, Mr. Bergdahl? 381 00:26:48,800 --> 00:26:52,860 Oh, 5 '10", 11", 160, dark -haired. 382 00:26:53,180 --> 00:26:55,280 Has a scar over his left eye. 383 00:26:56,500 --> 00:26:57,760 All right, thank you, Mr. Bergdahl. 384 00:26:58,220 --> 00:26:59,220 Airport. 385 00:28:03,950 --> 00:28:05,430 I could talk to you if you have a minute. 386 00:28:06,290 --> 00:28:09,130 Yeah, well, uh, what did I do? 387 00:28:09,930 --> 00:28:12,490 You went to Bert Dahl's gym Tuesday, Mr. Jordan? 388 00:28:15,390 --> 00:28:17,030 Tuesday? Yeah, Tuesday. 389 00:28:18,850 --> 00:28:20,010 Yeah, I believe I was. 390 00:28:21,210 --> 00:28:22,630 Did you happen to use the speed bag? 391 00:28:24,030 --> 00:28:25,030 Yeah. 392 00:28:25,190 --> 00:28:27,770 Then I imagine you had a pretty good view of the alley down below. 393 00:28:29,530 --> 00:28:30,530 Yeah, I guess so. 394 00:28:31,080 --> 00:28:34,880 Did the getaway car come back at any time during that day while you were at 395 00:28:34,880 --> 00:28:35,880 window, of course? 396 00:28:37,080 --> 00:28:38,080 No. 397 00:28:38,640 --> 00:28:39,820 Now think about it. 398 00:28:42,280 --> 00:28:44,000 No, not while I was there. 399 00:28:45,400 --> 00:28:48,760 You know, you're facing right down there. You can't miss it. 400 00:28:49,060 --> 00:28:50,060 You can't, huh? 401 00:28:50,520 --> 00:28:51,520 No. 402 00:28:55,020 --> 00:28:56,840 I understand you were there on Monday, too. 403 00:28:59,600 --> 00:29:00,600 What? 404 00:29:01,710 --> 00:29:05,150 I understand you were in the gym on Monday, too, working out in the same 405 00:29:05,710 --> 00:29:06,710 Uh, yeah. 406 00:29:08,210 --> 00:29:12,730 Listen, Inspector, I, uh... I don't like to get mixed up in things that ain't 407 00:29:12,730 --> 00:29:13,730 none of my business. 408 00:29:14,130 --> 00:29:15,550 What did you see, Mr. Jordan? 409 00:29:23,330 --> 00:29:24,330 Okay. 410 00:29:25,790 --> 00:29:26,790 Okay. 411 00:29:28,090 --> 00:29:31,010 Uh, this car pulls in the alley and, uh... 412 00:29:31,500 --> 00:29:35,400 Four guys get out, and one's this messenger fellow. 413 00:29:36,060 --> 00:29:37,880 Was the messenger blindfolded? 414 00:29:38,700 --> 00:29:39,700 Blindfolded? What for? 415 00:29:40,900 --> 00:29:46,920 No, they just took his briefcase, and then one of them shook his hand. 416 00:29:47,520 --> 00:29:48,520 Shook his hand? 417 00:29:48,880 --> 00:29:55,420 Yeah. You know, two of the guys, they got in the second car, and this one guy, 418 00:29:55,500 --> 00:29:59,160 he stayed behind, and just said goodbye to the messenger, and shook his hand. 419 00:29:59,840 --> 00:30:02,180 Seemed like they was buddies or something, you know? 420 00:30:02,600 --> 00:30:04,820 Would you recognize the others if you saw them again? 421 00:30:05,280 --> 00:30:06,280 No. 422 00:30:08,260 --> 00:30:09,680 Well, maybe. 423 00:30:11,320 --> 00:30:12,400 Thank you, Mr. Jordan. 424 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 We'll have some pictures to show you before long. 425 00:30:15,720 --> 00:30:19,480 In the meantime, we'd appreciate it if you'd keep yourself available. 426 00:30:20,460 --> 00:30:25,640 Flight 47 to Montreal is now ready for boarding at gate 5. 427 00:30:26,100 --> 00:30:27,140 Nice place, Canada. 428 00:30:28,750 --> 00:30:29,750 on visiting there? 429 00:30:30,130 --> 00:30:31,130 Who, me? 430 00:30:31,530 --> 00:30:32,530 No. 431 00:30:34,450 --> 00:30:38,090 No, you, uh... You can always reach me at the gym. 432 00:30:50,850 --> 00:30:51,850 So what do you want to do? 433 00:30:52,290 --> 00:30:53,390 A milkshake or something? 434 00:30:54,510 --> 00:30:56,170 I don't think so. It's pretty late. 435 00:30:58,129 --> 00:31:00,010 Well, we sat up too far front tonight. 436 00:31:01,910 --> 00:31:02,910 Your eyes hurt? 437 00:31:03,670 --> 00:31:04,670 You know, a little. 438 00:31:05,950 --> 00:31:06,950 Lousy movie anyway. 439 00:31:12,250 --> 00:31:13,790 Paul. Yeah? 440 00:31:15,090 --> 00:31:17,370 I heard your uncle came to see you this afternoon. 441 00:31:17,990 --> 00:31:20,750 What have we got in this neighborhood? Some kind of a jungle telegraph? 442 00:31:21,490 --> 00:31:23,270 How do you pick these things up so fast? 443 00:31:24,570 --> 00:31:26,870 Well, he's a celebrity. People notice him. 444 00:31:29,900 --> 00:31:30,900 Well, what did he want? 445 00:31:32,840 --> 00:31:33,960 He offered me a job. 446 00:31:36,160 --> 00:31:39,060 Cutting throat, something glamorous like that? Come on. 447 00:31:41,600 --> 00:31:42,840 Well, what did he want? 448 00:31:43,320 --> 00:31:44,320 I don't know. 449 00:31:45,180 --> 00:31:46,320 Numbers collector, probably. 450 00:31:47,540 --> 00:31:48,540 Oh, boy. 451 00:31:50,640 --> 00:31:52,020 It's four or five hundred a week. 452 00:31:54,480 --> 00:31:56,460 What does that mean? Are you going to take it? 453 00:31:58,960 --> 00:31:59,960 What's left? 454 00:32:00,400 --> 00:32:04,180 Paul, if you're serious, we're really in trouble, you know. 455 00:32:04,640 --> 00:32:07,080 Honey. What have we been planning for? 456 00:32:07,620 --> 00:32:11,900 What have we been going to school for and talking about children for? 457 00:32:12,560 --> 00:32:16,440 So you could end up playing cops and robbers on 2nd Avenue until I end up a 458 00:32:16,440 --> 00:32:19,020 widow? I know, darling, but it would only be for... No. 459 00:32:20,240 --> 00:32:23,240 I love you, but I can't stand for that. 460 00:32:46,670 --> 00:32:47,670 Can I come in for a while? 461 00:32:47,810 --> 00:32:48,810 Wait a minute. 462 00:33:17,700 --> 00:33:18,700 Are you okay? 463 00:33:19,060 --> 00:33:20,060 He's got to be nuts. 464 00:33:20,820 --> 00:33:21,779 I'm all right. 465 00:33:21,780 --> 00:33:22,780 Are you sure? 466 00:33:26,720 --> 00:33:27,720 Wait a minute. 467 00:33:46,450 --> 00:33:47,450 Hi, Paulie. 468 00:33:50,470 --> 00:33:52,750 Hey, what do you think of these New York drivers, huh? 469 00:33:54,890 --> 00:33:57,250 Well, I really had my heart in my mouth there for a minute. 470 00:33:57,970 --> 00:33:59,350 And just how did that happen, Leo? 471 00:34:01,610 --> 00:34:03,170 You heard me. 472 00:34:04,950 --> 00:34:07,210 Paulie, somebody said you had a talk with the FBI. 473 00:34:07,950 --> 00:34:08,949 Yeah. 474 00:34:09,230 --> 00:34:10,610 I didn't try to keep it a secret. 475 00:34:11,949 --> 00:34:13,389 And they asked me to come in again tomorrow. 476 00:34:14,449 --> 00:34:16,770 And I'll go and I'll tell him the same thing I told him before. 477 00:34:17,730 --> 00:34:18,730 Nothing. 478 00:34:21,030 --> 00:34:22,030 That's my boy. 479 00:34:23,110 --> 00:34:27,969 And the next time you send one of your apes out to keep me straight, Leo, you 480 00:34:27,969 --> 00:34:31,150 tell him if he so much as breathes too hard on that girl, I'll kill him. You 481 00:34:31,150 --> 00:34:32,150 follow? 482 00:34:33,610 --> 00:34:34,610 What am I, what? 483 00:34:37,510 --> 00:34:40,230 Oh, you don't think I had anything to do with that car? 484 00:34:44,170 --> 00:34:50,590 Still, it does go to show you that it's very dangerous for a girl alone 485 00:34:50,590 --> 00:34:53,070 on the streets. 486 00:34:54,449 --> 00:34:58,270 You probably ought to remember that when you talk to the FBI tomorrow. 487 00:35:22,350 --> 00:35:23,049 Good morning, Paul. 488 00:35:23,050 --> 00:35:25,050 You can sit there if you like. 489 00:35:29,990 --> 00:35:34,210 Now then, anything come to mind since the last time we talked? 490 00:35:35,110 --> 00:35:36,110 No. 491 00:35:37,270 --> 00:35:40,370 But I'll be able to give it a little more thought now that I don't have a job 492 00:35:40,370 --> 00:35:41,370 bother about. 493 00:35:43,630 --> 00:35:44,910 You blame us for that, Paul? 494 00:35:45,830 --> 00:35:46,830 Yeah. 495 00:35:47,390 --> 00:35:49,970 Your relationship to Poland wasn't that hard to uncover. 496 00:35:50,890 --> 00:35:53,030 Don't you think it's possible somebody else might have come across it? 497 00:35:53,610 --> 00:35:54,610 Maybe. 498 00:35:55,070 --> 00:35:56,490 It's done. What's the difference who did it? 499 00:35:58,570 --> 00:36:00,650 Paul, had you ever worked before with a guard who was killed? 500 00:36:02,710 --> 00:36:04,950 Would you mind giving a verbal answer for the record? 501 00:36:06,050 --> 00:36:09,230 Yes. We made 15 or 20 trips together. 502 00:36:09,770 --> 00:36:11,290 Did you know anything about his family? 503 00:36:11,830 --> 00:36:15,190 All right. He had a wife named Carol. He had four sons. I'm sorry he was killed. 504 00:36:15,250 --> 00:36:16,750 If there's anything I could do, I... There is. 505 00:36:17,690 --> 00:36:19,810 To begin with, why don't you stop lying? 506 00:36:21,500 --> 00:36:24,380 You were seen shaking hands with one of the men who murdered John Hollister. 507 00:36:25,440 --> 00:36:26,880 You told us you didn't know them. 508 00:36:27,980 --> 00:36:30,080 You also said you were blindfolded. 509 00:36:30,940 --> 00:36:31,940 You're not lying? 510 00:36:36,140 --> 00:36:39,760 Paul, you've already been told of your rights. You signed a paper stating that 511 00:36:39,760 --> 00:36:40,760 you understand what they are. 512 00:36:41,420 --> 00:36:45,640 I'm telling you again, if you want to consult a lawyer, now is the time to do 513 00:36:45,640 --> 00:36:46,640 it. Right now. 514 00:36:47,860 --> 00:36:49,540 All right, I shook hands with him because... 515 00:36:49,960 --> 00:36:51,000 Because he saved my life. 516 00:36:51,720 --> 00:36:53,320 His friend was going to stick a knife in me. 517 00:36:53,580 --> 00:36:55,840 He saved your life because he knew you were Poland's nephew? 518 00:36:56,600 --> 00:36:58,420 Yes. What's the man's name? 519 00:37:02,800 --> 00:37:04,300 Paul, there were two victims on Monday. 520 00:37:04,780 --> 00:37:05,658 What do you mean? 521 00:37:05,660 --> 00:37:06,660 It was just the guard. 522 00:37:07,040 --> 00:37:08,040 What about you? 523 00:37:09,760 --> 00:37:10,980 I didn't think about it that way. 524 00:37:11,280 --> 00:37:12,280 Then think of it now. 525 00:37:12,620 --> 00:37:14,580 Two men were assaulted in broad daylight. 526 00:37:14,960 --> 00:37:15,960 One of them was killed. 527 00:37:16,420 --> 00:37:18,420 You would have been too if you hadn't been recognized in time. 528 00:37:19,120 --> 00:37:21,880 And do you honestly believe that the men who did that ought to be rewarded? 529 00:38:03,980 --> 00:38:05,900 You got a piece of paper to show me? 530 00:38:06,820 --> 00:38:07,820 Hmm. 531 00:38:12,200 --> 00:38:13,580 Payable to bear on demand. 532 00:38:14,660 --> 00:38:16,240 Thousand dollars, coin of the realm. 533 00:38:23,620 --> 00:38:25,920 We got 427 more just like it. 534 00:38:27,500 --> 00:38:29,180 There's a friend of mine, Joey Schaffler. 535 00:38:29,520 --> 00:38:30,399 Bill Needles. 536 00:38:30,400 --> 00:38:31,400 Hiya. 537 00:38:35,960 --> 00:38:36,960 Well? 538 00:38:39,380 --> 00:38:40,380 $175 ,000. 539 00:38:41,180 --> 00:38:42,180 Cash on delivery. 540 00:38:42,760 --> 00:38:45,260 Hey, wait a minute. What are you talking about? Didn't you hear the man? We got 541 00:38:45,260 --> 00:38:46,260 over 400 grand there. 542 00:38:47,200 --> 00:38:48,200 Sure you have. 543 00:38:49,100 --> 00:38:50,380 There's a bank down the street. 544 00:38:51,580 --> 00:38:53,000 Take him to the nice teller. 545 00:38:56,560 --> 00:38:58,140 I thought maybe, uh... 546 00:38:58,400 --> 00:38:59,920 Figure somewhere in between. 547 00:39:00,340 --> 00:39:02,060 There is no figure in between. 548 00:39:03,200 --> 00:39:04,860 There's just what I'm willing to pay. 549 00:39:08,020 --> 00:39:09,020 All right. 550 00:39:09,360 --> 00:39:10,360 Where and when? 551 00:39:12,280 --> 00:39:13,280 Here. 552 00:39:13,660 --> 00:39:14,820 Five o 'clock in the morning. 553 00:39:16,220 --> 00:39:17,220 We'll see you then. 554 00:39:17,820 --> 00:39:18,840 Just the two of you? 555 00:39:21,420 --> 00:39:22,720 Of course. Who else would that be? 556 00:39:25,240 --> 00:39:26,240 Who knows? 557 00:39:31,710 --> 00:39:35,270 Listen, Bill, this was a very clean job. 558 00:39:36,230 --> 00:39:39,310 There's only one man on this earth who could turn us in, and he knows he 559 00:39:39,310 --> 00:39:41,110 wouldn't live 20 minutes after he tried it. 560 00:39:42,010 --> 00:39:46,030 There won't be any tales, so don't worry about it. 561 00:40:26,380 --> 00:40:27,380 No. 562 00:40:29,280 --> 00:40:30,280 No. 563 00:40:35,200 --> 00:40:36,700 Where was this taken? 564 00:40:38,420 --> 00:40:40,020 Philadelphia. Recognize him? 565 00:40:41,660 --> 00:40:43,680 No, he's too old. 566 00:40:47,980 --> 00:40:53,940 I ain't sure. 567 00:41:02,640 --> 00:41:03,660 Yeah, that's two of them. 568 00:41:05,800 --> 00:41:06,800 You're positive? 569 00:41:07,060 --> 00:41:08,060 Yeah. 570 00:41:45,520 --> 00:41:46,980 Both subjects are in the car. Right. 571 00:42:51,080 --> 00:42:54,560 The missing bonds were recovered in the raid, which came shortly before dawn. 572 00:42:54,920 --> 00:42:59,640 There are still no details on exactly what led the FBI to the New Haven pawn 573 00:42:59,640 --> 00:43:02,140 shop or how the two robbers were identified. 574 00:43:02,400 --> 00:43:03,940 Meanwhile, here in New York... 575 00:43:35,330 --> 00:43:36,330 Hi. Hi. 576 00:43:37,130 --> 00:43:38,310 You're still there, huh? 577 00:43:39,350 --> 00:43:40,350 Oh, wait. 578 00:43:44,910 --> 00:43:46,530 I was afraid you wouldn't be here. 579 00:43:47,230 --> 00:43:48,790 I wasn't going to come over. 580 00:43:49,430 --> 00:43:51,990 But I kept remembering every Wednesday and Fridays. 581 00:44:02,480 --> 00:44:04,840 We're on our way back, but I have a name I'd like you to start checking on. 582 00:44:05,840 --> 00:44:06,840 Yes. 583 00:44:07,160 --> 00:44:11,120 The third member of the gang is Leo Kenneth Adamson, 111 Sampson, Brooklyn. 584 00:44:12,840 --> 00:44:13,840 Sampson. 585 00:44:14,060 --> 00:44:16,700 According to Schaffler, he may try to kill Thorpe with a girl. 586 00:44:16,980 --> 00:44:19,880 He could be looking for them now, so you better move on this as fast as you can. 587 00:44:34,190 --> 00:44:35,190 I didn't lie to him. 588 00:44:35,330 --> 00:44:37,190 I didn't tell him what I knew, either. 589 00:44:38,070 --> 00:44:40,970 And this boy that you recognize, was he one of Colton's men? 590 00:44:41,430 --> 00:44:43,090 No, just a guy I met up in Deacon Heights. 591 00:44:45,170 --> 00:44:46,210 I had to turn him in today. 592 00:44:47,490 --> 00:44:48,490 Good. 593 00:44:48,950 --> 00:44:50,870 Oh, no, don't say good until you hear the whole story. 594 00:44:51,590 --> 00:44:52,590 They threatened me. 595 00:44:53,250 --> 00:44:57,530 And the only way they could make it stick was to say that they'd go after 596 00:44:57,530 --> 00:44:58,530 I talked. 597 00:44:59,070 --> 00:45:01,750 That was that crazy business with the car the other night, wasn't it? 598 00:45:04,520 --> 00:45:05,459 if you're afraid. 599 00:45:05,460 --> 00:45:08,980 If you'd rather, I won't say... This is the first time I haven't been afraid for 600 00:45:08,980 --> 00:45:09,980 the last week. 601 00:45:11,360 --> 00:45:14,680 What have I got to be afraid of when you tell me you're finally mad enough to 602 00:45:14,680 --> 00:45:15,820 turn around and fight me? 603 00:45:17,880 --> 00:45:18,880 Okay. 604 00:45:19,800 --> 00:45:20,800 That's it, then. 605 00:45:22,000 --> 00:45:23,000 That's it. 606 00:45:39,660 --> 00:45:40,760 NY40. NY40, go ahead. 607 00:45:41,600 --> 00:45:43,060 I just talked to Thorpe's father. 608 00:45:43,260 --> 00:45:46,580 He said that Leo Adams had asked for his son a while ago and that he had 609 00:45:46,580 --> 00:45:48,780 directed him to the athletic club on Davis Street. 610 00:45:49,220 --> 00:45:51,020 Both Thorpe and Miss Miller are there now. 611 00:45:52,340 --> 00:45:53,860 Davis, that's less than five minutes away. 612 00:45:55,000 --> 00:45:55,959 NY40 out. 613 00:45:55,960 --> 00:45:57,040 Roll the pass as you can. 614 00:46:58,960 --> 00:46:59,960 What's the matter? 615 00:47:01,860 --> 00:47:02,980 Do you think I was kidding? 616 00:47:04,640 --> 00:47:05,640 Put it down. 617 00:47:06,300 --> 00:47:07,300 It's all over. 618 00:47:09,100 --> 00:47:10,100 They're going to get me. 619 00:47:11,460 --> 00:47:13,060 But first I'm going to get you. 620 00:47:15,120 --> 00:47:16,120 Then her. 621 00:47:17,760 --> 00:47:18,800 Just like I promised. 622 00:48:03,080 --> 00:48:05,960 Drop it Now! 623 00:48:36,020 --> 00:48:37,780 Yeah, that just about says it all. 624 00:48:38,400 --> 00:48:41,340 Would you sign the statement at the bottom, please, and then we'll witness 625 00:48:47,080 --> 00:48:48,080 Thank you. 626 00:48:56,280 --> 00:48:59,920 Incidentally, because of your cooperation, the U .S. attorney is 627 00:48:59,920 --> 00:49:01,100 prosecution in your case. 628 00:49:02,200 --> 00:49:04,700 Oh, he was planning to see you anyway, Mr. Erskine. 629 00:49:05,400 --> 00:49:06,480 Would you believe that? 630 00:49:07,040 --> 00:49:08,260 It's important to us. 631 00:49:08,840 --> 00:49:09,840 Is that true, Paul? 632 00:49:10,520 --> 00:49:14,100 Yeah, I wanted to tell you about Leo the last time I was in the office, but I 633 00:49:14,100 --> 00:49:15,280 kept worrying about Charlene. 634 00:49:16,020 --> 00:49:17,020 No need. 635 00:49:17,700 --> 00:49:18,700 Well, when's the wedding? 636 00:49:19,080 --> 00:49:20,019 Two weeks. 637 00:49:20,020 --> 00:49:21,020 We'll send you an invitation. 638 00:49:21,240 --> 00:49:22,240 I'll be there. 639 00:49:22,880 --> 00:49:24,260 Oh, Paul, one more thing. 640 00:49:24,800 --> 00:49:28,040 I had a talk with Mitchell Owen. I know him, Morton. 641 00:49:28,540 --> 00:49:30,540 Do you think you can see him at nine tomorrow morning? 642 00:49:31,310 --> 00:49:32,310 Yes, sir. 643 00:49:33,650 --> 00:49:37,530 Leo Adamson and Joseph Schaffler were convicted of the murder of security 644 00:49:37,530 --> 00:49:40,590 officer John Hollister. They are serving life sentences. 645 00:49:41,510 --> 00:49:45,430 William Needles was convicted of conspiracy to violate the interstate 646 00:49:45,430 --> 00:49:50,250 transportation of stolen property statute and is now in a federal 647 00:50:16,590 --> 00:50:18,570 Thank you. 46016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.